чешские унитазы 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Моя сумочка совершенно истрепалась. Ты думаешь, что полиция узнает, что это взяла я ее?
– Ну, знаешь. Клер, – сказал возмущенно Гарри. – Ты совершенно неспособна отличить хорошее от плохого? То, что твоя сумочка истрепалась, явно недостаточная причина для того, чтобы украсть другую. Тебя остановит только опасность. Ты не понимаешь, что это недостойно.
– Да, я недостойная, – ответила она с вызовом. – Я никогда не делала из этого тайны. Значит, я никогда в жизни не должна развлекаться? У меня никогда больше не будет красивых вещей?
– Дай мне время, Клер, и все образуется, – взмолился Гарри. – Я буду зарабатывать большие деньги. Я тебе обещаю, что буду зарабатывать больше. Но ты должна мне пообещать, что никогда не будешь больше воровать.
Она пообещала, но настояла на том, чтобы оставить себе сумочку.
– Не могу же я, во всяком случае, положить ее на место? Раз уж она у меня, то лучше ее оставить.
Первой целью Гарри поставил отыскать квартиру, где их примут вместе с ребенком. Все вечера он блуждал по маленьким улочкам, входя во все дома, где висели объявления: «Меблированные квартиры». Но нигде не хотели принимать с ребенком. Коекто из хозяек выражали ему свои симпатии. Они говорили, что хотели бы ему помочь, но не могут этого сделать. Клиенты не любят, когда их беспокоят крики новорожденных, объясняли они. Что касается Клер, она не уставала выговаривать ему за одиночество в длинные вечера.
– Ты все-таки, надеюсь, не думаешь, что я оставлю ребенка? – сказала она ему однажды. – Как только я выйду из больницы, я положу его под первую же дверь и уйду.
Это было уже слишком.
– Клер, ты же говоришь о нашем ребенке. Я тебе не позволю!
– Ладно, перемени пластинку. Не морочь мне голову историями о материнской любви. Хорошо? Уж не думаешь ли ты, что я буду его кормить? Я страшно боюсь маленьких детей. Я лучше выброшу его в море.
Гарри когда-то читал, что у беременных женщин бывают странные мысли и он думал, что Клер не понимает того, что она говорит. Все это заставляло его еще более активно искать квартиру.
Один из служащих ателье, с которым он работал, проникся к нему дружескими чувствами. Это был веселый, хитрый парень с лунообразным, всегда улыбающимся лицом. В петлице он носил значок секты, в которой он был проповедником.
– Я попытаюсь найти вам что-нибудь среди своих, – пообещал он, – но вы должны вместе со своей женой прийти в воскресенье на одно из наших собраний.
Гарри с трудом представлял себе Клер на таком собрании. Он сказал, что его жена нездорова, и он не хотел бы оставлять ее одну.
Однажды вечером, вернувшись домой, он с удивлением констатировал, что Клер нет дома. В комнатах было неубрано, а постель в беспорядке; Ожидая ее возвращения, Гарри немного убрал в квартире.
Когда он вешал халат Клер в шкаф, он заметил за одним из ее платьев легкий плащ, который Клер, наверняка, не могла купить, так как это была дорогая вещь. С напряженным лицом Гарри внимательно осмотрел ящики и мебель.
Добыча, которую он нашел, вызвала у него головокружение. Очевидно, нужно было воровать довольно долго, чтобы собрать такую массу различных предметов.
Несколько потертых бумажников, спрятанных под матрацем, доказывали, что она принялась за карманные кражи.
Он неподвижно стоял перед кроватью, на которой были разложены все украденные вещи, когда вернулась Клер. Она шла тяжело, а лицо у нее было бледным, беременность стала явно заметной и Гарри вдруг понял, что Клер нельзя назвать даже хорошенькой, черты лица у нее стали грубыми и вульгарными. Она все больше становилась похожей на ту, кем она была в действительности – уличной девкой.
