https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я передала тебе его дословно.
Инспектор поспешно кивнул:
— Вы просто чудо. Я хотел сказать, что в таких случаях важна каждая мелочь: мимика, оттенки интонаций, да сама атмосфера комнаты, наконец! У вас была возможность все это наблюдать и сложить собственное впечатление. Если бы такую возможность имел и я, мы бы сравнили наши ощущения и, возможно, нашли бы для себя что-нибудь новое.
Мисс Силвер опустила голову, скрывая улыбку. Сейчас она набирала петли для третьей кофточки Джозефины. На спицах уже появилась узкая бледно-розовая полоска.
Инспектор Эбботт помолчал.
— Ну что же, давайте посмотрим, что у нас есть, — проговорил он. — Итак, Маршам является к Хэйли под покровом ночи. Несомненно, это говорит о том, что он хотел сохранить эту беседу в тайне. Несомненно также, что ему это не удалось. — Инспектор широко ухмыльнулся. — Далее… Маршам начинает разговор очень осторожно, пытаясь сначала прощупать почву. Притом что они с женой давно уже решили уйти, он старается создать у Хэйли впечатление, будто хочет остаться. Вероятно, он хотел выяснить, что именно известно Хэйли. Уайтол вполне мог сказать ему, что увольняет Маршамов за воровство. Я, честно говоря, не очень верю в эту историю с комиссионными. Хэйли, думаю, тоже. Наверняка есть что-то куда более серьезное, и Маршаму позарез нужно было понять, знает об этом Хэйли или нет. И он спрашивает, как тот намерен поступить с прислугой.
Мисс Силвер кашлянула.
— Совершенно с тобой согласна.
Инспектор наклонился вперед и ловко швырнул в камин полено. Взметнулся сноп искр, и в комнате запахло яблоней.
— И тут Хэйли делает ответный ход. Он говорит, что кузен успел сообщить ему, будто Маршам его обирает — слово, вызвавшее у последнего бурное, хотя и вряд ли праведное, негодование. Вы, кстати, заметили, как ловко Маршам вывернулся? Да еще ухитрился помянуть лорда Осберта — мол, если уж баронет был им доволен, то уж не Хэйли попрекать его какими-то комиссионными. Разве не так?
— Ты все очень тонко подметил, Фрэнк.
— Тогда я продолжу. Итак, Хэйли дает Маршаму понять, что не верит в историю с комиссионными. В сущности, он прямо говорит ему, что Уайтол должен был иметь более серьезные причины, чтобы лишить себя дворецкого и кухарки разом.
Спицы мисс Силвер на мгновение замерли.
— Она не просто кухарка, Фрэнк. В кулинарии она самый настоящий гений. И лично я прекрасно понимаю, почему сэр Герберт непременно хотел удержать Маршамов.
— Вы о том, что Уайтол будто бы пугал Маршама полицией и плохими рекомендациями? Мне кажется, он это придумал.
— Возможно, но это вполне в духе Герберта Уайтола. Вспомни хотя бы историю с мисс Уайтекер. Она ведь тоже хотела уйти. Согласись, Фрэнк, что если он угрожал женщине, то уж наверное проделал то же самое и с дворецким. Судя по тому, что рассказывают о сэре Герберте, насилие над людьми было его главным хобби. Он не мог не знать о чувствах Лайлы Драйден и тем не менее собирался на ней жениться. О том, как он поступил с мисс Уайтекер, мне даже и говорить не хочется. Заставлять любовницу жить под одной крышей с женой — это, знаешь ли, даже по нынешним меркам чересчур. Я почти уверена, что он давил и на Маршамов.
Фрэнк добродушно усмехнулся.
— Иными словами, вы считаете, что Маршам говорит правду.
— В данном случае да.
— Хэйли, кажется, придерживается иного мнения.
Мисс Силвер кашлянула.
