https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/boksy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Впрочем, я м
огу обойтись и без него... хотя это было бы так приятно.
Онория многое могла бы на это сказать, но решила не расстраивать Кассанд
ру, а только испытующе посмотрела на Порцию.
Ц Право, не знаю, что сказал бы отец, если бы узнал о твоем намерении стать
швеей. Это очень тяжелый труд. У женщин портится зрение, потому что им прих
одится шить даже по ночам, при свече.
Ц Я буду использовать только самые хорошие свечи! Ц с беспечной уверен
ностью заявила Порция, отмахиваясь от более обоснованных возражений ст
аршей сестры.
Впрочем, сейчас Онории было не до споров.
Ц Это все? Ц обратилась, она к Оливии.
Еще раз сверившись с записями, Оливия быстро кивнула:
Ц Кажется. Я бы сказала, что паруса у нас повисли и наш корабль утонет, есл
и мы не поймаем сильный ветер, который донесет нас до берега.
Кассандра огорченно вздохнула:
Ц Не понимаю, почему наши дела так плохи. И по чьей вине у нас упали паруса?

Ц По нашей с вами, Ц строго прикрикнула Онория. Ц Здесь виной и шелк Пор
ции, и новая попона для Геркулеса, и подорожание угля, и мои безрассудные п
окупки... Оливия, сколько всего денег у нас осталось?
Ц Меньше шестидесяти фунтов.
Это сообщение было встречено гробовым молчанием. У Онории горло перехва
тило от страха. Оливия наверняка ошиблась в расчетах! Совсем недавно у ни
х было целых двести фунтов, на которые им предстояло жить до получения но
вого перевода от отца. Конечно, деньги не бог весть какие, но их можно было
растянуть на несколько месяцев и даже выделить небольшую сумму для обно
вления гардероба Кассандры, которой исполнилось семнадцать. Онория над
еялась уже в этом году представить сестру высшему обществу.
Она украдкой взглянула на Кассандру, аккуратно обшивавшую носовой плат
ок изящными кружевами, и сердце ее сжалось. Высокая, гибкая и стройная, с з
олотистыми волосами и прелестными фиалковыми глазами, сестра была полн
ой ее противоположностью. Кассандра больше походила на мать, тогда как О
нория пошла в отцовскую породу Бейкер-Снидов.
Но не ослепительная красота придавала Кассандре особое очарование, а гл
убокая сердечность и кротость нрава, отражавшиеся в нежном взгляде и в в
ыражении милого лица. Онория мечтала, чтобы ее нежно любимая сестра полу
чила возможность блистать в свете. Если бы им удалось найти какого-нибуд
ь покровителя, который поможет Кассандре появиться хоть на одном балу в
этот сезон! Весь свет будет у ее ног, в этом Онория ни минуты не сомневалас
ь.
Несмотря на весьма скромные средства, им все же удалось подыскать очень
приличный дом в респектабельном районе, после чего оставалось только по
знакомиться со здешним обществом. В этом они рассчитывали на содействие
своей тетки, но она вдруг решительно отказалась помогать им, и в результа
те они оказались в полном тупике Ц ни денег, ни знакомств! Если бы Онории
удалось найти способ ввести Кассандру в свет, девушка сразу привлекла бы
внимание не одного джентльмена, подходящего ей по происхождению и воспи
танию. А если к тому же он ока-азлся бы еще и состоятельным, тогда были бы ре
шены все их проблемы. Муж Онории наверняка согласился бы поддержать Порц
ию, а затем Джульетту с Оливией, а там, кто знает...
Онория мысленно одернула себя. Нечего витать в облаках, когда забот поло
н рот. Первым делом нужно по воз-ожности сократить расходы, а там будет ви
дно. Вздохнув, Онория взглянула на кольцо, поблескивавшее у нее на пальце.
По крайней мере это простое серебряное колечко, украшенное лишь скандин
авскими резными письменами, ничего ей не стоило. Оно привлекло ее сразу ж
е, как только она увидела его на балу Ц несмотря на свою скромность, эта в
ещица сразу пробудила в ней восхищение ее красотой и изяществом. Поглади
в кольцо, Онория стала размышлять, сколько можно за него выручить.
Тогда, на балу, она выиграла это кольцо и собиралась его продать, но оно ок
азалось ей впору и...
Онория снова потрогала кольцо, и согретый теплом ее руки металл растопил
ледяной страх, завладевший ее сердцем. Почему-то ей полюбилось это небро
ское колечко. Ц Оливия, ты уверена в этой цифре?
Сестра кивнула, и ее губы сложились в унылую гримаску. Онория, напротив, за
ставила себя спокойно улыбнуться.
Ц Ну что ж, теперь мы хотя бы точно знаем, каково наше положение. Спасибо т
ебе, Оливия, ты славно потрудилась. Теперь нам необходимо соблюдать стро
жайшую экономию!
Последовало удрученное молчание, затем все энергично закивали, а Кассан
дра вдруг всплеснула руками:
Ц Да, вот что. Меня пригласила леди Мелроуз. Она просила, чтобы я каждое ут
ро приходила почитать ей. Правда, она сможет платить всего шиллинг в меся
ц, но ведь и это будет подспорьем, верно?
Ц Но ты ведь терпеть не можешь леди Мелроуз! Ц изумленно воскликнула По
рция, но, заметив полный упрека взгляд Кассандры, поспешно добавила: Ц Ну
хорошо, это я ее терпеть не могу. Противная старуха, вечно жалуется и ноет!

