https://wodolei.ru/catalog/unitazy/nedorogie/Jika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подняв последние пожитки Сирены, эти остатки потраченной впустую молодой жизни, Хелли поймала отблески жизни некогда счастливой беззаботной девушки.На первый взгляд незначительные вещицы, такие, как связки пожелтевших писем, обтрепанные танцевальные карточки и выцветшие ленты, красноречиво свидетельствовали о бережно хранимом прошлом. С волной нахлынувшей горечи Хелли подумала о том, как это должно быть, когда есть детство, воспоминания о котором стоит сохранять и лелеять.— Миссис Парриш?Хелли глянула на лакеев, которые привезли в комнату старую кровать на роликах и остановились в ожидании указаний.— Сюда. — Хелли указала на огромное окно-дверь в противоположной стене.Кровать Сирены стояла с другой стороны у камина, а Хелли хотелось, чтобы все в комнате выглядело по возможности иначе, чем прежде.Удовлетворенно кивнув, она быстро вынула остатки вещей из ящика. Когда-нибудь Ариель поинтересуется о матери, которую она никогда не видела, и эти мелочи смогут дать ей некоторое представление о Сирене.— Вы можете перенести этот туалетный столик на чердак, — сказала Хелли лакеям.Она попыталась закрыть ящик, но у нее ничего не получилось. Она толкнула его еще раз, но он все еще отказывался закрываться. Хелли раздраженно вздохнула и вынула его, чтобы найти, что же мешает. Шаря в глубине, она натолкнулась на что-то мягкое.Вынув находку, Хелли удивленно уставилась на нее. Это был завернутый в один из носовых платков Сирены пессарий. Хелли нахмурила лоб. Если Сирена пользовалась пессарием…Сердце ее наполнила бурная и ликующая радость. «Джейк не бесплоден. Сирена использовала это приспособление, чтобы предотвратить зачатие». Хелли поздравила себя. Она не могла дождаться, когда увидит его счастливое лицо при этой новости.Хотя Джейк редко говорил об этом, Хелли знала, как его ранит сознание собственной бесплодности. Однажды, когда Джейк и Хелли лежали в объятиях друг друга, они поделились своими сокровеннейшими желаниями. Джейк мечтал о многочисленной семье, и у Хелли сердце разрывалось, так как она знала, что это неосуществимо.В ту ночь она молилась о чуде — ребенке, который унаследовал бы его потрясающую внешность и его характер. И теперь, когда она обнаружила этот пессарий, у нее возникла надежда, что чудо, возможно, произойдет.Хелли со вздохом пощупала свой живот. Может быть, его ребенок уже там. Эта мысль наполнила ее желанием.Весь день и вечер Хелли трудилась, уничтожая следы пребывания Сирены и приспосабливая комнату к своим более простым вкусам.Найденная на чердаке мебель в стиле ампир была весьма популярна в начале века. Простая кровать красного дерева так же, как и остальные предметы, была отполирована Селиной и Хелли до зеркального блеска. Простенькие миткалевые занавески с сине-желтым рисунком сменили плиссированные розовые.Кровать теперь была накрыта заурядным покрывалом из желтого ситца. А на пол положили мягкий синий ковер с желтым узором. Эти цвета напоминали Хелли солнечные блики в заливе в весенний день.Когда она стояла, расставляя в вазе ромашки и ландыши, останавливаясь время от времени, чтобы удовлетворенно осмотреть результаты своего труда, дверь отворилась.Джейк замер в дверях, внимательно разглядывая каждую деталь преображенного интерьера, и с удовольствием отметил ее выбор. Это была мебель его матери, и, хотя Сирена отправила ее на чердак, объявив старомодной, она ему всегда нравилась. Джейк как будто видел свою красивую мать, поворачивающуюся к нему от туалетного зеркала и протягивающую навстречу руки.Джейк посмотрел туда, где стояла с охапкой цветов Хелли, и пробормотал:— Мне нравится.Нравилось ему и то, как выглядела сама Хелли. В приятном светло-зеленом платье из индийского хлопка, с зачесанными назад и перехваченными лентой в тон платья волосами, Хелли представляла самое восхитительное зрелище, которое ОН когда-либо видел.Их взгляды встретились, и они поспешили друг другу навстречу. Хотя нога у него все еще была не в порядке, Джейк теперь ходил с уверенностью, которой ему прежде не хватало.Джейк остановился перед Хелли, и она подумала, что никогда не видела, чтобы он выглядел так восхитительно. Он провел день на пристани, осматривая свои корабли, и лицо его приобрело легкий загар, который она находила неотразимым.Джейк нежно взял цветы из рук Хелли и вдохнул их аромат, пожирая одновременно жену взглядом.— Я слышал, что ландыши символизируют возврат к счастью, — тихо сказал Джейк. — И они очень подходят тебе, так как ты вернула мне счастье.