Сантехника супер, приятный ценник 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я не умру? Ц прошептала Хедер, открыв глаза по прошествии целой вечнос
ти, как показалось Мириме.
Ц Доктор зашил раны и перевязал тебе руку, Ц сказала Мирима. Ц Скоро ты
выздоровеешь, и у тебя останутся два совсем маленьких шрама.
Пульсирующая боль в руке окончательно разбудила Хедер, и ее прекрасное л
ицо исказилось гримасой боли. Почувствовав, как она страдает, Мирима под
ошла к двери и приказала рабу принести шербет.
Ц Где Халид? Ц спросила Хедер.
Ц Пытается выяснить, кто покушался на меня, Ц ответила Мирима. Ц Я восх
ищена твоей смелостью и искренне благодарю тебя за то, что ты спасла мне ж
изнь.
Ц Если бы я знала, что убийце нужны вы, ни за что не стала бы его останавлив
ать, Ц отозвалась Хедер. Господи, как же болит рука!
Ц Вранье.
Ц Надеюсь, это не значит, что теперь я вам нравлюсь?
Ц Нет, это означает, что я стала лучше переносить твое общество, Ц парир
овала Мирима.
Хедер бросила на свекровь невеселый взгляд и спросила:
Ц А где Омар?
Ц Этот коротышка к утру будет на ногах, Ц ответила Мирима. Ц Доктор осм
отрел и его тоже.
Вошла служанка, подала хозяйке kv6ok шербета и удалилась. Мирима добавила ту
да немного лекарства, помешала напиток пальцем и подала больной. Хедер о
трицательно помотала головой.
Ц Выпей шербета, чтобы снять боль, Ц приказала Мирима.
Ц Я засну? Ц спросила Хедер.
Ц Да.
Ц Во сне меня всегда мучают кошмары.
Ц Какие?
Ц Вас это никоим образом не касается, Ц ответила Хедер, мгновенно насто
рожившись. Ц Скажите, почему вы презираете собственного сына?
Не на шутку удивившись, Мирима в течение нескольких секунд молча взирала
на невестку.
Ц Я люблю своего сына, несмотря на все его недостатки.
Ц У лжецов принято вырезать языки, Ц сказала Хедер.
Ц Почему ты считаешь, что я не люблю своего единственного сына? Ц спроси
ла Мирима.
Ц Я слышала, что вы вините его в смерти ваших детей, Ц отозвалась Хедер.

Ц Когда?
Ц Какое это имеет значение? Я слышала это из ваших собственных уст.
Ц Иногда мною овладевает тоска и горечь, Ц призналась Мирима. Ц Халид д
олжен быть готов к тому, что из-за его отталкивающей внешности люди будут
отворачиваться от него, особенно женщины.
Ц И с чего вы взяли, что у него отталкивающая внешность?
Ц Посмотри на его шрам.
Ц Мой муж воин, Ц сказала Хедер. Ц А этот прекрасный шрам подчеркивает
его сильный характер.
Ц Рада это слышать, Ц отозвалась Мирима. Ц Быть может, Аллах предназнач
ил тебя ему в спутницы жизни. Жаль только, что он выбрал варварку.
Ц Я варварка? Ц Хедер попыталась было сесть, но от слабости свалилась об
ратно на подушки. От безысходного гнева и пульсирующей боли в руке у нее н
авернулись слезы.
В этот момент распахнулась дверь и вошел Халид.
Ц Твоя мать меня расстраивает, Ц пожаловалась Хедер, Ц и у меня ужасно
болит рука.
Халид с угрожающим видом повернулся к матери. Мирима устремила гневный в
згляд на свою невыносимую невестку.
Ц Я утешала ее, Ц попыталась оправдаться она.
Ц Ты не умеешь утешать, Ц сказал Халид. Оскорбленная до глубины души, Ми
рима встала и направилась к двери.
Ц Если эта упрямая девчонка выпьет шербет, который прописал ей доктор, б
оль утихнет.
Теперь уже Халид рассердился на жену.
Ц Ведьма злоязыкая! Ц воскликнула Хедер.
Ц Навещу тебя завтра, дорогая моя, Ц проговорила Мирима с возмутительн
ой улыбкой.