Ц По-моему, она просто перенесла какое-то жестокое разочарование, вот у
нее и испортился характер, Ц мягко заметила Кассандра. Ц В любом случае
не думаю, что мне придется очень уж трудно, ведь я буду только читать для н
ее, и это все.
Ц Отличная мысль, Ц похвалила сестру Онория. Ц А я подумаю, какие табак
ерки можно будет продать.
Ц Ой, только не табакерки! Ц взмолилась Кассандра. Ц Ведь ты собираешь
их чуть ли не с детства!
Онория не решилась взглянуть на застекленную горку, где хранилась ее кол
лекция из сорока четырех табакерок. По правде говоря, от мысли продать хо
тя бы одну из них у нее сразу упало настроение.
Самую первую табакерку подарил ей отец, когда она была не старше Джорджи.
Мало-помалу восхищение этими прелестными миниатюрными шкатулками пре
вратилось в настоящую страсть, и со временем Онория стала тонким знатоко
м изящных французских табакерок с эмалевым покрытием. Отец искренне вос
хищался ее способностью заметить стоящую вещицу и сбить цену.
Ц Онория не должна распродавать свои коробочки, Ц неожиданно вмешался
Джордж. Ц Если нам так уж нужны деньги, то я могу заняться разведением ля
гушек!
Ц Лягушек? Ц брезгливо фыркнула Оливия. Ц Ты в своем уме, Джорджи?
Джордж намеренно проигнорировал замечание сестры.
Ц Папа всегда говорил, что если для твоего товара нет сбыта, то его нужно
организовать. Ц Он серьезно посмотрел на толстую зеленовато-бурую лягу
шку, которая наполовину свешивалась из супницы. Ц Может, мне даже удастс
я выучить Ахиллеса каким-нибудь фокусам, потому что я в жизни не видел бол
ее умной и сообразительной лягушки! Тогда люди станут с охотой покупать
у меня его потомство.
Ц Тебе не обязательно с этим возиться, Ц с самодовольной улыбкой заяви
ла Порция, посматривая на лягушку взглядом знатока. Ц Достаточно просто
их откармливать, чтобы они стали такими же жирными, как Ахиллес, и люди бу
дут в очередь выстраиваться, чтобы купить их для супа. Французы очень люб
ят таких толстых лягушек, потому что они редко встречаются.
Джордж перевел взгляд на сестру, и глаза его расширились от ужаса.
Ц Разве французы едят лягушек?
Ц Конечно! Недаром же их прозвали «лягушатниками».
Джордж упрямо выпятил нижнюю губу.
Ц Я не собираюсь продавать Ахиллеса никаким французам! Только англичан
ам, да и то тем, которые пообещают хорошо с ними обращаться. И потом, мой Ахи
ллес не обычная лягушка: он очень умный и наверняка невкусный.
Ц Думаю, ты прав. Ц Онория бросила строгий взгляд на Порцию. Ц И знаешь, Д
жорджи, хотя очень приятно, что ты предложил свою помощь, лучше спрячь Ахи
ллеса в каком-нибудь надежном месте, а нам позволь заняться нашими финан
совыми вопросами.
Ц Но я тоже хочу помочь.
Ц Ты нам обязательно поможешь, только мы придумаем что-нибудь такое, что
бы обойтись без Ахиллеса.
Ц А я сразу могу помочь, Ц сообщила Порция. Ц Сошью платье из этого шелк
а. Онория, ведь скоро Рождество, и многим женщинам захочется появиться на
балу в новом платье! Я отлично с этим справлюсь.
Действительно, что касается шитья, у Порции был к этому настоящий талант,
и тем не менее Онория насторожилась Ц что-то дела их подозрительно быст
ро налаживаются!
Ц Хорошо. Я думаю, не повредит, если ты сошьешь одно платье, но на этом коне
ц, слышишь?
Тут подала голос Кассандра, которая до этого, казалась, была совершенно п
оглощена своим вышиванием.
Ц Я отложу свой сезон на год.
Ц Кассандра! Ц Порция в ужасе ахнула. Ц Что ты такое говоришь! Что бы ни с
лучилось, это просто исключено.
Оливия насмешливо усмехнулась:
Ц Ты так говоришь, только чтобы Кассандра поскорее подыскала себе бога
того мужа, который сможет оплатить твой сезон: ведь по возрасту ты следую
щая за ней!
Ц Ничего подобного! Ц с возмущением возразила Порция, хотя и кинула на К
ассандру виноватый взгляд.
Ц Тише, девочки! Ц призвала сестер к порядку Онория. Ц Даже если Кассан
дра и выйдет в этом году в свет, это еще не значит, что она найдет богатого м
ужа. И напоминаю вам, что главная цель Ц встретить мужчину соответствую
щего воспитания и происхождения. А не найти богатство!
Ц Но, Онория, все это лишь пустая трата сил! Ц Кассандра грустью улыбнул
ась. Ц Тетушка Кэролайн не станет обо мне заботиться. Мы надеялись на ее п
омощь, но она даже не заикается об этом.
Ц Просто она увидела, какой ты стала потрясающей красавицей, а у нее обе
дочери тощие и веснушчатые!
Ц Порция! Ц Онория топнула ногой. Ц Кузина Джейн не виновата, что у нее в
еснушки.
Ц Нет, конечно. Но она вдобавок ржет, как лошадь!
Тут Джордж громко захохотал, настолько похоже имитируя манеру смеяться
кузины Джейн, что весь клан Бейкер-Снидов покатился со смеху... кроме Онор
ии.
Ц Довольно! Вы совершенно невоспитанны! Хватит, говорю я вам! У нас остал
ся еще один вопрос. Порция, ты готова представить свой план по приведению
гостиной в порядок?
Порция встала с места и, словно отвечая урок, стала рассказывать о том, как
женская часть Бейкер-Снидов будет вырезать трафареты для обоев, и еще о б
лестящей идее Джорджи окунуть Ахиллеса в красную краску, а потом пустить
его прыгать по обоям, в результате чего на них появится необыкновенно эф
фектный рисунок. Онория рассеянно слушала ее, продолжая озабоченно разм
ышлять о бедственном состоянии семьи.
Неожиданно взгляд девушки упал на кольцо, и, как обычно, ощущение тепла на
пальце заставило ее улыбнуться. Именно в этот момент она поняла: что бы ни
случилось, ей удастся добиться своей цели!

