Сервис на уровне Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу любить тебя по-разному. Не бойся показать свое удовольствие. Мне хочется доставить тебе так же много наслаждения, сколько ты доставляешь мне.— Кит, пожалуйста, не… не останавливайся!— Никогда, моя прелесть, никогда.Затем вдруг весь мир вокруг Девон исчез, и она, совершенно не владея собой, начала парить в калейдоскопе ярчайших цветовых ощущений и фейерверке светящихся звезд. Дождавшись, когда возбуждение угасло, ее тело неподвижно замерло, Кит, оказавшись сверху, настиг Девон горячим острием копья своего мужского естества. Желание клокотало в нем, поскольку он раззадоривал и возбуждал себя намеренным затягиванием собственного наслаждения, давая Девон возможность первой добраться до высочайшего пика. Его движениями управляла более мощная сила, нежели пьянящий хмель вина, и он наступал, отходил, наступал вновь, разжигая в Девон огонь, который, как она думала, погас всего несколько мгновений назад.— Да, любимая, вот так. Иди ко мне снова. Позволь ощутить восторженный трепет внутри твоего сладчайшего тела. Живее, родная, ах, какая ты близкая и горячая.Его проникновенные, чувственные слова произвели желаемый эффект: Девон снова охватило пламя желания и умчало в пылающую мириадами огней бездну. На этот раз они парили над этой бездной вдвоем, достигнув высочайшей степени наслаждения, дарованного Богом мужчине и женщине.— Как ты, родная?— Гмм, великолепно, — мечтательно вздохнула Девон. — Никогда не думала, что можно чувствовать себя настолько счастливой.— И я не думал, — подхватил Кит. — Если бы я предпочел оставаться пиратом, то меня могли бы в любой момент схватить и повесить, и тогда я навсегда потерял бы тебя. Я никогда и не мечтал о возможности снова стать уважаемым гражданином, рядом с которым живет красавица-жена и очаровательные детишки. Меня бросает в холодный пот от ужаса, как только вспоминаю, что Скарлетт и Винстону чуть было не удалось забрать тебя у меня.— Что ждет Скарлетт? — спросила Девон.— Моя воля, с удовольствием затянул бы петлю на ее прелестной шейке, — угрюмо произнес Кит. — Но решил отдать ее в руки властей. Она получит обвинение за попытку убийства и грубое нарушение условий амнистии, за которое понесет наказание, определяемое законом. Я покончил с тем, чтобы вершить суд собственными руками.Не испытывая особой симпатии к женщине, которая издевалась над ней с самого первого момента их встречи, Девон не стала допытываться и углублять тему дальше.Они прожили в сторожке еще три дня, отдыхая, болтая, по утрам валяясь допоздна и беспрестанно занимаясь любовью. Днем они бездельничали, время от времени снова предаваясь любви, наслаждаясь уединением и восторгом, которого так долго были лишены оба. К счастью, у них оставалось достаточно провизии, чтобы не умереть с голоду, кроме того, Киту удавалось иногда раздобыть дичь.Девон оказалась неплохой хозяйкой, несмотря на полное отсутствие опыта, и Кит не уставал наблюдать, как она справлялась с домашними хлопотами.— Утром отправимся в путь, — сказал Кит, когда они укладывались спать как-то вечером. — Кормак отправит поисковый отряд, если я скоро не вернусь. Кроме того, Скарлетт, скорее всего, уже успела свести его с ума, и он ждет не дождется, как бы поскорее сплавить ее от себя.— Здесь так чудесно, и мне совсем не хочется уезжать, — задумчиво и огорченно вздохнула Девон.— Ты будешь счастлива в Линли Холл, душа моя, — пообещал Кит. — Как только мы убедимся, что здоровью твоего отца ничто не угрожает, мы поднимем паруса на «Дьявольской Танцовщице» и поплывем на Райский Остров, где проведем наш настоящий медовый месяц. Я поручил Таре подготовить план разумного использования острова.— Я с превеликим удовольствием отправлюсь на Райский Остров, если мы сумеем вернуться к сроку рождения нашего малыша, — Девон радостно вспомнила о теплых, солнечных днях и благоуханных, пронизанных лунным светом ночах на тропическом острове. — А разве у тебя еще сохранилась «Дьявольская Танцовщица»?— Да. В течение последних недель судно занималось торговыми перевозками. Но перед отъездом в Корнуолл я распорядился, чтобы оно встречало нас в бухте, неподалеку от замка Кормака, откуда мы возвратимся в Лондон. Скорее всего, корабль уже ждет нас. Однако, хватит болтать, ночь так коротка, а я хочу любить тебя.— Ты всегда захочешь любить меня? — поддразнила Девон. — Даже если я буду старая, седая и совсем некрасивая?— В моих глазах ты никогда не состаришься, душа моя. Ты навсегда останешься такой же восхитительной и желанной, как в данный момент. Всякий раз, как я с тобой предаюсь любви, будь это десятый раз или тысячный, все будет, как будто в самый первый раз. Однако если ты продолжишь задавать глупые вопросы, мы никогда не доберемся до тысячного раза.