Скидки, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Катана могла разглядеть, а потом и показать страх, определяющий отвагу дзурлорда, мягкую податливость – основу твердых очертаний гор, неразличимое движение в стоячем пруду или, несмотря на мнение покойного лорда Пепперфилда, слабость, дающую силу раненому дракону защищать свое потомство.
Что же до скрытых качеств самой баронессы, известно, что Катана, в трехсотлетнем возрасте овладевшая всеми возможными приемами живописи, сложившимися за десятки тысяч лет, продолжала считать, что еще не достигла совершенства, и не только стремилась к нему, но и верила, вопреки качеству своих картин, что имеет значение лишь голая техника. Катана любое свое произведение принимала так близко к сердцу, что становилась высокомерной и не переносила никакой критики.
Кроме того, ее отличала нетерпимость к любому отклонению от идеала, и, зная и ненавидя свои недостатки, она оставалась – во всяком случае, в те моменты, когда ее не выводили из себя критики, – одной из самых безупречных леди Империи, образцом вежливости и такта. Известно, что, как и для предмета ее знаменитой картины «Дзурлорд перед атакой на Ноунгейт», жизнь была для Катаны бесценным даром, вследствие чего она ужасно боялась смерти. В результате она совершала такие отчаянно смелые поступки, что стала бы гордостью своего Дома, даже если бы никогда не брала в руки кисти.
Какая из сторон ее характера проявлялась в той или иной жизненной ситуации? С тем же успехом мы могли бы спросить, стоя посреди Бурлящего каньона: «В каком направлении здесь будут завтра дуть ветры?» Ведь в основе всего лежит таинственная сущность по имени Случай – это точное и одновременно неоднозначное слово называет силу, от которой зависит наша жизнь! Мы утверждаем, что именно случай – произвольно выбранная последовательность событий, отягощенная вероятностью, но не имеющая ничего общего с точностью, – диктует каждому художнику, солдату, императору, крестьянину или историку, какими будут его действия в каждый фиксированный момент на бескрайних берегах неопределенности.
И если именно к этим бесконечным и находящимся в вечном движении пескам в лучшие свои мгновения снова и снова возвращалась Катана, влияние прибоя и береговых скал под названием шанс, каприз или случай определяло ее реакцию на непредвиденные обстоятельства или компанию, которой она не искала.
Вот такой была женщина, что предстала перед взором наших друзей. На ее холсте виднелись лишь несколько легких линий (многие и многие были стерты), а художница глядела сквозь розовую дымку тумана, переходящего в оранжевые облака, на сочную зелень долины, раскинувшейся под Рэдфейсом.
Она так увлеклась пейзажем, что далеко не сразу заметила юношу с посланием Кааврена. Когда Катана взяла записку в руки, Кааврен и его друзья уже взобрались на вершину холма, заросшего высокой травой. Они подошли так близко, что услышали, как она спросила:
– А кто он и какого рода ответ ждет?
– Это я, миледи, – проговорил Кааврен, прежде чем крестьянин успел открыть рот. Посланец с удивлением обернулся, но тиаса вручил ему три обещанных пенни и сказал: – Будем считать, что ответ я получил.
Юноша перевел взгляд с Кааврена на его друзей, а затем снова посмотрел на художницу, потом опять на тиасу и, не выдержав напряжения, пустился наутек.
– Видимо, – вежливо заговорила Катана, – вы и есть Кааврен. Кто ваши друзья и чего вы от меня хотите?
– Миледи, – ответил Кааврен, – почту за честь представить вам лорда Айрича, леди Тазендру, кавалера Пэла и лорда Аттрика э'Ланию.
Все поклонились, а Катана сказала:
– Аттрик э'Лания? Подождите, мне знакомо это имя.
– Я имею честь быть сыном человека, – вмешался Аттрик, – которого вы убили.
– Убила? – промолвила Катана, нахмурив брови. – Вы выбрали жестокое слово.
– Не менее жестокое, чем поступок, которое оно описывает.
– Насколько я понимаю, – проговорила Катана, – вы здесь по поводу этого «убийства»?
– Вы правильно меня поняли.
– Полагаю, назвав смерть вашего отца убийством, вы решили, что можете позволить себе прийти сюда впятером с оружием, в то время как у меня есть лишь кинжал? Ну что ж, так тому и быть. Вы будете нападать на меня по одному или боитесь, что ваши клинки недостаточно для этого длинны? В любом случае я к вашим услугам.
С этим словами она вытащила кинжал, о котором говорила, – он оказался достаточно длинным для такого рода оружия, – и встала в защитную стойку для схватки на ножах: слегка согнувшись в поясе и наклонив вперед правое плечо, левая рука вытянута вперед, готовая отразить нападение.
– Просим простить, миледи, – заговорил Айрич. – Мы дали вам повод неправильно нас понять.
– Неправильно понять? – спросила Катана, не меняя стойки.