Ц Чтобы удостовериться, что мне не полегчало? Ц язвительно спросила Хе
дер.
Ц Вот именно, Ц бросила Мирима в дверях.
Ц Подождите, Ц окликнула ее Хедер. Мирима остановилась и обернулась.
Ц Научите меня надувать торговцев? Ц попросила Хедер. На лице Миримы от
разилось искреннее удивление.
Ц Не понимаю.
Ц Хочу научиться надувать продавцов так же, как вы сегодня.
Халид усмехнулся.
Ц Торговаться не значит надувать кого-то, Ц сообщила Мирима. Ц Продавц
ы только этого и ждут.
Ц Так вы меня научите? Ц спросила Хедер.
Мирима сделала вид, что раздумывает, и наконец сказала:
Ц Если выпьешь шербет, я подумаю об этом.
Ц Отлично, Ц сдалась Хедер.
Халид протянул ей кубок со шербетом. Сделав маленький глоточек, Хедер по
пыталась вернуть его мужу.
Ц Выпей все до конца, Ц строго проговорила Мирима.
Ц Джадис, Ц пробормотала девушка, насмешив при этом мужа.
Когда она осушила кубок, Мирима удовлетворенно улыбнулась и вышла из ком
наты. Халид отставил кубок и сел на край кровати.
Ц Ты пострадала по моей вине, Ц сказал он. Ц Я не должен был никуда тебя в
ыпускать, пока Фужер в Стамбуле.
Ц Какое отношение имеет к этому Хорек?
Ц Скорее всего именно он заказал покушение.
Ц Кинжал предназначался твоей матери, а не мне, Ц напомнила ему Хедер.
Ц Какая разница, на кого был направлен нож? Ц справедливо заметил Халид.

Ц Но у Фужера нет причин убивать твою мать, Ц сказала Хедер. Ц Не думаю, ч
то за всем этим стоит он.
Ц Других подозреваемых нет.
Ц А зачем ему убивать твоего кузена?
Ц Фужер боится моей семьи, Ц сказал Халид.
Ц Это не повод, чтобы желать смерти твоего кузена и твоей матери, Ц сказ
ала Хедер, подавив зевок.
Ц Женщина способна на убийство, только если ее ребенок... Ц Халид вдруг о
секся и пораженно уставился на жену. Затем его лицо расплылось в широкой
улыбке. Наклонившись вперед, он запечатлел на ее губах влажный поцелуй.
Ц Рада была помочь вам, милорд, Ц проговорила Хедер, дерзко задрав нос.
Потрясенный такими словами, Халид непонимающе уставился на жену.
Ц Ты ведь поблагодарил меня за то, что я внесла некоторую ясность в твой
зашоренный разум? Ц спросила она.
Халид щелкнул жену по вздернутому носику:
Ц Для женщины ты чересчур умна.
Хедер зевнула. Она слишком устала, чтобы спорить.
Ц Где моя сумка? Ц спросила она.
Ц Забудь о сумке, Ц приказал Халид. Ц Тебе надо поспать.
Ц Дай мне сумку, Ц упрямо повторила Хедер.
Пробормотав себе под нос что-то насчет женской глупости, Халид встал и сх
одил за сумкой. Присев на край кровати, он протянул ее жене.
Хедер раскрыла сумку, заглянула внутрь и вытащила оттуда нечто, завернут
ое в ткань. Затем она протянула эту вещь мужу:
Ц Открой.
В свертке обнаружился кулон в виде грифона на золотой цепочке. Держа укр
ашение на раскрытой ладони, принц внимательно рассмотрел сапфиры, брилл
ианты, изумруды и рубины. Да, все женщины похожи в одном Ц они обожают дра
гоценности.
Ц Этот грифон очень красивый, но для такой хрупкой женщины, как ты, слишк
ом тяжелый, Ц сказал Халид.
Ц Я купила его для тебя.
Эти мягкие слова застали принца врасплох. Он никогда в жизни не получал п
одарков от женщины, даже от собственной матери, и сейчас он был потрясен д
о глубины души. Наконец по его лицу расплылась довольная улыбка, и он стал
похож на маленького мальчика в Рождество.
