Все замечательно, реально дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Маргарет пожала плечами.— Не знаю. Может, он придержал дом для Тима Тургута, нового управляющего? У нас теперь не так-то просто снять приличное жилье.Они помолчали немного. Маргарет сидела, опустив голову, вся в своих мыслях, потом встрепенулась.— Кэтти, ты ведь никому об этом не скажешь? Даже Майку? Пожалуйста, Кэтти!В глазах у нее были слезы. Кэтти положила руку ей на плечо и успокоила:— Мэгги, можешь рассчитывать на меня. Я вспоминаю, как мне было тяжело, когда я влюбилась в Майка, а он, как мне казалось, совсем мною не интересовался. Тогда я тоже скрывала от всех свои переживания и думала, что просто умру, если он узнает от кого-нибудь про мои чувства. Но все образовалось само собой. Уверяю, все не так безнадежно. Кстати, я подметила, что за ужином он глаз с тебя не спускал.— Это ничего не значит.Маргарет не хотелось, чтобы ее утешали, заставляли верить в то, чего нет и быть не может. Кроме того, к большому счастью, Кэтти не знает всего до конца. Вернее, она не знает, с чего начались их отношения.— Ну мне надо идти, — сказала Маргарет и встала. — Я так рада, что у вас будет еще один ребенок.— Вот и хорошо. Мы как раз собирались попросить тебя стать крестной матерью.Кэтрин улыбнулась подруге, но когда та ушла, подумала: «бедная Мэгги. Как хочется ей помочь… Но как?»После того ночного поцелуя и оскорбительных слов Маргарет, Филип явно демонстрировал признаки отдаления. Теперь по деловым вопросам она говорила исключительно с Тимом. Естественно, мистер Уиллис ни во что не вмешивался, давая возможность новичку разобраться с делами. Но иногда возникали проблемы, которые мог решить только Филип, и ей приходилось обращаться именно к нему. Босс старался не приближаться к своей помощнице, держал дистанцию.Это казалось Маргарет странным. Раньше Филип не боялся стоять рядом, и даже очень близко, так, что они почти касались друг друга. Иногда, у двери, пропустив девушку вперед, он легонько дотрагивался до ее спины. Всегда подавал руку, помогая выйти из машины…Вероятно, это волновало только ее, сам он не придавал значения этим жестам. Маргарет невольно приходилось бороться с постоянным искушением нет-нет да прислониться к Филипу, так остро она ощущала необходимость физического контакта.Теперь все это в прошлом. Он держался отчужденно, выражение его лица сделалось непроницаемым.Наступил день отъезда, Мистер Уиллис появился в офисе на час позже и сразу заявил, что уедет в обеденный перерыв. Сказал, что решил взять двухдневный отпуск и провести его с родителями.— Приехала моя сестра с семьей. Я ее не видел два года, с того дня, как она вышла замуж.— А у вас много племянников? — поинтересовалась Маргарет.Надо сказать, она завидовала тем, у кого большие семьи. У нее не было ни бабушек, ни дедушек, и она всегда мечтала о сестре или брате.— Две племянницы, племянник и один — пока неизвестно кто, — улыбнувшись, сообщил Филип. — Кажется, месяца через три узнаем.Эта улыбка, предназначенная вовсе не ей, задела Маргарет. Она вдруг почувствовала, что ревнует этого недоступного для нее человека к его семье, которую он так любит.В обеденный перерыв девушка забежала перекусить в ближайшее кафе. Она знала, что Филип уезжает в два часа, поэтому решила быстро управиться с едой и вернуться пораньше, чтобы застать его. Зачем? Скорее всего, он сухо попрощается, едва взглянет на нее и исчезнет… Неужели ей предстоит пережить и это? Мазохизм какой-то. Но все равно она поспешила в офис.Войдя во двор, Маргарет сразу увидела, что знакомой машины на стоянке нет. В вестибюле она встретила Тима, который сообщил, что Филип уже уехал. Хорошо, что в этот момент он отвернулся, а то наверняка заметил бы в ее глазах отчаяние и боль.— Я вот что подумал, — продолжал говорить Тим каким-то неуверенным тоном. — Не могли бы вы мне посоветовать, как можно развлечься в свободное время. Пожалуй, я староват для диско, но вполне мог бы пойти в какой-то клуб. Или заняться спортом, только не гольфом.— Могу познакомить вас со своими друзьями, — . предложила Маргарет. — В таком захолустье, как наш городок, нелегко подружиться, все держатся привычных компаний. Знаете, мы частенько собираемся с друзьями по пятницам в местном баре. Хотите сегодня пойти туда со мной?— Да, если это вас не слишком обязывает.— Нисколько, — заверила его Маргарет.На самом деле, она по вечерам вовсе не собиралась никуда выходить, особенно в ближайшее время, но сидеть дома и страдать по человеку, с которым не суждено быть вместе, — просто невыносимо. Кроме того, пора всем своим друзьям показать что она вовсе не сохнет по Эдварду, чихать ей на него.