– Да, – заявил Аттрик. – Мы будем счастливы одолжить вам шпагу. Более того, вам придется сражаться только со мной, что же касается секундантов и судьи, мы…
– Мой друг Аттрик говорит за себя, – прервал его Айрич. – Мы совсем не собирались с вами сражаться. Мало того, сделаем все, чтобы убедить нашего друга отказаться от дуэли, во всяком случае здесь и сейчас.
– Вы так поступите? – осведомился Аттрик, которого слова Айрича заметно удивили.
– Безусловно, мой дорогой дракон, – подтвердил Кааврен.
– Но ведь я говорил вам, зачем мне нужно найти леди Катану.
– Да, и мы ответили, что у нас совсем другие цели.
– И все же…
– Будьте любезны, скажите мне, – вмешалась Катана, проводя ладонью по лбу, – зачем вы меня разыскивали?
– Что до этого, – заговорил Кааврен, – прошу вас, поверьте…
– Миледи, – прервала его Тазендра, – мы пришли сюда, чтобы поразмышлять.
– Поразмышлять? – удивилась Катана.
– Однако, – не унимался Аттрик, – в моем случае…
– Проявите терпение, – попросил Пэл, положив руку на плечо дракона. – У вас будет возможность получить удовлетворение.
– Да? – спросил Аттрик.
– В самом деле? – уточнила Катана.
– В самом деле, – кивнул Пэл.
– Вряд ли, – возразил Кааврен.
Катана покачала головой:
– Создается впечатление, что среди вас нет согласия.
– Однако, – заметил Айрич, – мы здесь.
– С этим трудно спорить.
– Ну, – начал Аттрик, – если мои друзья и не пришли к согласию, мне моя цель известна: я собираюсь вас убить, если вы не возражаете.
– Мой дорогой Аттрик, – вмешался Айрич, – прошу вас не забывать, что вы находитесь на земле лорда Адрона, вы сидели за его столом, он оказал нам честь предложив остаться на ночлег, и мы согласились. Помните, леди Катана – гость его высочества.
– Вы правы, – нахмурился Аттрик, – я не подумал.
Мика, решив, что разговор затягивается, присел на землю, сорвал травинку и принялся ее жевать – скорее от скуки, чем от голода.
– Получается, – задумчиво проговорила Тазендра, – что арестовать леди Катану мы тоже не можем.
– Арестовать? – переспросила Катана и нахмурилась совсем как Аттрик за несколько мгновений до того. – Вы говорите, что собирались арестовать меня?
– А почему бы и нет? – осведомился Пэл. – Вас разыскивает Империя, а мы – гвардейцы его величества, которые принесли клятву верности, так что арест скрывающихся от закона преступников входит в наши обязанности.
– Значит, вы намереваетесь доставить меня в Драгейру как преступницу?
– Вовсе нет, – возразил Айрич. – Как уже имела честь отметить мой друг Тазендра, мы не можем так поступить, пока вы остаетесь на земле лорда Адрона. А у лорда Аттрика нет права бросить вам вызов.
– В таком случае остаться здесь – значит проявить трусость.
– Я с вами совершенно согласен, – заявил Аттрик.
– А уехать отсюда – проявить глупость.
– Разумно, – промолвил Кааврен.
– И как же мне тогда поступить? – Катана повернулась к Айричу. – Вы – лиорн, меня интересует ваше мнение.
Айрич пожал плечами, словно хотел сказать: «А вы дракон, почему вас должны заботить мои взгляды?» Катана призадумалась:
– Получается, несмотря на то что я нахожусь здесь в безопасности, вы тем не менее приехали, чтобы убить или арестовать меня, и я должна решить, что мне делать…
– На самом деле, – перебил ее Кааврен, – все не так очевидно.
– Что? Разве не очевидно то, что Аттрик желает меня убить?
– Можете не сомневаться, – ответил Аттрик, поклонившись, – я не только желаю убить вас, но и собираюсь при первой же возможности осуществить свое намерение.
– А разве все остальные не хотят меня арестовать?
– Ну, – с некоторым смущением ответил Кааврен, – тут у нас нет полной ясности.
– И все же, – настаивала на своем Катана, – этот господин… как вас зовут?
– Пэл.
– Пэл только что четко и ясно сформулировал…
– Да, он очень хорошо излагает мысли, – вставил Кааврен.
– … Сказал, что вы намерены меня арестовать.
– Однако, – заметил Кааврен, – вам следует знать, что у вас есть друзья.
– О, это я знаю. Лорд Адрон – мой друг. Кроме того, я пишу для него картину.
– Должен отметить, что он не единственный ваш друг.
– Вам известен еще кто-то?
– Известен.
– И кого же вы имеете в виду?
– Я не могу ответить на ваш вопрос.
– Не можете сказать?
– Это было бы неделикатно.
– Как? Вы считаете, что сообщать мне имя моего друга неделикатно?
– Именно.
– Продолжайте.
– Должен признаться, что я знаком с вашим другом.
– Естественно, в противном случае вы не могли бы сообщить мне его имя и тем самым проявить неделикатность.
– Ее имя.
– Ах, вы сказали «ее». Значит, я приблизилась к ответу на свой вопрос.