Заметив Гарри с разложенными предметами, она вздрогнула.
– Ты начинаешь шпионить? – сказала она. – Ты гестаповец.
Гарри ничего не ответил. Он отвернулся и подошел к окну, прижавшись лбом к стеклу.
Послышался скрип кровати.
– Прости меня Мне не следовало это говорить, – сказала Клер.
– Ничего, – ответил Гарри тихо. – Я пошел, вернусь часов в семь.
– Не уходи, – сказала она. – Я тебе объясню. Все это произошло еще до сумочки, я тебя уверяю… Я после этого ничего не воровала, я уверяю тебя.
Она лгала. Гарри чувствовал это по выражению ее лица.
– Хорошо, – сказал он, устало проходя в другую комнату.
Клер появилась на пороге.
– Ты мне не веришь?
– Да, я тебе не верю, – сказал он, не глядя на нее. – Но это неважно, и, стараясь не смотреть на нее, он вышел на улицу.

Глава 13

На следующее утро в автобусе Гарри не смог развернуть свою газету, так как было очень много народа. И только выйдя из автобуса, он смог просмотреть внутренние страницы. От того, что он увидел, у него онемели руки и ноги.
«Убийство на Парк Лейн»
Инспектор Паркинс из Скотланд Ярда сегодня заявил, что полиция обнаружила новый след, благодаря которому в ближайшем будущем можно ожидать ареста убийцы. Клер и Гарри Рикк, которых разыскивают с момента обнаружения убитого, до сих пор не найдены. Новая нить, возможно, дает полиции указание о месте их пребывания».
Гарри неподвижно стоял на тротуаре. Хитрость ли это инспектора, имеющая целью заставить их выдать свое место пребывания и броситься в бегство, или полиция действительно что-то обнаружила?
Он не мог решиться: идти на работу, как будто ничего не случилось, или вернуться домой? Может быть, полиция уже там…
Он с трудом заставил себя небрежным шагом подняться по лестнице, ведущей в темную комнату. Нужно взять себя в руки. Может быть, сказаться больным и уйти домой? Он не может оставить Клер одну наедине с опасностью.
С другой стороны, если он попросит несколько дней, он рискует потерять работу. А что они будут делать без денег? Но времени для принятия решения у него не оказалось.
В комнату вошел Бертрам, управляющий, держа в руках пленки для проявления.
– За работу, Кент! Сразу же после вашего ухода вчера, нас завалили работой. Я обещал, что они будут готовы сегодня вечером.
Гарри подождал, когда Бертрам выйдет, и, погасив большую лампу, зажег красный свет. Дилемма! Вернуться домой и потерять работу или остаться и рискнуть оставить Клер наедине с полицией. Эта дилемма беспокоила его все время. Но нужно было заниматься работой, так как денег не было, а послезавтра вечером нужно было платить за квартиру.
Все утро было настоящим кошмаром. Он без устали проявлял рулоны пленок, а за несколько минут перед перерывом вновь появился Бертрам.
– На перерыв сегодня не пойдете, Кент, – заявил он. – Новая работа поступает каждые пять минут. Я пришлю вам Вилкинса на помощь.
Гарри попытался было сказать, что ему крайне необходимо сделать ряд покупок во время перерыва, но у Бертрама был такой вид, что он не осмелился настаивать.
Через некоторое время появился Вилкинс. Он был в хорошем настроении и безостановочно болтал.
Гарри хотел бы остаться один, но он вынужден был выслушивать разглагольствования Вилкинса.
– А, кстати, я забыл вам рассказать одну забавную вещь, – заявил вдруг Вилкинс. – Ко мне привязался инспектор и задавал мне кучу вопросов.
Гарри едва не выронил флакон, который держал в руке.
– Большой такой мужчина, он попросил сначала у меня документы, а потом спросил, чем я занимаюсь. Когда я ему сказал, что работаю фотографом, мне показалось, что он этим заинтересовался. Он спросил у меня, есть ли еще другие служащие у моего патрона.