Когда Джейк смотрел на жену, сердце его переполнялось счастьем. Она была для него всем, она заставляла его ждать нового дня и ценить ночи, которые до нее он так боялся и которые несли ему лишь кошмары. А теперь она превращала это унылое пристанище действительно в дом.Джейк нежно поцеловал ее.— Благодарю, — прошептал он, указывая на комнату.— Я рада, что ты одобряешь.Хелли прижалась к его груди. Он много ездил сегодня верхом, и Хелли чувствовала мускусный запах пота. Она глубоко вдыхала его, находя, что этот мужской запах столь же обольстителен, как и какое-нибудь средство для возбуждения.— Хочешь посмотреть, насколько я это одобряю? — засмеялся Джейк и начал расстегивать крючки на спине ее платья.Хелли взялась за его галстук и заявила:— Только если ты дашь мне показать, как я люблю тебя в свою очередь.— Ты это уже сделала, и теперь моя очередь платить долги, — возразил Джейк, помогая ей снять с него сюртук.Хелли шаловливо улыбнулась и стянула с него рубашку.— Я соберу долги попозже. А сейчас у меня другие планы, мистер Парриш.Она наклонилась и покрыла его поцелуями от шрама на горле до пупка, останавливаясь, только чтобы подразнить его соски зубами.Джейк со стоном развязал завязки ее рубашки.— Тебе хорошо? — пробормотал он, захватывая губами один сосок и обводя его языком. Он попеременно то посасывал его, то облизывал до тех пор, пока она не была совсем захвачена страстью.Хелли дрожала и прижималась тазом к бедрам Джейка. — Просто восхитительно! — с придыханием заявила она, почувствовав его желание.Постанывая от нарастающей страсти, Джейк одним движением расстегнул Хелли юбки. Они упали на ковер к ее ногам, а она осталась в одних почти прозрачных панталонах и шелковых чулках.— Джейк! — вскрикнула Хелли, когда он начал ласкать через тонкую ткань ее разгоряченную плоть.О! Как он ее дразнит, мучает.На губах Джейка появилась предвкушающая улыбка.— Тебе нравится, когда я трогаю здесь? — прошептал он, запустив пальцы во влажные складки ее женственности.— Да! — еле слышно простонала Хелли.Джейк гладил ее со сводящей с ума нежностью. Умелые руки порхали по самым чувствительным местам, пока она не начала стонать от настоятельной потребности.— Джейк! Мне надо…Хелли еще больше усилила темп вращения своих бедер вокруг его руки.— Скажи мне, чего тебе надо, леди Миссионерка, — промурлыкал Джейк.Боже! Как ему нравилось ощущать ее, такую нежную и податливую! Ему требовалась вся сила воли, чтобы тотчас не погрузиться в ее манящую плоть.— Рай! Возьми меня туда!Джейк подхватил Хелли на руки и отнес на кровать. На этот раз он победил последних демонов прошлого.— Хелли? — Джейк сонно открыл глаза. — Я уже не надеялся когда-нибудь получить подобное удовольствие. Но мне нравится, как это делаешь ты.— И мне нравится делать это тебе.Хелли посмотрела на мужа. Хоть это и кажется невероятным, но за месяцы после того, как они поженились, он еще более похорошел и расцвел.Она погладила его грудь, и он улыбнулся в ответ, прильнув к ней.Хелли удовлетворенно устроилась рядом.— Я родился в этой кровати. Она осталась от моей матери, — пояснил Джейк. — Эта мебель — одно из немногого, что осталось как память о ней. Мама отдала ее мне, когда я поехал в Калифорнию, сказав, что мне потребуется подходящая кровать, если я найду здесь себе невесту. Большинство наших памятных подарков сгорело при пожаре в Нью-Йорке. Во время этого пожара погибли и мои родители.Сердце Хелли наполнилось жалостью. Она знала, как тяжело все потерять, и сказала ему об этом.— Бедная леди Миссионерка, — пробормотал Джейк, целуя ее в затылок. — Ты действительно потеряла все, что напоминало тебе мать. У меня, по крайней мере, остались мебель матери и часы отца.— Музыкальные часы?— Да.Умиротворенно улыбаясь, Джейк прильнул щекой к волосам Хелли.— Во время своего свадебного путешествия в Вену родители были очарованы садами, где танцевали вальс. Они утверждали, что все ночи танцевали там под звездами. И их любимым вальсом был «Приглашение к танцам». Поэтому в первую годовщину свадьбы мать приобрела часы, которые играли эту мелодию. Она говорила, что всякий раз, когда отец открывал их, он напоминал ей об этом времени.— Они, вероятно, очень любили друг друга, — прошептала Хелли, глядя на красивое лицо мужа.Судя по выражению его лица, он был где-то далеко-далеко.— Да. У моих родителей был очень удачный брак. Отец часто открывал часы, и они танцевали под их мелодию. Помню, когда я подрос, я стал надеяться, что и мне удастся найти такое счастье с женщиной.Он посмотрел на вытянувшееся лицо Хелли.— И на этот раз, мне кажется, это удалось.— Мы вместе нашли нашу радость, — заявила Хелли, целуя его в губы.Когда Джейк возвращал поцелуй, его выражение стало нежнее.— А как насчет тебя, любимая? Уверен, что у тебя есть какие-то приятные воспоминания.