– Да, – кивнул Кааврен. – Теперь вы можете исключить из рассмотрения половину населения Империи.
– Однако остается другая половина, – заметила Катана, – а это немало.
– Тут вы правы, – не стал спорить Кааврен.
– Прошу, продолжайте. Значит, мой друг – женщина, и, хотя мне она незнакома, вы ее знаете.
– Больше чем знаю.
– Больше чем знаете? Она ваша…
– Она мой друг. Да, именно так.
– Что и нас делает почти друзьями.
– Почти.
– Но разве друзей арестовывают?
– Пожалуй, нет.
– Впрочем, вы гвардеец и обязаны обеспечивать соблюдение закона.
– Вы чрезвычайно точно сформулировали проблему.
– Ну, у меня есть ее решение.
– Буду счастлив его услышать.
– Я покину земли лорда Адрона вместе с вами.
– Хорошо. А потом?
– Потом? Лорд Аттрик меня убьет и получит удовлетворение, а вам не придется меня арестовывать. Я буду мертва, и никто не сможет обвинить вас в том, что вы нарушили свой долг.
– Превосходный план! – вскричал Аттрик, отвешивая низкий поклон Катане.
– И все же, – возразил Пэл, – наш мир многое потеряет, если лишится такого замечательного художника.
– Вы очень любезны, – ответила Катана. – Однако существует вероятность того, что я убью лорда Аттрика. Ее тоже нельзя исключать.
– Но, – вмешалась Тазендра, которая очень внимательно следила за разговором, – тогда мы снова окажемся в затруднительном положении. И к тому же лишимся нашего друга. – Она поклонилась Аттрику.
– Итак, – сказала Катана, – что вы предпочитаете? Ничего лучшего я придумать не в силах. Кроме того, – тут она повернулась к Аттрику, – близится вечер. К моменту, когда мы обговорим все условия, станет так темно, что мы не увидим друг друга и наши удары могут оказаться опасными для секундантов или судьи – неприятность, лишенная элегантности и смысла.
Аттрик согласился со столь разумными доводами и добавил:
– Тогда нам следует встретиться утром и покинуть замок. Отыскав подходящее место, мы остановимся и устроим поединок.
– Согласна, – сказала Катана.
– И я тоже, – кивнула Тазендра.
– Мудрое решение, – подтвердил Пэл.
– Похоже, ничего не остается, как принять его, – нахмурившись, промолвил Кааврен.
Айрич пожал плечами.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
В которой автор обращается к стратагеме, чтобы показать результаты действия стратагемы

На следующее утро, как и договорились, они встретились в конюшне, где Мика, который встал раньше остальных, уже успел подготовить лошадей. Аттрик поклонился Катане:
– Надеюсь, вы хорошо отдохнули?
– Да, вполне, – ответила Катана, – а вы?
– О, я прекрасно провел вечер – ведь теперь мы можем встретиться на равных условиях, и не моя вина, если я не сумею отделить вашу голову от тела – услуга, которую вы оказали моему отцу без соблюдения формальностей. Я в отличие от вас не намерен ими пренебрегать.
– Ну, – сказала Катана, пожимая плечами, – ваша принципиальность делает вам честь. Однако прошу вас не забывать, что он был вооружен.
– Вооружен – да. Но вы не дали ему шанса обнажить шпагу…
– Что до этого…
– Слушаю вас.
– Признаю, я действовала поспешно. И все же…
– И все же?
– В его руках была шпага.
– Друзья мои, – прервал их беседу Кааврен, – нам пора.
– Пора? – послышался голос со двора перед конюшнями.
– Да, ваше высочество, – поклонился Айрич. – Мы готовы оправиться в путь.
Адрон мрачно огляделся:
– Значит, леди Фрикорит решила вас сопровождать?
– Все верно, – ответила Катана, – и хорошо, что ваше высочество так рано проснулись, потому что я хотела поблагодарить вас за гостеприимство, но боялась разбудить.
– Я всегда с радостью принимаю вас в своем доме, но почему вы так поспешно решили уехать?
Гвардейцы смущенно переглянулись, а Катана сказала:
– Видите ли, у меня появились кое-какие дела с этими замечательными людьми, вот и все.
– Дела? Могу ли я поинтересоваться подробностями?
– С огорчением должна сообщить вашему высочеству, что никто из нас не имеет права обсуждать их.
Адрон внимательно осмотрел всю компанию, словно пытался прочитать их мысли.
– Мы также должны выразить вашему высочеству благодарность за чудесный прием.
– Да, – коротко ответил Адрон, которому полученные ответы явно не доставили удовольствия. Однако ему не удалось найти повода, чтобы настоять на более подробных разъяснениях. Наконец он промолвил: – Что ж, прошу вас, сделайте мне одолжение – возьмите на кухне все, что понадобится вам в пути.
– Благодарим за щедрость, ваше высочество, – поблагодарил Айрич.
– Отлично, – сказал Адрон, вздохнул, пожелал им удачного путешествия и удалился.
Когда он ушел, Аттрик низко поклонился Катане, которая коротко поклонилась в ответ, и сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я