https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/keramicheskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Не пожалейте чаевы
х для черноглазой дочери Фердинанда из Тироля, Ц зазывал он на всю улицу.

Черноглазая, как автомат, встряхивала протянутой копилкой, и вид у нее бы
л такой, точно она слепая и глухая.
Ц Сахару, черноглазая.
Черноглазая снова взяла щепоть сахарного песку. Вышли на площадь.
Ц Я просто оглохла, Ц сказала Катинка, затыкая уши. На высоких подмостка
х профессор черной магии Ле Тор под аккомпанемент двух литавр пытался пе
рекричать музыку с трех каруселей. Белолицый Пьерро втаскивал громадны
й барабан на самую большую арену мира:
Ц Величайшая арена мира, милостивые дамы и господа, всемирно известная
арена…
Он извлекал звуки из барабана, опускаясь на него увесистым задом.
Ц Мисс ФлораЦ Мисс Флора на высокой трапеции… Аттракцион был прямо пер
ед ними.
Ц Мисс Флора Ц королева воздуха, десять эре, господа… Ц Зазывала право
й рукой энергично встряхивал колокольчик.
Ц Королева воздуха Ц всего десять эре… Профессор Ле Тор был уязвлен. Он
до хрипоты кричал что-то о всемирно известных чудесах и под конец объяви
л, что решил без дополнительной платы сотворить шелковую ленту длиной в
пятьсот локтей… Он начал рыгать, извлекая из глотки длинные полосы папир
осной бумаги, и так при этом побагровел, что казалось, еще минута, и его хва
тит удар.
Ц Королева воздуха Ц всего десять эре…
На величайшей арене мира Пьерро стоял вверх ногами на барабане и черепом
выбивал дробь…
Под звуки труб и шарманок вертелась карусель…
Ц Любезные дамы, королева воздуха… королева воздухаЦ десять эре.
Солнце палило, пахло медовыми коврижками, вокруг толкались и шумели.
Ц Как хорошо! Ц сказала Катинка. Она подняла глаза на Хуса и чуть выгнул
а спину, как котенок на припеке.
Ц Вот она, Ц сказала Катинка.
Ц Кто она?
Ц Женщина, которая стирала.
Это была королева воздуха Ц она поднималась по лестнице в сапожках и ро
зовом трико, покачивая широким задом.
Ц Мисс Флора, прозванная королевой воздуха, Ц всего десять эре.
Королева воздуха держала в руке веер, которым прикрывалась, как фиговым
листком. Прежде чем войти в палатку и подняться на трапецию, она наспех пр
оглотила несколько слив.
Ц Может быть, зайдем, посмотрим, Ц предложила Катинка.
Ц Тик! Ц кричал Бай. Он хотел посмотреть укротительницу змей. Они стали
протискиваться сквозь толпу и оказались возле карусели. Мария каталась
верхом на льве, почти в объятиях какого-то кавалериста.
Катинке тоже захотелось прокатиться на карусели. Бай сказалЦ вот еще, п
латить деньги, чтобы тебя вывернуло наизнанку. Катинка села рядом с Хусо
м на лошадку ближе к центру круга, и они завертелись, сначала медленно, пот
ом быстрее. Она кивала Баю и улыбалась лицам, которые мелькали вокруг.
Ц Сколько народу! Ц сказала она. С карусели было видно море голов.
Они решили прокатиться еще раз.
Ц Ловите кольцо! Ц сказала Катинка и наклонилась к Хусу.
Ц Осторожней, Ц сказал он, обнимая ее рукой за талию. Катинка улыбнулась
и откинулась назад. Лица начали расплываться у нее перед глазами. Только
что-то черное, черное и белое, продолжало мелькать вокруг.
Она по-прежнему улыбалась, но закрыла глаза.
Ярмарочный шум, музыка, голоса, пронзительные звуки рожков сливались в е
е ушах в какой-то общий гул, и все тихонько покачивалось.
Она приоткрыла глаза.
Ц Ничего не вижу, Ц сказала она и снова зажмурилась. Раздался звонок, ка
русель замедлила ход.
Ц Еще разок, Ц сказала она. Они закружились снова. Хус чуть подался к ней
Ц она не замечала, что опирается на его плечо.
