https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мерный звук шагов по деревянной мостовой действовал так же умиротворяющее, как и неторопливые беседы скотоводческого городка — разговоры на профессиональные темы и легкие шутки, вызывающие скорее улыбку, чем смех.Скрипнули колеса повозки, остановившейся возле дверей «Торгового Дома» Хиггенса. Сью Гибсон спустилась на мостовую, на нее с интересом устремились взгляды всех мужчин, появление любой хорошенькой девушки вызывает интерес.— Здрасьте, мэм! Как ваш папаша? — послышался вежливый вопрос одного из мужчин.Сью с улыбкой обернулась. У нее были огненно-рыжие волосы, живое дружелюбное лицо.— Ему лучше, — ответила она, — но есть проблемы! Он опасается воровства, считает, что ему повнимательнее следует присматривать за стадом.— Ох! Это все только разговоры, мисс Сью. С поздним приходом весны скот всегда норовит уйти в горы, как сейчас. Передайте, что не стоит беспокоиться.— Скажите, а Ред Коннорс в городе? — поинтересовалась девушка. Он внезапно уехал, и мы его с тех пор не видели.— Мы тоже не видели, — вступил в разговор другой мужчина, в его глазах блеснул интерес. — Думали, он тут ненадолго появится, как обещал.Сью колебалась.— Если увидите его, дайте нам знать. Он оставил часть вещей и свою лошадь на ранчо, а уехал на гнедой отца.Грэт с мрачным видом слонялся возле салуна, поджидая, пока Боунс и Сим заявятся в город. Необходимо предупредить Боунса о запрете босса, сам-то Грэт ранее разрешил поездку, предполагая все уладить с Болтом. Теперь он был обеспокоен словами Джека Болта, да и сам находил их разумными. Он вышел на мостовую к Сью Гибсон.— Здрасьте, мэм! Слышал, вы говорили об этом парне Коннорсе. Похоже, он свинтил отсюда. Один человек встретил его по пути на восток, и Коннорс сказал, что направляется в Монтану.— В Монтану? — Сью нахмурилась. — Нет, он не мог этого сделать. Я знаю, у одного его старого приятеля есть там ранчо. Но Хопалонг Кэссиди едет сюда, поэтому Коннорс ждал его здесь.Грэт окаменел. Ему потребовалась минута, чтобы успокоиться и заговорить:— Вы сказали Хопалонг Кэссиди?— Ну конечно! Полагаю, вы о нем слышали. — Сью внимательно посмотрела на Грэта, удивленная его реакцией. — Он и Ред много ездили вместе. Они должны были здесь встретиться.Грэта схватила паника, и он подумал про себя: «Если Хопалонг собирается сюда, Болту следует об этом знать как можно скорее. Теперь не время угонять стадо Гибсона».— Когда же он намеревался приехать? — спросил он небрежно.— Он опаздывает, а отец хочет с ним увидеться. Я подумала, может быть, он и Ред встретились здесь в городе и неплохо проводят время.Грэт сдвинул на затылок шляпу и, почесывая щетину, задумчиво разглядывал улицу. Он даже не заметил, как Сью повернулась и зашла в магазин. Он был взволнован и зол. И надо же такому случиться. Только они задумали большую кражу, чтобы после убраться из штата! Теперь все откладывается? Или не откладывается? Предположим, Хопалонг так сюда и не приедет. Предположим, попадет по пути в засаду. Пусть Арагон услышит об этом. Надо чтобы Сим взялся за устранение Хопалонга, а уж такие дела Сим любил и умел обделывать лучше всех. Грэт знал это. Так тому и быть — он расскажет Симу. Арагон приедет в город с минуты на минуту.Приняв решение, Грэт успокоился и, прислонившись к столбу, принялся ждать. Он успел выкурить две сигареты, прежде чем увидел, как они подъезжают к городу — невысокий, коренастый Боунс и изящный, с повадками тигра Арагон.