https://wodolei.ru/brands/Cersanit/nano/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

! Ведь я была почти готова позволить ему л
ишить меня девственности! И где? Прямо на кухне!
Ц Начнем с того, что я и не собиралась! Ц отрезала Шейла.
Ц Нет? Ц Его губы изогнулись в насмешливой улыбке. Ц Простите, но мне по
казалось нечто совсем другое…
Слова Грина настолько соответствовали истине, что Шейла не смогла заста
вить себя лицемерить. Она действительно хотела его и очень сильно.
Ц Вы всегда пытаетесь соблазнить своих служащих? Ц прошипела Шейла, сп
еша спрятать свой стыд за обвиняющим тоном.
Ц Пытаюсь? Ц Артур засмеялся, и в этом смехе ей послышалась издевка. Ц Н
е надо себя обманывать. Мне не очень сильно пришлось стараться, не так ли?

Все в ней возмутилось, когда она уловила этот оскорбительный намек, кров
ь отхлынула от лица. Да, ему действительно не пришлось очень стараться.
Артур, казалось, читал ее мысли.
Ц Так что же произошло? Ц мягко спросил он, не отрывая от лица девушки за
ботливого взгляда. Ц Только что вы…
Ц Я наконец пришла в чувство, Ц горячо ответила Шейла. Ц Я не сторонниц
а случайных связей, а мы с вами едва знаем друг друга, чтобы заниматься под
обными вещами!
Ах, какой несносной жеманницей показалась она себе сейчас!
Он снова засмеялся.
Ц Хотите, чтобы все было по правилам? Меня это разочаровывает. Я думал, чт
о вы страстная Ц сплошной порыв.
Ей захотелось ответить каким-нибудь оскорблением. Так и подмывало ляпну
ть про Джун, про то, что она прекрасно знает, какой он негодяй. Но Шейла сдер
жалась и обошлась распространенной, унизительной для мужчин, фразой:
Ц Я полагаю, вы один из тех, кто старается не пропустить ни одной особы же
нского пола от шестнадцати до шестидесяти лет.
Его серые глаза на мгновение посуровели.
Ц Нет, я не такой, Ц возразил он, сведя к переносице темные брови. Ц Я дав
но уже не отягощаю женщин своей любовью и тем более не приветствую теори
й, что ими следует овладевать быстро и бесцеремонно.
Любая женщина хотела бы услышать подобные слова, но Шейла сказала себе, ч
то это всего лишь дешевая демагогия и ничего более. Перед ней человек, нес
омненно умудренный житейским опытом, который прекрасно знает, как оболь
стить даже самую неприступную женщину. Грин, разумеется, понял, наскольк
о она неопытна, и решил, что ему удастся заманить ее в постель, внушая, что о
на какая-то особенная, не похожая на других. И действительно чуть не преус
пел в этом.
Артур потянулся к ней, но Шейла отшатнулась. Она испугалась, что, приняв эт
у ласку, вновь своим поведением опровергает свои же слова, и потому гневн
о приказала:
Ц Не смейте дотрагиваться до меня!
Он прищурился, оценивая высокий накал эмоционального состояния, в котор
ом она находилась.
Ц В чем дело, Шейла? Почему такая реакция? Чего вы испугались? Неужели ран
ьше никто не пытался ухаживать за вами?
Конечно, пытался, подумала девушка, но не с таким ошеломляющим эффектом. Н
овый прилив желания вызвал у нее слабость в ногах, и, борясь с ним, она опер
лась о стол.
Опыт общения с мужчинами у Шейлы и в самом деле был небогат. В восемь лет е
е отправили в пансион с воистину тюремным режимом. До шестнадцати лет он
а почти не видела представителей противоположного пола, священник, разу
меется, не в счет.