— Если помнишь, Маршам говорил, что Уайтол угрожал натравить на них полицию. Я готова поклясться, что слово «натравить» не входит в словарный запас Маршама. Скорее всего, он просто дословно повторил то, что ему сказал Уайтол.
Фрэнк кивнул.
— Может быть, вы и правы. Но все равно это лишь одна сторона монеты, — заметил он. — А вот и другая. Хэйли пытается надавить на Маршама, весьма непрозрачно намекая, что история с комиссионными может быть весьма интересна полиции, и Маршам молниеносно наносит ответный удар, заявляя, в сущности, что в ночь убийства он видел Хэйли в неподобающем месте и за неподобающим занятием. Провалиться мне на этом месте, если это не самая настоящая угроза. К сожалению, неясно только, что именно Маршам имел в виду под неподобающим занятием. Это вполне может оказаться безобидным набегом на запасы виски или небольшой интрижкой с леди Драйден. Потому что, заимствуя выражение у вашего любимого Теннисона, я не назвал бы Хэйли «цветком белым и непорочным». Короче, от него можно ждать чего угодно. Все, что мы можем сказать наверняка, — это что Маршам знает что-то плохое о Хэйли, а Хэйли о Маршаме, на почве чего они прекрасно поладили, расставшись полюбовно и к обоюдному удовольствию. Сплошная круговая порука. Думаю, здесь даже перекрестным допросом ничего не добьешься. Уж больно прожженная парочка. Может быть, если очень сильно надавить на Маршама, нам еще удастся выудить из него признание в мелком воровстве — не больше, но с Хэйли этот номер точно уж не пройдет. И самое скверное, что я даже не могу обратиться к шефу за ордером на арест или хотя бы обыск. Он просто поднимет меня на смех! И я прекрасно его понимаю: у меня под носом разгуливают аж двое подозреваемых — Лайла Драйден и Билл Уоринг, — а я занят поисками кого-то третьего. Я, кстати, уже общался с ним сегодня по телефону. Узнал о себе много нового. Оказывается, я слишком быстро продвинулся по служебной лестнице, вконец зазнался и пытаюсь навязать свои бредовые идеи тем, кто старше меня и по возрасту, и по рангу. Похоже, ему здорово полегчало после того, как он высказался, чего обо мне не скажешь. Сегодня он, к счастью, занят, а вот завтра с утра пораньше явится сюда собственной персоной, чтобы исправить все то, что я здесь наворотил. Поэтому, мисс Силвер, я вас очень прошу: найдите мне до завтра убийцу!
Мисс Силвер поперхнулась.
— Фрэнк, дорогой! — только и сказала она.
Глава 34

Выходя из голубой комнаты, мисс Силвер столкнулась с Рэй Фортескью. Девушка была одета в коричневую твидовую юбку, мягкий пиджак горчичного цвета и такой же джемпер. Ее темные волосы были перехвачены подобранным в тон шарфом. Мисс Силвер приветливо улыбнулась.
— О, я вижу, вы решились пройтись? Вот жалость: а я как раз хотела с вами поговорить. Впрочем, если вы спешите, я не хотела бы вас задерживать.
Рэй покраснела.
— Да нет, что вы. Куда здесь спешить? Я… я просто подумала, что неплохо было бы подышать свежим воздухом. Очень уж здесь сильно топят. Уютно, конечно, только… В общем, вы понимаете.
Рэй с ужасом почувствовала, что мисс Силвер, пожалуй, и впрямь ее понимает. Ее добродушный проницательный взгляд не оставлял в этом ни малейших сомнений, Рэй собиралась на свидание с Биллом Уорингом, и скрывать это было абсолютно бессмысленно. Тяжело вздохнув, она позволила увести себя в голубую комнату, утешаясь мыслью, что ожидание пойдет Биллу только на пользу.