Оба всадника спешились возле салуна. Грэт подошел и рассказал об услышанном. Глаза Арагона загорелись от возбуждения. Прирожденный убийца, он не был трусом. Будучи человеком тщеславным, он сразу же представил себе, как люди станут его бояться, если он убьет знаменитого стрелка из команды «Тире 20». Боунс побледнел от потрясения, выражение его лица поразило Грэта.— Да в чем дело? — спросил он резко.— Грэт, — произнес Боунс изменившимся голосом. — Этот парень друг Реда Коннорса. Кэссиди очень огорчится, если узнает, что Коннорс мертв.Сим Арагон рассмеялся.— Что ты волнуешься? Огорчится всего лишь один человек! Я о нем позабочусь!— Вот и бери его себе! — с готовностью согласился Боунс. — Я не желаю в этом участвовать!Грэт уже позабыл запрет Болта и вместе с приятелями завалился в салун. Один человек, нахмурившись, посмотрел им вслед.— Забавно! — заметил он. — Я и подумать не мог, что кто-нибудь из ребят Болта станет водить дружбу с таким подонком, как Арагон!— Может, им просто по пути. Я сам вместе с ним ехал несколько дней назад. — Сплюнув, отозвался другой. — Но нельзя сказать, что я вожу с ним дружбу.— Понятно, — неохотно согласился высокий погонщик, вставая. — Что-то мне пить захотелось. — Немного помедлив, он вошел в магазин.— Мисс Сью, — произнес он извиняющимся тоном, — можно вас кое о ком спросить?Девушка быстро обернулась, удивленно улыбаясь. Все эти люди чрезвычайно вежливы, но мало кто обращался к ней с чем-либо определенным.— Конечно, Джо, что такое?— Не сочтите за наглость, это, конечно же, совершенно не мое дело, но все же, что вы на улице сказали Грэту?— Грэту? Ничего особенного! Он сказал, что, по его мнению, Ред уехал из штата. А я ответила, что этого не может быть, ведь Реду известно: к нему сюда едет Хопалонг Кессиди.— Кессиди? — Джо внимательно посмотрел на нее, в его голове медленно зрела идея. — А что еще вы об этом знаете?— Почему вы спрашиваете, Джо? Что-нибудь случилось?— Ну, Грэт, кажется, сильно расстроился, а потом приехали Боунс и Сим Арагон, и Грэт бегом припустился к ним о чем-то рассказывать. Наверное, — добавил он, — я делаю из мухи слона, но их поведение кажется мне подозрительным.— Да, — медленно согласился Сью, глядя на Джона. Она знала его в лицо, и даже однажды танцевала с ним на вечеринке. Джо Гэмбл был страшим в команде «3 Ф» и был честным и работящим парнем.— Джо, — внезапно спросила девушка. — У вас в последнее время пропадал скот?В свою очередь он смотрел на нее с удивлением, в его глазах мелькнуло беспокойство.— Да, мэм. Трудно сказать сколько, но сколько-то потеряли.— Вот и мы тоже, В то утро перед отъездом Ред сказал мне, что нашел след. Он никому больше не говорил и меня просил не рассказывать отцу, чтобы понапрасну не волновать. Он обещал пройти по следу и вернуться. Прошли дни, а о Нем с тех пор нет никаких вестей.Джо медленно усваивал сказанное, задумчиво глядя на свои сапоги. Все это было слишком смутно и не имело определенного смысла. Никто в действительности не утверждал, что потерял скот. Животные могли подняться выше в горы, где больше воды и свежее трава. Может быть. И все же, когда человек проводит на пастбище годы, он приобретает навык и может очень точно судить о поголовье. Он был почти уверен в пропаже скота. Теперь же Сью Гибсон сказала, что и у Реда возникли подозрения. А как насчет остальных? Надо расспросить.— Может, в этом и ничего нет, — решил он наконец. — Но если появится Хопалонг, дайте мне знать, хорошо? Я попытаюсь поискать, вдруг найду след Реда. Он, кажется, неплохой парень…— Отец давно знает Реда Коннорса и Хопалонга тоже. Они вместе перегоняли стада, даже были вместе, когда убили моего мужа.