Ее бывший дружок терпеть не мог места, где собиралось более трех человек. Он постоянно напоминал Маргарет, что шум мешает ему сосредоточиться. Ему не нравилось ходить в бар, он не одобрял такое времяпрепровождение.Тим явно обрадовался приглашению Маргарет и предложил заехать за ней: Отказываться было уже неприлично, кроме того — проще вместе приехать в бар, чем объяснять новичку дорогу, а потом еще ждать его, чтоб познакомить с друзьями.Дома за ужином Маргарет рассказала родителям о Тиме, а также о предстоящей встрече с ним. Мать задумчиво поглядела на дочку.— Жаль, что Филип не остался здесь, — сказала она. — Он такой приятный мужчина.В голосе матери прозвучали какие-то нотки, насторожившие Маргарет. Неужели она поняла, что этот человек небезразличен ей? А если и другие догадываются о ее чувствах, в том числе и сам Филип?.. Может быть, поэтому он отдалился от нее в последнее время? Так заметно охладел.Эти неутешительные мысли привели Маргарет в отчаяние. Она пошла к себе в комнату. Единственное, чего ей хотелось, — это упасть на кровать, зарыться головой в подушку. Но ей, здравомыслящей и сильной, не престало изводить себя пустыми переживаниями. И сейчас очень кстати немного развеяться.Постепенно Маргарет успокоилась и решила, что отъезд Филипа только к лучшему. Что сулили ей ежедневные встречи с ним? А теперь нервотрепка закончилась, и она сможет скорее, забыть его.Тим заехал за ней в восемь вечера. Маргарет пригласила его в дом и познакомила с родителями. По дороге в бар они оживленно болтали. Тим много шутил. И девушка уже не раскаивалась, что согласилась с ним встретиться, даже нашла, что с Тимом очень интересно.Ее друзья приветливо встретили их, никто не спросил про Эдварда, хотя некоторые удивленно подняли брови, увидев Маргарет в сопровождении незнакомого мужчины. Она представила его как своего нового начальника, тем самым, давая понять, что между ними только деловые отношения.Неожиданно в баре появилась Пиппа Джонс и прямиком направилась к Маргарет, радостно приветствуя ее, словно закадычную подружку.Той ничего не оставалось другого, как представить Пиппу друзьям. Красотка зазывно улыбнулась Тиму и вдруг, подмигнув Маргарет, сказала:— Ну и дела! А ты, как я погляжу, времени даром не теряешь, нашла замену. Не удивляйся, я тогда поинтересовалась у Кэтти, почему ты сидишь такая скучная. Она мне поведала про твои неприятности. Нет, ты молодец! Кстати, а куда пропал Филип? Сто лет его не видела…Маргарет почувствовала, как кровь ударила ей в голову. Ее охватила такая ярость, что она едва сдержалась:— Тим — мой новый босс, Пиппа. Филип только временно сам занимался делами фирм». Тебе, как я понимаю, не удалось это у него выяснить.Она не могла удержаться от колкости. Пиппа, видимо, решила представить дело так, будто между ней и Филипом что-то есть. Маргарет с удовольствием отметила, как сквозь толстый слой пудры лицо этой нахалки покраснело. Она метнула на Маргарет сердитый взгляд и отошла, заметив у стойки какого-то дружка.— Ого, да она ни одного мужчину не пропустит! — сказал Тим, покачав головой, и спохватился: — Мне, может, не надо так говорить? Она ваша подруга.— Вовсе нет. Не подруга, — заверила его Маргарет. — Извините за эту неловкость, Тим. Я имею в виду ее замечание, что мы… то есть, что вы — мой парень. Она вас смутила.— Я не смутился, — сказал Тим. — Только пожалел.Она вскинула брови, и он пояснил:— Вы очень, очень привлекательная женщина, Маргарет, и очень приятная, умная, интересная… Предположение, что вы можете быть моей девушкой, льстит моему самолюбию. — Он помолчал, потом взглянул на нее и продолжил: — Не хочу показаться любопытным, но я понял по реплике Пиппы, что вы сейчас ни с кем не встречаетесь…Она насторожилась. Намекает ли мистер Тургут на возможность более близких отношений? Только этого ей не хватало. Тим, конечно, приятный молодой человек, но у нее нет никакого желания заполучить его в качестве нового кавалера. По правде говоря ей абсолютно никто сейчас не нужен.— Тим, я действительно свободна, — сказала Маргарет, — но дело в том…— Дело в том, что вы хотите оставаться свободной, — закончил он за нее фразу. — Что ж, мне не везет. Но это не значит, что мы не можем быть друзьями? Правда?— Мы будем друзьями, — согласилась девушка и улыбнулась.Поведение Тима заставило ее изменить в лучшую сторону свое, в целом, не самое лестное мнение о представителях мужского пола. Оказывается, еще встречаются среди них и деликатные мужчины, правда, все реже и реже.