Ц Я... я не знаю, что сказать, Ц проговорил Халид, надев на себя кулон. Золот
ой грифон идеально подошел к его загорелой коже и белоснежной рубашке.
Ц Просто скажи спасибо, Ц посоветовала Хедер. Подавшись вперед, Халид п
рижался губами к ее губам.
А потом проговорил хриплым от охвативших его чувств голосом:
Ц Я всегда буду носить его у сердца.
Ц Он напомнил мне о тебе.
Ц Я выгляжу точно так же? Ц в притворном ужасе воскликнул Халид.
Хедер рассмеялась:
Ц Нет, просто вы с грифоном два таинственных мифологических существа.
Ц Раз уж ты потратила на меня все свои деньги, я так понимаю, ты будешь про
сить еще, Ц сказал принц.
Хедер отрицательно покачала головой:
Ц Я потратила не все, у меня осталось еще два золотых про запас.
Ц Зачем они тебе?
Ц Мне нравится иметь деньги.
Халид улыбнулся. Сняв сапоги, он лег рядом с женой и притянул ее к себе. Нак
лонив голову, он нежно поцеловал ее, но она все испортила, широко зевнув.
Ц Зевать, когда муж целует тебя, это оскорбительно, Ц поддразнил он ее.
Ц Ты сам заставил меня выпить шербет, Ц напомнила ему Хедер.
Ц Где была моя голова?!
Ц Мудрые мужья слушаются своих жен. Халид чмокнул ее в кончик носа:
Ц Расслабься, я буду охранять твой сон.
Свернувшись калачиком в объятиях мужа, Хедер прижалась головой к его гру
ди и взглянула на него своими обезоруживающими зелеными глазами. Быть мо
жет, она сумеет вызвать сострадание принца и добьется того, чего так стра
стно желает?
Ц У меня болит рука, Ц прошептала Хедер.
Ц Закрывай глаза и засыпай, Ц сказал Халид. Ц Утром тебе станет лучше.
Закрыв глаза, Хедер вздохнула.
Ц Кстати, о священнике, Ц сказала она.
Ц Забудь о священнике.
Ц Но у меня болит рука.
Ц Какое отношение священник имеет к твоей руке?
Ц Если ты повторишь свои обеты перед священником, рука у меня пройдет.
Губы Халида изогнулись в невольной улыбке.
Ц Спи, Ц приказал он.
Хедер расслабилась в его руках. Как приятно чувствовать себя защищенной
! Особенно в этой удивительной стране со странными обычаями и странными
людьми.

Глава 16

Ц Не говори, пока с тобой не заговорят, Ц поучал жену Халид.
Ц В присутствии мужчин смотри в пол, Ц строго проговорила Мирима.
Ц А дышать мне можно? Ц раздраженно спросила Хедер.
Ц Держи себя в руках, Ц приказал Халид.
Ц Следи за своими манерами, Ц добавила Мирима. Ц Проявляй уважение ко в
сем людям и не смей называть женщин «джадис».
Стоя между матерью и сыном, Хедер чувствовала себя как непослушный ребен
ок, который вот-вот расплачется. Эти двое пичкали ее правилами поведения
на все случаи жизни. Но если она проявит гнев, Халид не позволит ей ехать в
месте со всеми в Топкапы, а от сидения в четырех стенах в доме Миримы Хедер
уже тошнило. Вместо того чтобы высказать этим мучителям все, что она о них
думает, Хедер нервно потеребила больную руку.
Ц Не тереби повязку, Ц приказал Халид, легонько ударив ее по здоровой ру
ке.
Ц Но она чешется, Ц возразила Хедер.
Ц Теребить повязку непристойно, Ц сказал Халид.
Ц Непристойно? Ц не выдержала Хедер. Ц Меня тошнит от этого слова.
Ц Не говори со мной в таком тоне, иначе ты горько пожалеешь об этом, Ц пре
дупредил Халид.
Ц И что ты сделаешь? Замучаешь меня до смерти? Наблюдавшая за этой сценой
Тинна рассмеялась. Мирима недовольно покачала головой. Она боялась, что
ее невестка своим неприглядным поведением опозорит их всех перед султа
ном и его женами.