– И что вы ему сказали? – сказал Гарри, благодаря небо, что красный свет не давал возможности увидеть Вилкинсу страх, исказивший его черты.
– Ничего, – ответил Вилкинс. – Снабжать полицию сведениями не моя забота.
Я сказал инспектору, что если его интересует информация, пусть обращается к дирекции.
– Тоже самое и я бы сказал на вашем месте, – прокомментировал Гарри, с трудом сдерживая себя, чтобы не броситься домой.
– Мне показалось, что полиция кого-то ищет, – продолжал Вилкинс. – Я недавно читал книгу о методах Скотланд Ярда. Это феноменально. И если бы Скотланд Ярд гонялся за мной, я бы не чувствовал себя спокойно ни на минуту.
Вторая половина дня показалась Гарри еще более тягостной, чем первая. Он надеялся, что ему удастся вернуться до катастрофы, и с трудом выслушивал непрекращающуюся болтовню Вилкинса.
За несколько минут перед закрытием он услышал то, чего со страхом ожидал весь день.
– Кент, спустись, пожалуйста, – позвал его Бертрам.
Гарри вытер руки. Может быть, следует попытаться убежать? Но из темной комнаты нельзя было выйти, иначе как через ателье.
Гарри одел пиджак. Если это полиция и если его арестуют, что станет с Клер? Если бы он мог предупредить ее по телефону… Но это безнадежно. У полиции будет описание, которое даст миссис Бейтс, и у Клер нет ни малейшего шанса выскользнуть.
Он спустился по лестнице и увидел разговаривающего с Бертрамом человека, от которого пахло полицейским за три мили.
– Этот господин – инспектор полиции, – объявил Бертрам. – Он проводит следствие. Покажите ему, пожалуйста, ваши документы.
Гарри почувствовал на себе проницательный взгляд полицейского. Он вытащил из своего бумажника удостоверение и протянул ему.
– Спасибо, мистер Кент. Прошу прощения за беспокойство. Здесь ваш настоящий адрес?
– Да.
– Вы давно в Гастингсе?
– Примерно, шесть месяцев.
– А прежде вы жили в Синклер Роуд, 27, в Вестхэме?
– Да.
– Где вы работали в то время?
– У Джексона в аптеке на Хайс-стрит, – сказал Гарри, сам удивляясь легкости, с которой он отвечал на эти вопросы.
– Вы женаты, мистер Кент?
– Да.
– Жена Кента ожидает ребенка, – вмешался, улыбаясь, Бертрам.
В глазах полицейского промелькнуло удивление. Это длилось только мгновение, но Гарри успел это заметить.
– Ваша жена живет вместе с вами?
– Да, разумеется. Вы позволите мне спросить, почему вы задаете эти вопросы?
Лицо полицейского смягчилось, и он улыбнулся.
– Мы ищем одного парня, – объяснил он, протягивая документы Гарри. – Я прошу прощения за беспокойство, но наш парень по профессии фотограф, и нам приказали проверить всех фотографов города.
– А вы были в других ателье? – спросил Бертрам.
– Нет еще. Но я туда схожу, – ответил полицейский, внимательно глядя на Гарри. – Ваша жена ожидает ребенка скоро, мистер Кент?
– Я думаю через месяц, – ответил Гарри, думая, почему он задает ему этот вопрос.
– Это самое серьезное время в вашей жизни, – продолжал полицейский. – Вы чувствуете себя не в своей тарелке. Вы давно женаты?
Он, наверное, что-то подозревал. Несомненно, он был знаком с описанием разыскиваемого мужчины.
– Пять лет, – ответил твердо Гарри.
– Примите поздравления. Благодарю вас. Мне нужно идти.
Он еще раз взглянул на Гарри и вышел.
– Я думаю, кого они ищут? – сказал Бертрам.

