https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/rossijskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или подослал с этим «шестерку» вроде Троттера, пока они с мужем обедали. Это несложно. Пара секунд — и готово.— Да, этот передатчик многое меняет. Наполи выслеживал миссис Лэрд. Но что же тогда наша бесценная судейша делала вчера вечером в этом забытом богом месте? — спросила Диди. Все промолчали. В особенности Дункан. Наконец Уорли сказал:— Первым делом надо спросить у судьи, не следил ли он за женой снова.— Даже если и следил, он будет отрицать, — сказала Диди. — А как мы это теперь докажем?— Район обследуют? — спросил Жерар.— Прямо сейчас, — сказал Уорли. — Двое наших.— Может, переодеть их в штатское? — предложила Диди.— В таком месте это неважно, — сказал Дункан. — Кто бы там ни появился, его все равно примут за полицейского.Им, стреляным воробьям, и так было ясно, что опрос ничего не принесет. В этой части города любой приветливо ответивший копу на несколько вопросов мог назавтра стать жертвой «случайной» пули. Двум полицейским, переходящим от дома к дому и задающим вопросы, никто не скажет ни слова.У Жерара на столе зазвонил телефон.— Жерар, — бросил он в трубку вместо приветствия. Выслушал, потом сказал: — Спасибо, я им сообщу. — Он положил трубку и сказал: — Дотан готов начать вскрытие Наполи.— Я схожу, — сказал Дункан. Если на трупе Наполи остались следы ДНК убийцы, он хотел узнать об этом первый. Передатчик он осторожно убрал обратно в пакет для улик. — Занесу его криминалистам.— Уорли, составь список всех жителей улицы, на которой нашли машину миссис Лэрд. Проверь, может, кто-то с ней связан, — сказал Жерар.— Я это кому-нибудь поручу. А потом отправлюсь к судье. Расскажу про передатчик, намекну о том, что Наполи почти наверняка следил за его женой. Посмотрю на его реакцию.— Хорошо. Захвати с собой Диди. Она умеет читать мысли. — Жерар помолчал, потом добавил: — Остальные улицы в том районе тоже стоит проверить.Выходя из кабинета вместе с остальными, Дункан подумал, что найти безымянного владельца заброшенного дома, где он встречался с Элизой, в числе ее знакомых будет наверняка непросто.Поиск подобной информации хорош тем, что он жутко однообразен и отнимает массу времени. Пока составят вразумительный список владельцев домов и тех, кто в них на данный момент проживает, может пройти несколько дней. Тем более когда это касается такого района, где прозвищ у каждого что тараканов. Значит, поиск человека, с которым была знакома Элиза, займет еще больше времени. Может, несколько недель.К тому времени ее обязательно найдут.Обязательно.Но проползла неделя, а новостей все не было. Рвение, с которым начинались поиски Элизы Лэрд, стихало с каждым не приносящим никаких известий днем.Вскрытие Наполи подтвердило первоначальную догадку о причине смерти: внутреннее кровоизлияние в результате разрыва нескольких жизненно важных органов.— Даже если бы он и доехал до больницы, вряд ли хирург смог бы его спасти. Слишком быстро, и слишком много он потерял крови, — сказал Дункану судебный эксперт. — Убийца знал, куда целиться. Совсем как убийца Гэри Рэя Троттера. Отвлеченный этой мыслью, Дункан чуть не прослушал, как Дотан сказал, что пуля выпущена из пистолета двадцать второго калибра.— В смысле двадцать пятого, — уточнил Дункан.— В смысле двадцать второго.— Револьвер Наполи — двадцать пятого. Судебный эксперт пожал плечами и передал Дункану пакет с пулей.— Это меня не касается.— А руки? Под ногтями что-нибудь нашлось?— Чисты, как у младенца.Вернувшись в «Казармы», Дункан рассказал об этих новостях Диди и Уорли.— Я думала, если понадобится, мы сможем протестировать образцы ДНК, — сказала Диди.— Их не нашли.— Черт! Я был уверен, что Наполи застрелили из его собственного револьвера.— Напрасно.Теперь они были по горло завалены вопросами, на которые не было ответов.Кое-как пережили еще несколько «пустых» дней.Время от времени отдел по связям с общественностью делал сообщения для прессы, но только после того, как их заверяли шеф и судья Лэрд. Во всех новостях, что на экране, что на бумаге, об Элизе Лэрд говорили как о жертве, а о Наполи — как о вооруженном похитителе. Среди возможных мотивов называли вымогательство, похищение с целью выкупа, изнасилование и месть по неизвестному поводу.Уорли с Диди долго и детально допрашивали судью о том, не просил ли он Наполи вторично проследить за женой. Судья все отрицал. Потом за него с удвоенной энергией взялся Дункан. Он перепробовал все известные ему способы, чтобы расколоть Като Лэрда, но тот до последнего стоял на своем: он расторг договор с Наполи несколько месяцев назад, а если Наполи и продолжал следить за Элизой, то делал это по собственным и наверняка преступным мотивам.