Возможно, no3Toky Билл поначалу показался Шейле интеллигентным человеком, оц
енившим ее ум и вкус. Но однажды вечером этот «интеллигент» грубо бросил
ее на кровать и начал срывать одежду. Шейла запомнила его насмешливые сл
ова, брошенные в пылу завязавшейся между ними борьбы, когда бывший жених
наконец понял, что ничего не добьется: «Я предпочел бы переспать с твоей м
атерью! По крайней мере она не похожа на фригидную деву вроде тебя!» «Фриг
идная дева»! Как же ранили ее тогда эти слова Билла! Они лишний раз подтвер
дили, что Шейла всегда будет в тени ошеломляющей красоты своей матери…
Шейла заглянула в серые глаза Артура, и ее смятение усилилось: его взгляд
напомнил о том, что едва не произошло между ними. Она позволяла этому мужч
ине обнимать себя, целовать. Ей отлично известна его репутация сердцееда
, но… Она хотела его. По-настоящему хотела, так, как никогда не хотела Билла.

Боже, почему все так сложно? Ц подумала Шейла, в отчаянии закрывая глаза,
будто это могло помочь избавиться от всех тревог и волнений.
Расстроенный вид девушки, видимо, не на шутку встревожил Артура.
Ц Что с вами, Шейла? Посмотрите на меня! Ц Он обнял ее и заглянул ей в лицо.
Ц Вы побелели как мел. Да что случилось, черт побери?
Я хочу домой, тоскливо думала Шейла. Прочь из этого дома, прочь от этого че
ловека, которого я, кажется, начинаю любить. Ее затрясло так сильно, что зу
б на зуб не попадал.
Ц Шейла, ради Бога, скажите, что с вами? Ц настойчиво допытывался Артур. В
его голосе сквозила неподдельная тревога.
Находясь в упоительном плену его рук, Шейла испытала желание признаться
во всем. Соблазн был столь велик, что она уже раскрыла рот, но в последний м
омент устояла перед искушением облегчить душу. Как сказать Артуру, что у
влеклась им, что теряет не только сердце, но и голову; что готова потерять
и тело, и душу тоже? Как сказать ему это, если она точно знает, что он тут же с
бежит, как сбежал бы от любой другой женщины, Ц свобода для него дороже в
сякой любви.
Ц Пожалуйста, Артур, отпустите меня. Он с облегчением вздохнул.
Ц Господи, если бы я предвидел вашу реакцию, я бы и пальцем до вас не дотро
нулся. Идите к себе и оставьте тут все как есть. Абсолютно все! Это приказ. Д
ениз утром уберет.
Он помедлил, нежно проведя ладонью по ее лицу и слегка задержав пальцы на
щеке. Шейла едва удержалась, чтобы не заурчать, как котенок, от удовольств
ия, которое доставила ей эта ласка.
Ц Вы сами дойдете до кровати или мне вас отнести?
Шейла отшатнулась, поскольку одна лишь мысль, что Артур может поднять ее
на руки и прижать к своей груди, могла снова наполнить ее жгучим томитель
ным желанием.
Ц Я прекрасно дойду сама. Не знаю, что вдруг нашло на меня.
Ц На меня тоже, Ц мрачно признался Артур. Ц Обычно я не веду себя, как со
шедший на берег матрос. Ц На его лице появилось выражение усталости и гр
усти. Ц Пошли, я провожу вас до флигеля.
Ц Нет, не нужно… Ц неуверенно возразила Шейла и по насмешливому выраже
нию его глаз поняла, что Артур догадался о ее страхах.
Ц Не беспокойтесь, пожалуйста. Применять силу я не намерен.
Очутившись на пороге своего коттеджа, Шейла вдруг вспомнила, что одна ва
жная проблема осталась нерешенной.
Ц Артур… Ц мягко начала она. -Да?
Ц Что будем делать с котенком?
Он посмотрел на нее, как на больную, страдающую тяжелым душевным расстро
йством.
Ц С каким котенком?
Ц С котенком Тони, Ц пояснила Шейла, недоумевая, почему Артур вдруг рас
смеялся.
Ц Я не ослышался? Ц спросил он. Ц Я-то подумал, что вы, возможно, как и я, за
хотели скорректировать финал сцены, произошедшей на кухне. Но нет, хромо
й котенок занимает ваши мысли больше, чем моя любовь.