Ц Ты хочешь пойти с нами? Ц спросил у жены Халид.
Ц Да.
Ц Веди себя прилично, иначе ты останешься здесь. Ц Халид повернулся к Ом
ару, который держал наготове фераджу.
Хедер высунула язык в спину мужу, чем снова рассмешила Тинну. Мгновенно р
азвернувшись, Халид с подозрением посмотрел на жену.
С того памятного дня на базаре прошло уже две недели. Мирима по-прежнему з
аботилась о Хедер, хотя по временам та ее сильно раздражала, и ее недоволь
ство сыном заметно поубавилось. Тинна навещала раненую невестку каждый
день, стараясь хоть немного ее развлечь. По ночам Халид согревал ее в свои
х объятиях.
С каждым днем Хедер становилось лучше, но скука не давала ей покоя. Ей хоте
лось подставить лицо солнцу и ветру, а неторопливые прогулки по саду ее м
ало удовлетворяли.
Узнав о том, что Хедер спасла жизнь его тетке, Мурад настоял на том, чтобы Х
алид привез ее в Топкапы. Его мать, сестра и даже его собственная жена были
заинтригованы рассказом об этой отважной европейке, точно так же, как и в
се обитательницы гарема султана.
Ц Не опускай вуаль до тех пор, пока мы не войдем во дворец, Ц приказал Хал
ид, укутывая жену в фераджу.
Ц И не вздумай выглядывать из паланкина, Ц предупредила ее Мирима. Ц Я
прекрасно знаю, что ты именно этим и занималась по дороге на базар.
Ц Что-нибудь еще? Ц раздраженно спросила Хедер. Мирима недовольно подж
ала губы. У Халида, похоже, начался нервный тик в раненой щеке.
Хедер внутренне улыбнулась. Так им и надо, подумала она, за то, что заставл
яют ее чувствовать себя такой никчемной. Разве она не кузина королевы Ел
изаветы? Как они смеют утверждать, что она варварка?!
Восседая верхом на великолепном черном жеребце, Халид зорко охранял сво
й небольшой караван, который медленно плыл по оживленным улочкам Стамбу
ла по направлению к водоразделу. Женщины укрылись в паланкинах, которые
несли на плечах слуги Миримы. Потом Халид помог им взойти на лодку султан
а, которая должна была везти их во дворец Топкапы вдоль по проливу Босфор.

Когда же гости сошли на берег, их встретил ага-кисляр и провел сквозь стро
й суровых охранников султана, вооруженных алебардами. Попасть в гарем мо
жно было, пройдя через резные двойные двери, украшенные жемчугом и охран
яемые целым взводом евнухов.
Хедер возблагодарила судьбу за то, что на ней была вуаль, которая позволя
ла ей наблюдать за всем происходившим вокруг, не будучи, в свою очередь, ув
иденной никем. Зачем здесь столько охраны? Для того, чтобы не позволить по
стороннему проникнуть в гарем? Или чтобы не дать женщинам сбежать? Да из т
акой крепости, как Топкапы, просто невозможно сбежать!
Ага-кисляр провел гостей через внутреннее помещение и двор кадин, напра
вляясь в апартаменты Нур-у-Бану.
Салон бас-кадины показался Хедер самым роскошным из всех, что она когда-л
ибо видела. Пол был выложен изящной плиткой и застелен дорогим ковром, по
среди комнаты стоял огромный бронзовый медник, по стенам висели матовые
рожки, а знаменитые турецкие резные окна выходили в сад.
За столом на подушках сидели две женщины и красивый молодой человек. Ког
да они вошли, старшая из женщин, мать Мурада, приветливо улыбнулась:
Ц Добро пожаловать. Ц Глядя на Хедер, она спросила у Халида: Ц Это она?
Ц Да, к сожалению, Ц ядовитым шепотом отозвалась Мирима.
Резко мотнув головой, Хедер бросила сердитый взгляд на свекровь.
Схватив жену за руку, Халид провел ее вперед со словами:
Ц Разрешите представить вам Хедер, мой Дикий Цветок. Хедер, познакомься
с Нур-у-Бану. Ц Затем он повернулся к красивому молодому человеку с рыже
вато-золотистыми волосами и темными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я