— Вашего мужа? — Джо Гэмбл запнулся. Ни один человек здесь понятия не имел о том, что Сью Гибсон была замужем и уже овдовела.— Да, я была замужем за Льюком Поттером. После его смерти я снова взяла девичью фамилию, так хотел отец. Льюк был прекрасным человеком.Выйдя из магазина на веранду, Гэмбл покачал головой и сам себе улыбнулся. «Женщины удивительны, — думал он. — Лучше не рассчитывать на непременный успех хотя бы у одной из них, — решил он, — потому что обязательно ошибешься».В баре, распивая виски, трое приятелей пришли к окончательному выводу.— Он что-то почуял. Теперь где-то в горах ищет Коннорса.— Может, уже нашел? — Грэт думал о серой лошади, на которой ездил Хойт… о той, которую так и не нашли.Сим Арагон допил виски и откинулся на спинку стула.— Можешь сказать Джеку: ему нечего беспокоиться насчет Кэссиди. Я соберу свою команду, и мы так прочешем холмы, что кролик не проскочит. Мы найдем эту парочку, и тогда у Джека больше не будет никаких неприятностей.После того, как Сим ушел, Грэт посмотрел на Боунса, сидящего напротив него за столом, покачал головой и сказал:— Слишком хорошо долго не бывает! Я знал это. Не хочу говорить Джеку. Он обязательно разорется.Боунс походил на падшего ангела, его тяжелое круглое лицо выражало горькое сожаление об упущенной возможности.— Тот, кого мы встретили у источников Белой скалы, наверняка был Кэссиди, мы могли бы там устроить засаду, — сказал он, — если бы знали. Глава 5ПРЕДАТЕЛЬ С РАНЧО Пещера Медной горы оказалась именно там, где указал Летсингер. Уже стемнело, когда Ред Коннорс и Хопалонг прибыли на место, но все же Хопалонг потратил время на тщательное исследование пещеры. Она оказалась большой. Лесные крысы натаскали огромные кучи хвороста для гнезд, создав таким образом здесь приличный запас топлива.Разведя огонь и уложив Реда, Хопалонг осмотрел его рану. Она выглядела плохо, очевидно, из-за долгого переезда. Промыв и заново перевязав рану, Хопалонг возвратился к костру и занялся ужином. Расседланные лошади паслись на привязи среди ближайших деревьев. Трава стояла нетронутой, поскольку здесь водилось мало диких животных, а стада не поднимались на такую высоту. Огонь горел в глубине пещеры, да и вход в нее все равно скрывала стена деревьев,— Гибсон единственный, кто всерьез подозревает Болта, но он может ошибаться, — внезапно завел разговор Ред. — Пока я не наткнулся на этот след, не было никаких доказательств. Скорее это команда Арагона.— Я слышал, их, кажется, трое?— Да. И с ними ездят еще три или четыре парня. Грубые ребята. Напоминают мне ту банду с юга Невады. Сим у них за босса. Такой высокий худой негодяй, жить не может без оружия. Остальные, Пит и Мануэль, тоже крутые ребята.— Они водят дружбу с командой Болта?— Не так, чтобы это было заметно. Никто не любит людей Арагона. Отъявленные мерзавцы. Ни за что могут убить человека.— Ред, — начал Хопалонг, когда они сели за ужин, — еды тебе хватит на несколько дней. Дров наберешь в изобилии, не сходя с места, и для твоей лошади здесь достаточно корма. В глубине пещеры есть вода, а лошадь будет пить дождевую воду из лужи.— Все это означает, что ты отваливаешь? — Ред усмехнулся. — Ерунда, Хоппи, проезжай. Со мной ничего не случится, а Гибсону может понадобиться твоя помощь.— Да, не сомневаюсь, с тобой будет все в порядке, — согласился Хопалонг. — По крайней мере до тех пор, пока я не вернусь, или не пришлю кого-нибудь за тобой.