Однако, к ее удивлению, Артур произнес это совсем не сердито, не так, как Би
лл, когда тот получил от ворот поворот. Скорее это прозвучало как насмешк
а над самим собой. Видимо, с Артуром такого никогда раньше не случалось: вр
яд ли бы нашлась женщина, сумевшая устоять перед красивым, богатым и удач
ливым мистером Грином.
Ц Так что насчет кота, Шейла? Что же нам с ним делать?
Ц А мы не могли бы оставить его у себя? Ц с робкой надеждой спросила она.
Ц Тони приходил бы играть с ним. Конечно, только в удобное для вас время…

Он глубоко вздохнул:
Ц Хорошо, мы возьмем несчастного зверя. Иначе, полагаю, вы не оставите ме
ня в покое, пока я не соглашусь. Он даже может спать на моей кровати Ц долж
ен же кто-то согревать меня по ночам. И на этом покончим. Вы меня понимаете?
Никаких больше беспризорных животных в доме и никаких разрывающих душу
историй. А теперь поскорее отправляйтесь в постель, иначе я забудусь и сн
ова поцелую вас.
И Артур так нежно подтолкнул Шейлу к двери, что девушке пришлось сделать
над собой усилие, чтобы не обернуться.
Приняв душ, Шейла улеглась и долго еще ворочалась. Все тело ныло, никак не
удавалось избавиться от мучительного напрязке-ния. Она сожалела, что ск
азала Артуру «нет», сожалела так, будто допустила самую большую ошибку в
своей жизни.

***

Ц Вы хотите забыть о том, что случилось вчера вечером, и продолжать все п
о-старому?
Артур стоял к ней спиной, и Шейла не могла видеть его лица. Он смотрел в сад,
яркий и свежий в утреннем свете.
Это был тот самый вопрос, который она, пролежав большую часть ночи без сна
, пыталась решить для себя. Прошлый вечер изменил их отношения. Девушка по
няла, что стала по-настоящему влюбляться в Артура, и не знала, как поступи
ть. Может, лучше все бросить и бежать куда глаза глядят?
Ц Да, Ц солгала она, стараясь выиграть время. Ц Я бы хотела забыть обо в
сем случившемся.
При этих словах Артур повернулся и пристально взглянул ей в глаза.
Ц Я был почти уверен, что увижу вас сегодня утром с упакованными вещами,
Ц заметил он.
Ц Меня испугала перспектива снова работать официанткой, Ц отшутилась
Шейла.
Ц Да, я понимаю вас, Ц задумчиво произнес Артур. Ц Но если вы останетесь
… Я не смогу дать вам гарантии,, что снова не попытаюсь приставать к вам., От
его откровенности Шейла покраснела. Разве можно так говорить!
Ц А что, если я этого не захочу?
Ц Тогда вы будете в полной безопасности. Ц Он как-то странно улыбнулся.
Ц Но вы захотите, Шейла. Вы и сами знаете, что захотите. Рано или поздно вам
захочется, чтобы я вас любил.
Сколько же высокомерия в его словах! Но хуже всего то, что он действительн
о прав!
Ц Вы так уверены в своей неотразимости? Ц ядовито спросила Шейла.
Ц Применительно к вам Ц да, Ц улыбнулся Артур и перешел на официальный
тон: Ц Сегодня я прослушиваю одну актрису, которая помешана на своей фиг
уре. Не могли бы вы приготовить специально для нее что-нибудь изысканное,
но низкокалорийное?
Шейла утвердительно кивнула в ответ. Она уже подметила у Артура манеру б
ыстро переключаться с одной темы на другую: только что говорил о том, что с
обирается соблазнить ее, и сразу же, без перехода Ц о меню предстоящего о
беда. Почему бы не усвоить подобный стиль поведения?
Ц Ваша гостья останется довольна, Ц заверила Шейла. Ц Но после обеда я
бы хотела уйти, мне понадобится одна из ваших машин.