Мисс Силвер вытащила из сумочки вязанье и удобно устроилась на стуле. От нее не укрылось, что мисс Фортескью слегка нервничает и, возможно, даже спешит, но мисс Силвер терпеть не могла разговаривать второпях. Видя, что Рэй продолжает стоять, она мягко проговорила:
— Садитесь же, прошу вас. Это не займет много времени. Я всего лишь хотела узнать ваше мнение об одном человеке, который очень меня интересует.
Последний раз таким дружелюбным и одновременно властным тоном с Рэй разговаривали в школе. Она тут же послушно опустилась на стул и нервно спросила:
— О каком человеке?
Мисс Силвер достала из сумки клубок бледно-розовой шерсти.
— Об этом юноше, о Фредерике. Не знаю, обращали ли вы на него когда-нибудь внимание.
Рэй несколько удивилась.
— Ну да, наверное. Хороший мальчик. Живет здесь же, в деревне, вместе с родителями, Мэри Гуд как-то рассказывала Лайле о его семье.
Мисс Силвер извлекла из сумочки спицы.
— Замечательно. Именно это и было мне нужно: немного информации о Фредерике. Продолжайте, прошу вас.
В голосе Рэй отчетливо зазвучала тревога:
— Но, мисс Силвер, вы… вы же не думаете, что он имеет к этому какое-то отношение? Он такой милый… и все так хорошо о нем отзываются. Вы знаете, он твердо решил пойти после армии учиться. Не хочет всю жизнь кому-то прислуживать. И еще, у него есть девушка, на которой он намерен жениться, как только скопит достаточно денег и ему исполнится двадцать один.
Мисс Силвер кашлянула.
— Это тоже со слов Мэри Гуд?
— Нет, это уже он сам мне рассказал. Я спросила, чем он намерен заняться после армии, вот он и рассказал, Знаете, я всегда быстро нахожу общий язык с мальчишками. А с ним мы сразу же подружились, потому что оба очень хорошо относимся к Лайле. Он еще в первый день, когда показывал мне, где телефон, сказал, что не верит тому, что про нее здесь говорят. Я же знаю, что думает про нее прислуга, и была уверена, что и он такой, а оказалось, совсем даже наоборот.
Мисс Силвер явно заинтересовалась.
— А не могли бы вы вспомнить, что именно он сказал? — спросила она тоном, который приберегала для самых безнадежных учеников.
— Попробую, — растерялась Рэй. — Правда, я не совсем уверена, но, кажется, он сказал… Ну да, точно: «Мисс Лайла этого не делала. А если даже и делала, я все равно ни за что этому не поверю». По-моему, так. Честно говоря, я не очень его слушала, потому что мне нужно было звонить.
Сообразив, что должна подумать сейчас мисс Силвер, Рэй мучительно покраснела. Ну да. Лайлу подозревали в убийстве, а она даже не очень и слушала, что о ней думают обитатели дома. Точно с тем же успехом она могла сказать: «Да я вообще не могла думать ни о ком, кроме Билла Уоринга».
— Понимаю, — добродушно кивнула мисс Силвер, внимательно ее разглядывая. — И это все?
— Кажется, да. А потом он ушел.
Мисс Силвер улыбнулась.
— И вы наконец получили возможность позвонить мистеру Уорингу. Мне, например, представляется совершенно естественным, что вы о нем беспокоились.
Рэй понемногу успокоилась. Хорошо это было или плохо, но мисс Силвер знала теперь все. Краснеть и дальше было просто глупо.
— Да, конечно, — сказала Рэй. — Это ведь он просил меня сюда приехать. Да я вам рассказывала. Я ужасно за него переживала. Ну, что его арестуют или он сам еще чего-нибудь натворит. Понимаете, Лайла была рядом, и я знала, что у нее все в порядке, а Билл пропал куда-то, и я могла только гадать, где он и как. Ну, вы знаете, как это бывает, когда человека нет рядом: начинаешь воображать себе все самое худшее.