Завернувшись в одеяло, Хопалонг попытался уснуть. Ред Коннорс с улыбкой наблюдал за ним. Ни за что в мире не признался бы он другу, как рад его возвращению. Теперь не о чем беспокоиться, такой отличный стрелок всегда сможет перекрыть дорогу любому, кто попытается сюда пройти. Впервые за эти дни Ред Коннорс вытянулся во весь рост и вскоре уснул. Когда он проснулся, первые проблески света показались далеко над горами. Хопалонг Кэссиди уже уехал.Перед Хопалонгом лежало огромное пространство, изрезанное глубокими ущельями и покрытое горными вершинами, большая часть из которых поросла лесом, но к западу деревьев становилось всё меньшие, так что возле ранчо «3 ТЛ» они почти не росли. Местность на западе казалась скудной и безводной, хотя Хопалонг знал, что вода там была, нужно только уметь ее найти. Царило безмолвие. Ярко сияли звезды над головой, как первый признак утренней зари посерела, тонкая полоска неба далеко на востоке. Аппалуза, навострив уши, охотно шла, петляя среди гор, Хопалонг обнаружил в лесу дорогу и, двигаясь по ней, медленно все ниже и ниже спускался по склону. Таскоталь располагался на юго-западе. Хопалонг же намеревался как можно дольше идти по лесу, прежде чем выйти на открытое пространство и оказаться на виду.Ранчо «3 ТЛ» раскинулось на склоне гор в тополиной роще. Оно состояло из обычных построек в хорошем состоянии, несколько загонов и зеленого пятна, которое могло быть газоном. Подойдя ближе, Хопалонг увидел, что на газоне растет не только трава, но и красивые цветы. Он спешился и решил было все осмотреть, но не успел. Его окликнули, он обернулся и увидел девушку, махавшую ему со ступенек. Ее волосы в лучах утреннего солнца отливали червонным золотом. Холодные голубые глаза Хопалонга вспыхнули на мгновение, он уронил поводья, предоставив аппалузе немедленно направиться к корыту с водой, а сам поспешил к девушке.Сияющими от любопытства глазами она смотрела на человека, о котором так много говорили. В Техасе маленькой девочкой она слышала о нем и о легендарной команде «Тире 20», члены которой собрались потом на ранчо «Дабл У».Перед ней стоял мужчина с обветренным лицом и дружелюбной улыбкой. У него были широкие покатые плечи. Ее взгляд упал на два кольта, инкрустированных костью, из которых был убит не один противник.— Хоппи? — предположила она. — Вы ведь Хопалонг, не так ли?— Да, верно. А вы Сью Гибсон — или Поттер?— Гибсон. Вы знали Льюка?— Никогда! — Он не стал говорить, что видел его однажды.Льюк Поттер лежал втоптанный в грязь возле своего седла. Подпруга лопнула, когда он пытался выбраться из обезумевшего стада.— Как поживает папаша?— С ним все нормально, до смерти хочет тебя видеть, Хоппи! Он только и говорит о тебе с тех пор, как услышал, что ты сюда едешь. — Она быстро взглянула на него. — Реда здесь нет. Он уехал и больше не возвращался.— Я знаю. Мы с ним виделись.Коренастый парень с широкой грудью, прохлаждавшийся в тени кузницы, быстро поднялся на ноги, подбежал к лошади, вскочил в седло и поскакал. Спустя мгновение Хопалонг услышал удаляющийся стук копыт. Он повернулся на звук и спросил:— Сколько здесь сейчас ваших ребят?— Да только двое! — удивилась Сью. — Фрэнк Гиллеспай и Под Гриффин. Почему ты спрашиваешь?— Давно они с вами?— Фрэнк, да, приехал сюда с отцом. Он был на том же перегоне, где вы повстречались с папашей. А Под? Ну, месяца три-четыре, может, немного больше.— Посмотрите, здесь ли они еще, ладно? Сделайте одолжение, — он улыбнулся, — сдается мне, Под куда-то уехал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я