Глаза Артура сузились.
Ц Позвольте полюбопытствовать, для чего?
Шейла потупилась: нелегко лгать, когда на тебя пристально смотрит пара п
роницательных глаз.
Ц Не для чего конкретного… Просто хочется выехать в город и немного про
ветриться, Ц промямлила она. Ц Мне здесь не хватает общения.
Ц Помнится, вы говорили, что у вас нет друзей в городе, Ц нахмурился Арту
р.
Ц Друзей у меня здесь действительно нет, Ц как можно безразличнее подт
вердила Шейла. Ц Но могу же я побродить по магазинам?… И вообще, Артур, вы н
ачинаете напоминать тюремщика.
Ц Извините, Ц холодно усмехнулся он. Ц Конечно, вы можете воспользова
ться моей машиной. Возьмите лучше «мерседес» Ц им легче управлять.
Ц Я не буду злоупотреблять вашей добротой и, когда вернусь, успею пригот
овить ужин.
Ц Не беспокойтесь. Я в состоянии сделать себе сандвич.
Приготовив обед, Шейла забралась в серебристый «мерседес» с открытым ве
рхом. Вырулив за ворота, она погнала машину в центр города непогруженная
в свои мысли, не заметила черный «порше», который следовал за ней словно п
риклеенный.
Шейла ехала к Джун, чтобы честно рассказать обо всем. Пострадавшая от ков
арства Грина должна знать, что довести задуманное до конца не получится:
это выше сил Шейлы и к тому же опасно, как игра с огнем. Девушке действител
ьно было страшно. Да, Артур мог быть добр к Тони и нежен с ней, но Шейла не мо
гла недооценивать скрытую в нем непонятную темную силу. Легко представи
ть, как поведет себя мистер Грин, если узнает, что его намереваются ограби
ть! Эта мысль вызывала у Шейлы содрогание. Грин высокомерен и эгоистичен.
Кроме всего прочего может оказаться, что он не совсем нормален. Так что че
м скорее она уберется из его дома, тем будет лучше.
Шейла сильнее вдавила педаль газа, и машина рванула вперед с такой скоро
стью, что ветер засвистел в ушах. Она никогда раньше не водила спортивной
машины. Ее мать была хорошо обеспечена, но придерживалась мнения, что бог
атство не должно быть показным. Поэтому семья приобретала автомобили со
лидные, прочные и долговечные. Этот же «мерседес» походил на красивую иг
рушку. Шейла не могла не заметить восхищенных взглядов, которыми провожа
ли ее прохожие и водители других автомобилей.
Припарковав машину на стоянке, девушка направилась в агентство по найму
, владелицей которого была Джун. Контора занимала всего одну комнату на п
ервом этаже небольшого дома. Хотя хозяйка выглядела довольно эксцентри
чно, фирма пользовалась в городе хорошей репутацией. Что и говорить, Джун
умела расположить к себе собеседника.
Шейла обнаружила приятельницу на рабочем месте. Облаченная в нечто похо
жее на кафтан золотисто-черного цвета, Джун, положив ноги на стол, курила
одну из своих неизменно вонючих сигарет. Что ж, старушка еще не так плоха д
ля своих шестидесяти пяти, подумала Шейла, закашлявшись от табачного дым
а.
Ц Не выносите дыма? Сейчас все устроим, не беспокойтесь! Ц Джун решител
ьно загасила сигарету в пепельнице, сняла со стола ноги и проворковала:
Ц Присаживайтесь, пожалуйста, и скажите мне ваше имя, дорогая.
Ц Джун, это же я, Шейла Рассел, Ц растерялась Шейла. Ц Я работаю у Артура
Грина. Вспомнили?
Джун побледнела, вытащила из пепельницы недокуренную сигарету и снова з
ажгла.
Ц Разумеется, я тебя помню. Просто сегодня у меня болят глаза. Ну как? Я был
а права? Ведь он и вправду свинья? Ц нервно заговорила она. И, не дав Шейле
возможности ответить, задала следующий вопрос:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я