Глава 14

Направляясь к своей квартире, Гарри думал о том, что за домом, возможно, наблюдают. Как вывести Клер, чтобы их не заметили? Куда им деться? Все, что у них есть, это три шиллинга, и нет никаких возможностей достать еще денег.
Вдруг впереди себя он заметил медленно идущую Клер. Она была в какой-то сотне метров от дома Гарри прибавил шаг и догнал ее.
– А, Гарри, – сказала она, поворачиваясь.
– Продолжай идти и не останавливайся перед домом, прошептал он.
Она вздрогнула от страха, но Гарри взял ее под руку.
– Полиция напала на след. В ателье приходил инспектор. Я почти уверен, что он меня заподозрил и ему достаточно навести справки по лондонскому адресу, чтобы узнать правду. Возможно, за домом наблюдают.
– Куда мы пойдем?
– Я не знаю. У меня не было времени об этом подумать.
– У тебя есть деньги?
– Практически ничего. Может быть, десять шиллингов. – Не смотри на дом, продолжай идти дальше. Возможно, они ожидают нас в квартире.
– Но, как быть с одеждой?
– Придется оставить.
Они прошли мимо дома.
– Гарри, это конец! Так не может больше продолжаться. Я не могу больше идти, – прошептала она.
– Пошли куда-нибудь, где можно поговорить спокойно. – Поднимемся к замку?
– Оставь меня, Гарри! Один ты сможешь выкрутиться. Я больше не могу. Я покончу с собой. Я брошусь в море.
– Замолчи! – в бешенстве сказал Гарри. – Мы выкрутимся. Продолжай идти.
– Но, зачем, Гарри? Ты не понимаешь, что все кончено? Без денег… нам некуда идти. К тому же скоро родится ребенок. Это бессмысленно.
– Я не хочу отказываться от малейшей возможности попытаться выкрутиться.
Может быть, нам поможет Муни. Пойдем на вершину холма. Нужно подумать…
Она пожала плечами, но продолжала идти рядом с Гарри Дорога пошла на подъем, и Клер двигалась с трудом.
Рядом с ними проезжал автомобиль и Гарри, обернувшись, заметил, что за рулем сидит женщина.
Не подумав, он сделал знак остановиться. Машина остановилась.
– Я еду в гольф-клуб, – заявила женщина. – Это по дороге?
– Я вам очень благодарен. Нам немного дальше.
Гарри открыл заднюю дверь, усадил Клер и устроился рядом с ней.
– Вам не следует напрягаться и подниматься вверх, – сказала она Клер Это у вас первый ребенок?
– Да.
Автомобиль поехал дальше.
– Я вас довезу до места, куда вы направляетесь, – предложила внезапно женщина. – Мой муж, наверняка, еще не готов и для меня это небольшой крюк.
– Я вам благодарен, но… но мы хотели бы пройтись пешком, – сказал Гарри.
– Хорошо. Действительно, от гольф-клуба дорога идет ровная. Вы пойдете в лес влюбленных, не так ли?
– Мы как раз о нем думали…
Клер вонзила ногти ему в руку Автомобиль перегонял полицейского, который вел рядом с собой велосипед.
– Сегодня везде полиция, – заметила женщина. – Это, по крайней мере, шестой, которого я вижу. Я не понимаю, что произошло.
– Я не знаю.
– Я ничего не знаю, может быть, сейчас смена?
– Вы думаете? В сквере около замка полицейский автомобиль, еще один – на берегу моря. Может быть, вы и правы, но мне кажется, что полиция кого-то ищет. Удивительно, что все преступники стремятся к морю… Уже был мужчина, который засунул труп своей жены в чемодан, был еще… Я была в прошлом году в Брайтоне…
Гарри больше не слушал. Он смотрел на Клер. Та спрашивала его взглядом, вспомнит ли эта женщина о них? Появится ли что-нибудь в вечерних газетах?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я