Хелли вздрогнула и отвернулась от его жаждущего взгляда.— Очень мало. Всякий раз, как мама пыталась сделать мне что-нибудь особенное, отец разрушал это.— Не могу себе представить, что заставило твою мать выйти замуж за такое бесчувственное животное. Я помню ее как весьма разумную женщину.— Он был красив, а моя мать была неравнодушна к красивым мужчинам. И я предполагаю, он был довольно очарователен, пока ухаживал за ней. В конце концов, у него не было за душой ни гроша, а мать была богатой наследницей.Хелли вздохнула.— Он возненавидел меня с самого начала. Говорил, что у меня бледное лицо и он будет всю жизнь мучиться со мной. Он заставил меня чувствовать себя ничего не стоящей, недостойной любви, единственная причина, почему он позволил мне поступить в медицинскую школу, была в том, что это был шанс избавиться от меня.— Подлая тварь! У меня руки чешутся поехать в Филадельфию и свернуть ему шею.— Но он и есть подлая тварь. Однако он прав в том, что я некрасива. Я сама вижу это в зеркале.Джейк удивленно поднял брови.— И что же ты видишь?— У меня слишком длинный нос.— Смешно, — запротестовал Джейк. — Он как раз… — Джейк поцеловал ей нос, — …на три поцелуя. На мой взгляд, нос трехпоцелуйной длины — само совершенство.Хелли улыбнулась смешной реплике.— У меня слишком рыжие и курчавые волосы. Джейк провел по волосам рукой и серьезным взглядом окинул их.— Они напоминают мне осенние листья, теплые и трепещущие. К тому же… — он понюхал волосы, — они хороша пахнут.— Челюсти у меня чересчур квадратные.— Упрямые, возможно. Но я люблю женщин, у которых есть собственное мнение.— Рот у меня слишком широк.— У тебя восхитительный рот, и ты это совсем недавно доказала. И он очень красив и вкусен. Мне просто чертовски повезло, что у моей жены такой прекрасный рот.Хелли, смеясь, покачала головой:— Теперь-то уж я знаю, что ты дразнишь меня. Отличный рот, вот уж право!— Посмотри-ка на меня, любимая. Разве я не поразил тебя, как человек, настроенный на все самое наилучшее?Это правда, Джейк во всем придерживался высокого стандарта.— Да, но…— Никаких «но», — прервал ее Джейк. — Ты самая лучшая, и я счастлив, что ты у меня есть. Разве ты не знаешь, что у меня дух захватывает всякий раз, когда я на тебя смотрю? Что я поражен твоей красотой? Твоя доброта согревает меня, а твой разум радует. Ты самая достойная женщина в мире, и я рад, что ты моя жена.— Но не так сильно, как я тому, что ты мой муж, — прошептала Хелли, крепко обнимая Джейка. — Я почти рада, что мой отец оказался такой дрянью. Если бы он не притащил в дом моей матери любовницу, я никогда бы не ответила на объявление Давинии, а если бы я не приехала в Сан-Франциско, то никогда бы не встретила тебя. Не могу представить, что за жизнь у меня была бы без твоей любви.Джейк прижал Хелли к себе и поцеловал в макушку. Он довольно долго просто держал ее, радуясь близости. Джейк тоже не мог представить своей жизни без ее любви. Наконец он спросил:— Тебе хотелось бы что-нибудь получить из своего дома в Филадельфии? Есть что-нибудь особенное, оставшееся там?Обдумывая его вопрос, Хелли играла волосками на его груди.— Мое приданое, — ответила она наконец. — Сразу же, как мы поженились, я написала адвокату отца и сообщила ему об этом, потребовав свое приданое. — Хелли покачала головой. — Как раз сегодня утром я получила ответ. По-видимому, отец сказал ему, что меня убили здесь, в Сан-Франциско, и объявил Синклер-Майнз своей собственностью.— Синклер-Майнз — твое приданое? — чуть не задохнулся Джейк.Если это так, то он женился на очень богатой наследнице, Хелли кивнула.— И металлургические заводы тоже. Моя прапрабабушка Джейн Синклер, которая основала эти предприятия, установила, что они должны переходить в наследство только по женской линии. Она считала, что каждая женщина заслуживает иметь что-то свое, что обеспечивало бы ей ее независимость.— Она была свободомыслящей женщиной! — засмеялся Джейк.— Как и отличной прабабушкой. Как и все женщины в моем роду, — проказливо заявила Хелли. — И все мы любили эти рудники. Что же касается меня, то, поскольку мама умерла такой молодой, рудники и заводы должны были перейти ко мне после того, как я выйду замуж или достигну тридцати лет, в зависимости от того, что произойдет раньше. Все это указано в завещании. К несчастью, у моего отца были другие планы. Понимаешь, моя мама была, как и я, единственным ребенком и если бы я умерла, все досталось бы моему отцу. И так как никто не видел меня уже почти год, все поверили его утверждению.— Любимая, я рад был жениться на тебе с рудниками или без них.Это было правдой, так как Хелли являлась его самым большим сокровищем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я