Ц Кольцо! Ц крикнула она, они пронеслись мимо кольца, и она засмеялась у
самого лица Хуса.
Катинка приоткрыла глаза и стала смотреть внутрь круга. Казалось, будто
все лица нанизаны на один шнурок.
Катинка почувствовала головокружение Ц Мария, Ц вот она появилась сно
ва в коляске со своим кавалеристом…
Она сидела у него на коленях…
Какой у нее вид Ц точно она вот-вот упадет в обморок…
И все остальные Ц они просто лежат, полумертвые… Привалились к мужчинам

Катинка резко выпрямилась: вся кровь вдруг бросилась ей в лицо. Карусель
остановилась.
Ц Пойдемте, Ц сказала она. Она слезла с лошади.
Бай стоял у лесенки с карусели. Катинка оперлась на его руку.
Ц Голова кружится, Ц сказала она и ступила на землю. Она сильно побледне
ла от долгого катания на карусели.
Ц Хус, поддержите Тик. А я тут заместо подпорки. Ц Бай ущипнул за руку Мар
ию, которая спускалась по лесенке с кавалеристом.
Мария застеснялась, увидев господ, и тут же куда-то исчезла со своим синим
мундиром.
Ц Крепко она его заарканила, Ц сказал Бай и двинулся вперед.
Ц Это тут, рядом, Ц сказала Катинка. Хус предложил ей руку.
Укротительница змей фрекен Теодора показывала своих ленивых питомцев
неподалеку от карусели. Это были жирные склизкие гады, она вынимала их из
ящика, выстланного шерстяной ветошью. Фрекен Теодора щекотала гадов, что
бы их немного расшевелить.
Ц Они переваривают пищу, фрекен, Ц «кавалеристским» тоном сказал Бай.

Ц Что? Ц переспросила фрекен Теодора. Ц Вы что ж, думаете, они дохлые, чт
о ли? Ц Фрекен Теодора восприняла замечание Бая как оскорбление.
Она обмотала змею вокруг своей шеи и почесала ей голову, Ц та разинула па
сть и зашипела.
Фрекен Теодора называла змею своей деточкой и прятала ее на своей груди.
Фрекен Теодора была богатырского телосложения и затянута в костюм пажа.

Хвост змеи уныло свисал между коленями фрекен Теодоры.
Ц Какие противные! Ц с отвращением сказала Катинка. Ц Уйдемте, Ц и пот
янула Хуса за руку.
Ц А как же, Ц сказал хозяин аттракциона. Он решил, что Катинка испугалас
ь, и был польщен. Ц Страшные звери… милая дамочка… Но она и не такое проде
лывалаЦ да еще со львами.
Катинка вышла из палатки на улицу.
Ц Как она только может, Ц сказала Катинка, содрогнувшись.
Ц Н-да, Ц говорил Бай с видом знатока, проверяя фокус «на ощупь»: хозяин п
редложил господину удостовериться, что змеи ползают «прямо по голому те
лу». Ц Точно, Ц говорил Бай, Ц по голому телу…
Укротительница змей самодовольно улыбалась, укладывая своих «проказни
ков» в ящик.
Ц Да, сударь, она проделывала такие же штуки со львами.
Ц Восемь лет подряд, сударь, Ц подтвердила фрекен Теодора.
Хус и Катинка вышли на площадь. Начало смеркаться, зазывалы с упорством о
тчаяния наперебой старались перекричать друг друга с подмостков.
Ц По сниженной цене, любезная дама, по сниженной цене, Ц приглашал профе
ссор Катинку, отирая пот «волшебным платком», Ц всего двадцать эре на дв
оих, заходите с сердечным дружком…
Катинка ускорила шаги. Бай с трудом их нагнал.
Толпа заметно повеселела. Пошатывающиеся мужчины с пением вклинивалис
ь в девичьи цепочки, и те с визгом рассыпались, у палаток стали миловаться
парочки.
Громкий шум доносился из трактира и от жаровни черноглазой, где, кроме ва
фель, продавался уже и коньяк.