Не успела мисс Силвер ответить, как она снова заговорила:
— Знаете, все это просто не выходит у меня из головы. Понимаете, все так ужасно, что иногда мне начинает казаться, что этого просто не могло быть на самом деле. Имен но потому не могло, что это слишком ужасно. И потом, я была уверена, что его арестуют. Он ведь был там, и Лайла тоже. И пусть даже я знаю, что никто из них этого сделать не мог, полиция-то этого знать никак не может и почти наверняка считает, что это сделал кто-то из них, но почему-то не арестовывает. И я постоянно боюсь, что это вот-вот случится. Вы, наверное, знаете, что Мэри Гуд приходится родственницей жене инспектора Ньюрбери, и…
Мисс Сил вер кашлянула.
— И она что-то вам рассказала?
— Нет, но она проговорилась, что завтра сюда приедет какой-то большой начальник из Скотленд-Ярда, и при этом с такой жалостью посмотрела на Лайлу, что у меня прямо сердце оборвалось. Она ведь, наверное, успела к ней привязаться…
Мисс Силвер нетерпеливо кивнула.
— Наверное. Но давайте вернемся к Фредерику. Он, если не ошибаюсь, привязался к вашей кузине не меньше. Кстати, эта его невеста, о которой вы рассказывали, она тоже местная?
— Да, конечно! Я разве не говорила? Она даже приходится Мэри Гуд какой-то дальней родственницей. Впрочем, в таких маленьких деревнях все так или иначе родственники. Ее зовут Глория Гуд, и ее отчим женат на тетке Фредерика. Фредерик говорит, бедняжке не слишком легко живется. Он очень за нее беспокоится. Боится даже, что она убежит из дома, а ведь ей нет еще и семнадцати.
— Похоже, вы действительно нашли с ним общий язык, — ласково улыбнулась мисс Силвер.
— Ну что вы! Просто ему было нужно выговориться. В его возрасте это просто необходимо. Это ведь только так считается, что все девочки болтушки, а мальчишки привыкли держать все в себе. А на самом деле их просто никто не слушает. А мне было интересно. Я вообще считаю, что нет ничего интереснее, чем люди. Вам так не кажется?
Мисс Силвер была совершенно в этом уверена и даже вспомнила подходящую случаю цитату из Александра Попа: «Чтобы познать человечество, сначала нужно изучить человека». Рэй слегка покраснела и возразила, что она вовсе не изучала Фредерика, а просто его выслушала.
— И потом, он так расстроился из-за того, что…
Она замолчала, и мисс Силвер мягко проговорила:
— Из-за того, что…
Рэй покраснела.
— Да нет, ничего такого. В его возрасте это только естественно. Не хотелось бы, чтобы у него были из-за этого неприятности.
Мисс Силвер кашлянула.
— Из-за этого? — переспросила она. — Надеюсь, ничего серьезного?
— Ну конечно же нет! — с досадой воскликнула Рэй. — И надо же мне было проговориться!
Мисс Силвер очень серьезно на нее посмотрела.
— Знаете, дорогая, мне кажется, вам лучше рассказать мне об этом. Если это действительно не имеет отношения к делу, в котором заинтересованы мы обе, обещаю, это останется тайной. Если же имеет, я думаю, с вашей стороны было бы по меньшей мере неразумно скрывать это.
— Ну вот, теперь вы будете думать, что Фредерик натворил бог весть что! Пожалуй, теперь и впрямь лучше будет рассказать. Здесь нет ничего такого. Просто иногда Фредерик после работы бегает в деревню навестить Глорию. Один раз они поссорились, в другой он боялся, что она уйдет из дома. Но вы обещаете, что никому этого не расскажете? Он ведь и в самом деле очень за нее переживает Говорит, она совсем как ребенок, а отчим, хоть и неплохой, в сущности, человек, постоянно на нее кричит. Вот Фредерик и бегает навестить ее и посмотреть, чтобы она не натворила каких-нибудь глупостей.
Мисс Силвер внимательно разглядывала вязанье на своих коленях. Розовая шерстяная полоска успела уже подрасти чуть не до десяти сантиметров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я