— Еще вот что, — сказал Дункан под конец этого изнурительного допроса. — Мы просили вас проверить коллекцию оружия.— Все на месте, кроме старого пистолета двадцать второго калибра. — Заметив, как изменилось выражение лица Дункана, он поспешно прибавил: — Наверняка завалился куда-нибудь.— Когда вы его видели в последний раз?— Давно. Он хранился на чердаке, в коробке старого охотничьего снаряжения. — Судья заметно начинал нервничать. — Вы же не думаете… Слушайте, детектив, Элиза даже не знала о существовании этого пистолета.— Хорошо, — согласился Дункан, ясно понимая, что ничего хорошего это открытие не сулило. — Если найдете — дайте мне знать.В дополнение к полицейским пресс-релизам, судья почти каждый день собирал пресс-конференции. Они были короткими и эмоциональными. Но на свои просьбы сообщить информацию о пропавшей жене он ничего не получил, кроме типичных для таких случаев звонков с фальшивыми признаниями.Под конец недели он удивил прессу и полицейское управление заявлением о награде в пятьдесят тысяч долларов тому, кто поможет спасти его жену. Шквал фальшивых телефонных признаний усилился, но толку не было никакого.На седьмой день расследование окончательно и бесповоротно заглохло.Потом произошли сразу два события, запустившие его снова.Рано утром рабочий с дока, Уэстин Ризот, заметил в мусоре, плавающем возле свай, вторую босоножку Элизы.Он узнал ее, потому что босоножку, найденную на мосту, детально описывали в каждом сообщении прессы. Он выловил ее из воды с помощью проволочной вешалки; у него хватило соображения не трогать ее и немедленно сообщить полиции.Дункан с Диди решили, что их обязанность — сообщить судье эту важную новость. Они легко дозвонились ему домой — он сидел там в окружении друзей и сторонников и под присмотром зоркой миссис Берри.Она и открыла детективам дверь. Дункан попросил ее сообщить судье об их визите и о срочной необходимости переговорить с ним наедине. Она проводила их в кабинет, где две недели назад был застрелен Гэри Рэй Троттер. Дункан осмотрелся: след от пули на стене заделали, в остальном все было по-прежнему. Только на столе лежал нераспечатанный конверт.Прибежал Като Лэрд. Он задыхался от волнения. Мрачные лица детективов заставили его замереть на месте. Он судорожно вгляделся в них, стараясь поймать хоть отдаленный намек на цель их визита, но спросить не решился.— Насколько нам известно, — начал Дункан, чтобы немного его успокоить, — ваша жена жива. У нас нет новостей о ее местонахождении.И он рассказал судье о находке.— Где это? — Обычно бархатный голос судьи хрипел и срывался.Дункан объяснил. Судья побледнел.— Это же… где в прошлом году… тот рыбак, что свалился в реку с лодки…Рыбака затянуло течением — собравшиеся на берегу люди ничем не смогли помочь. Тело исчезло и всплыло через несколько дней возле курортных доков.— Это всего лишь босоножка, — мягко сказала Диди. — И то, что ее нашли в реке, необязательно значит, что миссис Лэрд ее в реке и потеряла.Дункан прочистил горло. Трудно было выговаривать слова.— И все же теперь поисково-спасательной операции присвоено другое название. Теперь это: поисковая операция.Судья опустился на ближайший стул, лицо его сделалось пустым.— Значит, они ищут ее тело.Дункан молчал. Диди кивнула и пробормотала:— Мне очень жаль.Лэрд закрыл лицо руками и зарыдал. Диди с Дунканом оставили его на попечении собравшихся в огромном холле людей и вышли через центральную дверь. Чтобы вернуться к машине Диди, им пришлось отбиться от целой стаи репортеров, уже целую неделю дежуривших на Вашингтон-стрит напротив дома судьи.— Хэтчер, что нового в расследовании? — крикнул один из них Дункану. — Мы тоже отдохнуть хотим.— Иди в задницу.— Мне так и написать?— Валяй. — Дункан сел на переднее сиденье и захлопнул дверь.Всю дорогу до «Казарм» никто из них не произнес ни слова. Видимо, Диди чувствовала настрой Дункана, или ее впечатлила скорбь Като Лэрда. Так или иначе, она, слава богу, была непривычно молчалива.Но день еще только начинался.Не успели они войти в отдел, как рядом уже нарисовался Уорли. Поигрывая зубочисткой, он сказал Дункану:— Парень, готовься к главному оргазму в твоей жизни.— Уорли, сейчас не время, — осадила его Диди. — У нас Нет настроения выслушивать твои грязные шутки.— Я не шучу.— Тогда в чем дело? — резко сказала она.— Пока вас не было, я нашел зацепку. Кое-кто видел Элизу Лэрд.Сердце Дункана бешено заколотилось.— Когда?— На прошлой неделе. Что? А вы подумали, сегодня? — Уорли покачал головой. — Да вы что. На прошлой неделе. До того, как его арестовали.— Арестовали? Кого арестовали?— Горди Балью.