Прихрамывая, проковыляли три полицейских сержанта с палками. Это были ин
валиды, получившие легкие ранения на войне, Ц надзирая за порядком, они д
ержались вместе. Покрывая общий гул, из-за палаток и в толпе по временам р
аздавался вдруг пронзительный свист гимназистов.
Катинка с Хусом шли от палатки к палатке, деАая покупки, а сумерки тем врем
енем все сгущались.
В палатках уже зажгли фонари Ц они бросали скупой свет на пряничные сер
дечки и коврижки. Торговки за высокими стойками натирали коврижки ладон
ью, чтобы те блестели, и на длинном лотке подавали их Хусу и Катинке.
Бай присоединился к жене и Хусу и тоже стал делать покупки.
Хус подарил Катинке маленький японский поднос. Она подарила ему медовую
коврижку.
Ц Что же это ты, Ц сказал Бай. Ц Даришь Хусу коврижку… Подарила бы пряни
чное сердце… Хозяюшка! Ц крикнул он. Ц Дайте-ка нам пряничное сердце…
Ц Пожалуйста, сударь, вот сердце… и со стихами…
Ц Бай… Ц сказала Катинка.
Ц Сейчас хлынет дождь, Ц произнес Хус за их спиной.
Ц Черт побери! Ц Бай отошел от прилавка. Упали первые капли.
Ц Будет проливень, Ц сказал Бай.
Ц Можно укрыться в панораме, Ц сказал Хус.
Ц Правда. Ц Катинка взяла Бая под руку. Ц Пойдемте, Ц сказала она.
Толпа разбегалась по палаткам. Женщины и девушки прикрывали головы подо
лами и натягивали на новенькие шляпки носовые платки.
Ц Аи-аи, Ц сказал Бай, Ц гляньте-ка, нижние юбки стали верхними.
Девушки толпились под навесами, выставив наружу синие чулки и шерстяные
нижние юбки.
Торговцы волокли под крышу свой товар, ругаясь на чем свет стоит. Гимнази
сты с криками выбегали из-под навеса и мокли под дождем.
Ц Вот мы и пришли, Ц сказала Катинка.
Ц Вся Италия, господа, за пятьдесят эре. Ц Хозяин говорил простуженным г
олосом, Ц его шея была обмотана шерстяными платками. Ц Милости прошу, м
ожно обойти три раза…
Ц Как хлещет, Ц сказала Катинка. Она стояла под навесом у входа и, вздраг
ивая, выглядывала на улицу.
Дождь лил как из ведра. Площадь наполовину затопило водой. Трое блюстите
лей порядка, прихрамывая, бегали под зонтами, прилаживая сточные желоба.

Под навесами и в дверях толпились промокшие женщины, Ц вид у них был помя
тый.
В панораме было безлюдно и очень тихо. Только по крыше однообразно и гром
ко стучал дождь. Стало прохладно.
После уличной сутолоки Катинка облегченно вздохнула.
Ц Как хорошо, Ц сказала она.
Ц Какой-то вид, Ц сказал Бай, заглядывая в глазок. Ц И вода, Ц сказал он
и ушел. Он предпочитал попытать счастья у входа в панораму Ц вдруг удаст
ся что-нибудь рассмотреть под шерстяными нижними юбками.
Катинка осталась на прежнем месте. Ей было так хорошо сидеть здесь вдвое
м с Хусом, в тишине, нарушаемой только шумом дождя.
Ц Музыка больше не играет, Ц сказала она.
Ц Да, из-за дождя…
Оба прислушались к стуку капель.
Ц А какой был шум, Ц сказала она.
Катинка еще долго сидела бы так, тихо, прислушиваясь к дождю, но все-таки о
на встала.
Ц Значит, здесь Италия, Ц сказала она.
Ц Он так говорит.
Она заглянула в один из глазков.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Италия.
Картины были освещены искусственным светом и переливались яркими крас
ками.
Ц Как красиво…
Ц Это залив, Ц сказал Хус, Ц у Неаполя.
Картина была не такая уж плохая. Залив, берег и город искрились в солнечны
х лучах. По синей глади волн плыли лодочки.
Ц Неаполь, Ц тихо повторила Катинка.
Она продолжала смотреть в глазок. Хус смотрел через соседний глазок на т
у же картину.
Ц Вы были там?