— Маргарет, у меня для вас важное сообщение. Филип сказал, что мы с Нормой должны поехать на конференцию, которая состоится в «Гранд-отеле» через пять-шесть дней. Он считает это мероприятие очень важным. Там будут обсуждаться проблемы экологии в связи с введением в строй нашей новой фабрики, а также вопросы подготовки к празднованию столетия компании. Как вам эта новость? "— Похоже, будет очень интересно. Но как долго продлится конференция?— Пару дней. Мы поедем утром в пятницу и вернемся в воскресенье вечером.Они с Тимам стали составлять список вопросов, но тут появилась Норма и сообщила, что его ждут рабочие во дворе у склада.Вечером, лежа в постели, Маргарет размышляла — поедет ли Филип на конференцию? И с кем он будет там? Сколько раз она убеждала себя перестать мечтать о нем… Бесполезно! Она не может не думать, не может забыть, не может не любить его, не желать его…За три дня до конференции случилось непредвиденное — прораб Брюс подал заявление об уходе, объявив, что открывает свой бизнес. После тяжелого разговора с ним управляющий пришел к Маргарет и удрученно заметил:— Интересно, сколько наших рабочих он переманит к себе?— Кое-кто, может, и клюнет на его посулы, но долго у него не задержится. Этому человеку нельзя доверять, — вздохнула она. — Опытные рабочие к нему не пойдут, разве что молодые, те, кто понятия не имеет, что он за человек.— Возможно… Послушайте, мне придется поехать на стройку. Поработаю вместо Брюса, пока мы не подыщем подходящую кандидатуру.Маргарет удивленно вскинула брови, но Тим объяснил:— Я этим занимался раньше. Должен сказать, что у Филипа все руководящие работники имеют опыт работы в самых разных областях. Он сам прошел нелёгкий путь в бизнесе, пробивал себе дорогу без посторонней помощи. Может, вы в курсе, не знаю, но в юности Филип отказался следовать семейной традиции. Его отец — владелец крупного банка, конечно же рассчитывал, что еще немного и наследник станет его правой рукой. Но вместо того, чтобы заняться финансами, строптивый сынок подался за границу. Там освоил многие специальности и только потом вернулся на родину. Пришел в нашу компанию, и довольно скоро его дела пошли в гору…Маргарет не без интереса слушала Тима. Она и подумать не могла, что Филип так трудно шел к своему успеху. Тогда; пять лет назад, он показался ей благополучным, довольным жизнью молодым человеком. Самоуверенный, немного даже развязный… Но таким Маргарет запомнила его в самый горький день своей жизни. А сейчас, лучше узнав Филипа Уиллиса, она поняла, что это целеустремленный, состоявшийся бизнесмен.В четверг, за день до конференции, Тим появился в офисе около двенадцати и сказал, что проведет оставшуюся часть дне на стройке вместе с Нормой. Там возникли кое-какие проблемы, требующие немедленного разрешения.— Необходимо проследить ход работ, сегодня это особенно важно, — пояснил т Маргарет. — Вы справитесь тут без меня, правда? Глупый вопрос, конечно, справитесь. По моему мнению, вам нужно уже брать выше, Маргарет. Вы первоклассный администратор, могли бы сделать отличную карьеру в Бирмингеме, если бы захотели.— А я не хочу, — ответила она, усмехнувшись. — Несколько лет назад я уже пробовала работать в большом городе, и мне не понравилось.— Нет? Может вы и правы. Здесь в провинции нет такой суеты, темп жизни другой.— Дело не в этом. Мне совсем не интересно карабкаться по карьерной лестнице. В погоне за должностями упускаешь многое другое.— Точно подмечено. Что ж, должен сказать, что мужчины теперь тоже начинают все чаще задумываться: а не слишком ли многое приносится в жертву ради работы? Лично я считаю, что все должно быть в меру. Так, а теперь насчет завтрашнего дня, Мы с Нормой на моей машине выезжаем рано утро! Вы все материалы и документы для нас приготовили?— Да; конечно. Но я еще раз проверю.В этот день Маргарет задержалась на работе допоздна. Ни Тим, ни Норма в офисе так и не появились.Маргарет оставалась в здании одна. Несколько раз поглядывала на плотно закрытую дверь, ведущую в кабинет начальника, и думала: вдруг сейчас зайдет туда, а там Филип…Один раз даже не выдержала — стала и решительно открыла дверь. Заглянула в пустой темный кабинет, мысленно представила Филипа за столом, да так явно, что сердце заныло от тоски… А потом разозлилась на себя — что за дурацкие иллюзии? Забила себе голову всякой чепухой… И давно пора признать, что сама виновата во всем, от начала и до конца… 10
На следующий день в восемь часов Маргарет вошла в приемную. На ней был отличный костюм. Светло-серая короткая юбка хорошо сочеталась с двубортным жакетом серого цвета в тонкую красную полоску.Костюм выглядел дорого и явно производил впечатление, потому что секретарша Ева восхищенно воскликнула:— О, ты великолепно выглядишь! Просто потрясающе! Жаль, что к этому костюму ты не надела ярко-красную блузку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я