Счастливо рассмеявшись, Девон широко раскинула руки и привлекла его в свои теплые объятия, подставляя губы и тело, словно жертву, достойную возложения на алтарь их любви. ГЛАВА 22 — Черт возьми, Кормак, ты не мужчина, а чародей, — выпалила Скарлетт, прерывисто дыша. Они проводили вместе каждую ночь, три дня назад пережив внезапный ураган страсти. Все это время они занимались умопомрачительным сексом, которого не встречала до сих пор даже искушенная в подобных делах Скарлетт. Громадный Кормак, будучи человеком с медвежьим обличьем, сочетал в себе грубоватую неуклюжесть и невероятную нежность. Начисто лишенный изощренных приемов, он покорял своими эротическими познаниями. За три коротких дня, проведенных с Кормаком, она ни разу не вспомнила о Диабло. Самым удивительным оказалось то, что Кормак увлекся Скарлетт с таким же безрассудством, какое она испытывала по отношению к нему.Скарлетт казалось, что она всю жизнь провела в ожидании человека, который окажется равным ей по силе воли и живости ума. Она думала, что обрела такого человека в лице Диабло, и оставалась бы довольна своим выбором, если бы тот не влюбился так безнадежно и безвозвратно в Девон.— А ты — рыжеволосая ведьма, Скарлетт, — весело рассмеялся Кормак. — Я так давно мечтал отыскать такую, как ты, женщину. Мы — прекрасная пара, мое длинноногое блаженство, и я в этом ни капельки не сомневаюсь. Трудно сказать, кто из нас достоин лидерства, но готов биться о заклад, оба получим наслаждение от подобной схватки. На твое укрощение может потребоваться целая жизнь, но, бесспорно, она будет полна удивительных неожиданностей, и, уж конечно, никогда не наскучит.— Хватит ли тебе мужества укротить меня? — вызывающе спросила Скарлетт. Ее голос, напоминавший гортанное мурлыканье, призывно поощрял его осмелиться и попробовать.— Да. А тебе хватит ли женственности, чтобы насладиться этим? — басовито пророкотал Кормак, пытаясь настичь ее длинный ладный стан и подмять его своей громадой.За этим последовала ночь диких и безудержных плотских утех, длившихся до первых лучей зари, окрасивших нежным розоватым цветом небо на востоке. Утомленные страстью, они заснули в объятиях друг друга мертвым сном, ни разу не пошевелившись, пока их не потревожил шум распахнувшейся настежь двери. Обнаженная парочка, чьи руки и ноги переплелись в крепких объятиях, мирно спала на просторной постели, хранившей следы беспорядка после ночи безумств и буйства страстей.— Что за чертовщина!Кит и Девон несколько минут назад вернулись в замок Кормака, не застав никого, кроме бессвязно бормотавших слуг. Несмотря на то, что челядь, прекрасно осведомленная о событиях трех минувших ночей, знала, где искать хозяина, все преданно хранили молчание. Встревоженный Кит тут же бросился в комнату Скарлетт, Девон последовала за ним. Несмотря на строгий наказ Кита, дверь оставалась незапертой. Пусто! Резко повернувшись, Кит стремительно ринулся в спальню Кормака, думая, что Скарлетт как-нибудь изловчилась, умудрившись обвести великана вокруг пальца, и исчезла. От этакой ведьмы можно ожидать все, что угодно. Не удосужившись постучать, Кит ворвался в комнату и остолбенел прямо на пороге.Кормак приподнялся и тут же натянул на себя простыню, сбившуюся у него в ногах. Пресыщенная ночью сексуального пира, Скарлетт утратила остроту и молниеносность реакции. Не открывая глаз, она сладко потянулась всем телом. Когда она увидела Кита и Девон, изумленно смотревших на нее во все глаза, она даже и пальцем не пошевелила, чтобы прикрыть свои прелести. Она улыбнулась, словно довольный котенок.Кит понимающе закатил глаза кверху. Сцена не только позабавила его своей пикантностью, но и избавила от беспокойства, бередившего его душу сомнениями из-за непредсказуемости поступков коварной интриганки. К счастью, хищная птичка не упорхнула из клетки.— Итак, дружище, рад, что ты справился со столь обременительными хлопотами по содержанию моей пленницы и даже нашел в этом удовольствие для себя. Скарлетт может быть сущим наказанием, но весьма занятна, если у нее хорошее настроение. Вижу, и ты зря времени не терял!Кормак сконфуженно покраснел, но отнюдь не намеревался пускаться в подробные объяснения и оправдания своих действий. Вместо этого он резко поменял тему разговора. Сейчас, скромно прикрывшись простыней, он повернулся к Девон.— Счастлив увидеть вас вновь, госпожа, впрочем, предпочел бы приветствовать вас при несколько иных обстоятельствах. Вряд ли мой наряд из простыни уместен для столь важного события. Однако, искренне рад, что Диабло удалось благополучно разыскать вас и что с вами все в полном порядке.