Ц Да, прожил два месяца.
Ц Поплыть бы туда на лодке, Ц сказала Катинка.
Ц Да, в Сорренто…
Ц Сорренто. Ц Катинка негромко, с расстановкой повторила незнакомое н
азвание.
Ц Да, Ц сказала она, Ц уехать.
Они пошли вдоль панорамы, разглядывая одни и те же виды одновременно. Дож
дь стучал по навесу все тишеЦ под конец редкими каплями.
Они увидели Рим, Форум, Колизей. Хус рассказывал о них.
Ц Такая красота, далее страшно, Ц сказала Катинка. Ц Я больше всего люб
лю Неаполь…
На улице заиграли шарманки, завертелась карусель. Катинка совсем было за
была, где она находится.
Ц Должно быть, дождь кончился…
Ц Да, утих.
Катинка оглянулась.
Ц И Бай, наверно, ждет, Ц сказала она.
Она возвратилась к первому глазку и еще раз полюбовалась Неаполитанско
й бухтой со скользящими по ней лодочками.
Вернулся Бай и объявил, что по улице уже вполне можно пройти.
Ц Не отправиться ли нам в лес? Ц предложил он.
Они вышли. Воздух стал свежим и прохладным. Густая оживленная толпа тяну
лась по дороге в лес.
Деревья и терновая изгородь благоухали после дождя.
Солнце зашло, на опушке леса над входной аркой зажглись разноцветные лам
почки. Мужчины гуляли в обнимку с девушками. Все скамейки вдоль дороги бы
ли заняты. Парочки сидели в нежных позах и украдкой целовались.
Послышалась музыка с площадки для танцев и приглушенное жужжание множе
ства голосов.
Ц Что ж, и мы попляшем, Ц сказал Бай.
Вокруг танцевальной эстрады теснились желторотые юнцы, заглядывали че
рез балюстраду. На площадке отплясывали крестьянский вальс, да так, что д
еревянный настил содрогался.
Ц Пошли, Тик, Ц сказал Бай. Ц Откроем бал.
И Бай энергично пустился в пляс, расталкивая танцующие пары.
Ц Бай, хватит! Ц взмолилась Катинка, она запыхалась.
Ц Покружимся еще, Ц сказал Бай. Он танцевал, не попадая в такт.
Ц Довольно, Бай…
Ц Поддайте Катинке жару, Ц сказал Бай. Они вернулись к Хусу. Ц Тут главн
ое выкидывать артикулы посмелее, Ц сказал он, щелкнув каблуками, как, быв
ало, на балах в клубе, Ц и не давать дамам роздыха.
Бай очень утомлял Катинку…
Ц Бай так любит пошалить, Ц сказала она после его ухода.
Ц Хотите потанцевать со мной? Ц спросил Хус.
Ц Да, только погодя, отдохнем немного…
Бай пронесся мимо них с толстушкой-крестьянкой в бархатном корсаже.
Ц Давайте пройдемся, Ц сказала Катинка.
Они спустились с площадки и пошли по дороге, туда, где не было слышно музык
и. Катинка села.
Ц Посидим, Ц сказала она. Ц Я так устала.
В лесу было тихо-тихо. Только всплески музыки изредка долетали до них. Они
молчали. Хус ковырял палкой землю.
Ц А где она теперь? Ц вдруг спросила Катинка.
Ц Кто?
Ц Ваша невеста…
Ц Она вышла замуж… Слава Богу.
Ц Слава Богу?
Ц Да… мне всегда казалось… на мне лежит какая-то ответственность… пока
она была… одна…
Ц Но вы же не виноваты. Ц Катинка помолчала. Ц …если она любила вас.
Ц Да, она любила меня, Ц сказал Хус. Ц Теперь а пон
ял.
Катинка встала.
Ц У нее есть дети? Ц Они уже шли по дороге.
Ц Да, мальчик.
Больше они не разговаривали до самой площадки.
Ц Потанцуем, Ц сказала Катинка.
Маленькие фонарики скупо освещали стоявшие по краям эстрады скамейки. Т
анцующие пары на мгновенье попадали в полосу света и вновь терялись в те
мноте; посредине площадки колыхалась неразличимая черная масса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я