— Горди Балью! — повторила Диди, только усилив разочарование Дункана.— Он попросил встречи с адвокатом, — сказал Уорли. — Передумал и теперь хочет с нами работать. Говорит, видел Элизу Лэрд в день своего ареста. До того, как его повязали.— С чего это у него вдруг память обострилась? — фыркнул Дункан.— Его адвокат намекнул ему про тюремный срок и награду Лэрда в пятьдесят кусков.— Теперь любой подонок на сто миль вокруг Саванны будет требовать эту награду, — сказал Дункан. — А самый грязный из всех — Гордон Балью. Скажи ему, пусть найдет себе любовника из сокамерников и наслаждается жизнью в тюрьме. — Он уже повернулся, чтобы пойти в свой кабинет, но Уорли поймал его за локоть и развернул:— Дунк, ни я, ни Горди не собираемся тянуть тебя за яйца. Его сведения могут все дело перевернуть.Тот сердито освободил локоть.— Сомневаюсь. Но допустим. Что такого рассказал Горди?— Угадай, кого, по его утверждению, он видел в обществе миссис Лэрд?— Кого? — спросила Диди, которой передалось нетерпение Дункана.— Роберта Савича, — осклабился Уорли, ткнув Дункана в живот кулаком. — Тебе уже хорошо? Глава 21 Кении, секретаря Савича, прическа Диди привела в неописуемый ужас.— Могу посоветовать вам одно средство, которое поможет за ними ухаживать.— За кем ухаживать? — спросила она, махнув перед его носом полицейским значком.— О господи.Дункан не понял, относилось ли это восклицание к бешено вьющимся волосам Диди или же к полиции, пришедшей допрашивать его босса.Когда они вошли в кабинет Савича, тот сидел за столом. Улыбнувшись, он вежливым жестом предложил им сесть в кресла напротив.— Я вас ждал.— С чего это? — спросила Диди.— Потому что каждый раз, когда вам встречается убийство без главного подозреваемого, вы являетесь ко мне. Я польщен, детектив Хэтчер. Честное слово, польщен. Правда, в последнее время роль мальчика для битья начала меня раздражать.— Что вам известно об Элизе Лэрд?Он взглянул на Диди своими пронзительными голубыми глазами. Она решила не церемониться, а сразу взять быка за рога.— В каком смысле?— В таком, что она вот уже неделю как пропала.— В этом смысле я знаю только то, что прочел из газет и увидел по телевизору. — Не давая Диди продолжить, он спросил: — Кении предложил вам выпить?— Всего за несколько дней до ее исчезновения вы встречались с Элизой Лэрд в стрип-баре «Белый фрак».Савич сложил ладони домиком и задумчиво сказал:— А вам не кажется, что от его названия попахивает расизмом?— Савич, ближе к делу.Нетерпение Дункана развеселило Савича.— Кто-то над вами подшутил, детектив Хэтчер.— У нас с детективом Боуэн последние дни очень много работы. Поэтому не будем терять время. Расскажите о цели вашего приватного разговора с Элизой Лэрд в темном Уголке.— Разговора не было.— А у нас другие сведения.Ни один мускул не дрогнул на лице у Савича.— Позвольте мне угадать. Их вам сообщили после назначенной ее мужем награды в пятьдесят тысяч долларов.— Их нам сообщил надежный источник, — сказала Диди.Надежность Горди Балью была столь же стопроцентной, как молоко гадюки, купленное с рук на толкучке. Но Дункан кивнул, чтобы поддержать Диди.— Он лжет, — сказал Савич.— С чего вы решили, что это он? Савич небрежно махнул рукой.— Он, она, какая разница. Ваш информатор лжет.— А вот я готова на деньги спорить, что лжете вы, — сказала Диди. — Нам известно место и время свидания плюс свидетель, готовый подтвердить показания. Савич, подумайте как следует. Сосредоточьтесь. Вы уверены, что на прошлой неделе не встречались с Элизой Лэрд?Савич рассеянно слушал, барабаня пальцами по полированной столешнице. Потом сказал:— Спорим, что тебе нравятся девочки?Если бы Дункан не проинструктировал ее заранее, Диди вскочила бы с кресла как ужаленная. Именно бурной реакции и добивался Савич. Дункану пришлось дорого заплатить за этот урок, просидев два дня в тюрьме.По дороге сюда он предупредил Диди, чтобы та остерегалась манипуляций Савича и не реагировала на них. Савич будет дергать за все ниточки, какие найдет, чтобы сбить их со следа.Дункан бросил на Диди предупреждающий взгляд и снова обратился к Савичу:— Вы лжете насчет встречи. Мы знаем, что она была. Почему бы не признаться в этом сейчас, а не потом, и не рассказать нам о том, что вы знаете об Элизе Лэрд?— Я знаю, что она прелестна, — сказал он. — По крайней мере, была, когда я ее последний раз видел.— Когда это было?— Давно. Еще до того, как она вышла замуж, а это сколько лет назад случилось? — Теперь обращаясь только к Дункану, он говорил елейным тоном. — Такую женщину нелегко забыть, верно? Я познакомился с ней, когда она работала в «Белом фраке». До сих пор помню, как она меня развлекала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я