Девон сдержала смешок. Никогда ей не доводилось видеть ничего столь же волосатого, как массивная грудь Кормака.— Спасибо, Кормак, — ответила она, давясь смехом, щекотавшим ей горло. Ее сердце смягчилось, когда она увидела Скарлетт, смиренно лежавшую возле любовника-великана. — Извините, но не буду мешать вашему уединению. Я, то есть мы, не хотели помешать вам своим внезапным вторжением. — Она повернулась с намерением выйти из комнаты, и, заметив, что Кит не собирается последовать за ней, настойчиво потянула его за рукав.Нехотя Кит поддался требованию Девон.— Я подожду внизу, Кормак. Думаю, нам о многом нужно поговорить, — бросил он уже через плечо.— Он здорово сердит на меня и готов перерезать глотку, — сказала Скарлетт, когда они с Кормаком остались одни.— Нет, милашка, — возразил Кормак. — С Девон ничего страшного не случилось, хотя, конечно, не могу отрицать, что ты заслужила его презрение. Ты решилась на гнусное дело. — Она увидела его суровое и осуждающее лицо, и сердце ушло в пятки от страха. Похоже, что Кормак не испытывал ни малейшего желания, несмотря на три ночи восхитительного, ни с чем не сравнимого блаженства, пролетевшие, словно один ослепительный миг, вмешаться в планы Кита и защитить Скарлетт.— Мне нужно принять ванну, — бесцеремонно заявила Скарлетт, не желая унижаться и ползать перед Кормаком на коленях. До сих пор она привыкла сама распоряжаться своей судьбой, и не собиралась сейчас, смирив гордыню, униженно вымаливать прощение.— Да, разумеется, — согласился Кормак, и губы его подозрительно передернулись. — Я сам прослежу за этим. А пока схожу вниз и встречу дьявола. Думаю, у него уже готовы отборные выражения для описания сцены, в которой он нас с тобой застал.
— Кто кого совратил, ты — Скарлетт, или она — тебя? — спросил Кит.— Думаю, виноваты понемногу оба, — весело ответил Кормак. — Так уж случилось. Я не смог удержаться, чтобы ее не пощупать, и она — тоже не удержалась. Я всегда верил, человек — творец своей судьбы, однако теперь засомневался в правдивости этой истины.Взгляд Кита выражал изумление и недоверие.— Ты хочешь сказать, что увлекся Скарлетт всерьез, несмотря на то, что тебе известно, кто она такая и что натворила? У нее рука бы не дрогнула убить Девон, если бы ей предоставилась такая возможность. Эта женщина способна на убийство. Это она предала меня, объяснив Ле Вотуру, как добраться до Райского Острова. Скарлетт руководила планом похищения Девон. Если бы она повредила Девон или малютке, я бы ни за что не пощадил негодяйку.— Твоего ребенка? Девон…— Да, через пять месяцев у нее появится наш малыш.— Слава Богу, ты нашел ее! — искренне порадовался Кормак. — А что ожидает Скарлетт?— Я сдам ее властям, предъявив обвинение в попытке убийства и нарушении условий амнистии. Несомненно, ее ждет палач, а если и нет, то она проведет остаток жизни в тюрьме.— Нет, я этого не позволю!— Что? Ты хочешь, чтобы я проявил снисходительность к женщине, способной на убийство и коварный обман? Я должен, по-твоему, быть милосердным к тому, кто этого не заслуживает?— Да, я хочу Скарлетт, — немного застенчиво признался великан-контрабандист. — Сначала я увлекся Скарлетт, доказывая превосходство мужчины над трепещущей женщиной. Я вовсе не думал, что она так глубоко разбередит мою душу. Теперь понял, что хочу от нее гораздо большего. Хочу жениться на ней, чтобы удержать ее возле себя навсегда. Обещаю, пока жив, не позволю ей причинить зла ни единой душе.— Святые угодники! Да ты спятил! — закричал Кит. — Коварная ведьма отплатит тем, что всадит тебе нож под ребра, как только ты отвернешься.— Все равно желаю рискнуть, — упрямо стоял на своем Кормак.Кит сверлил Кормака испытующим взглядом. Он не верил своим ушам. Обычно Кормак отличался чуткостью, и инстинкты никогда не подводили его. Что же с ним сделала Скарлетт? Единственное объяснение — Скарлетт околдовала его. И все-таки, Кормак, казалось, полностью мог управлять чувствами. Кит вспомнил, что Кормак никогда не оставлял Кита в беде и всегда протягивал руку помощи другу. Вместе с Кайлом и Акбаром Кормак всегда был неотъемлемой частью его жизни. Тем не менее, у Кита как-то язык не поворачивался выговорить для Скарлетт слова прощения и отдать рыжеволосую красавицу другу. Ее непорядочные и гнусные проделки в последнее время слишком часто оборачивались для него бедой. Только сейчас до него дошло, что Скарлетт сыграла свою неблаговидную роль в плане Ле Вотура, когда нужно было заманить его в мифическую охоту за несуществовавшими испанскими кораблями, пока Ле Вотур забирал Девон с Райского Острова, ранив при этом Кайла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я