Глава 3

Когда-то у меня был очень сер
дитый спаниель по кличке Флаффи, и стоило появиться моей мачехе, как он на
чинал грозно рычать на нее. Он также облаивал Клариссу Этлридж, которая в
ечно критиковала мои прически, а когда лорд Джеффри посмел явиться ко мн
е с предложением руки и сердца, заставил этого жалкого труса буквально в
ылететь из дома, а потом загнал его в пруд! Да, из всех моих собак Флаффи был
самым любимым и преданным псом.
Леди Джейн Фротертон Ц вико
нту Мелтону во время прогулки в Гайд-парке

Ц Я уже искал его где только можно!
Онория удивленно подняла голову.
Ц Прости, Джорджи, я не расслышала. Что ты там искал?
Джордж сурово взглянул на сестру:
Ц Не что, а кого!
Онория со вздохом отложила перо.
Ц Видимо, дело касается твоего непоседы Ахиллеса?
Ц Да, Ц мрачно кивнул Джордж. Ц Я уложил его спать, а когда пошел разбуди
ть, его там не оказалось.
Ц Не слишком ли часто он убегает, Джорджи? Тебе не приходило в голову, что
Ахиллесу просто не нравится жить в шляпной картонке у тебя под кроватью?

Ц Я знаю, что эта картонка ему нравится.
Ц Почему ты так думаешь?
Мальчик нахмурил брови, и в его синих глазах промелькнуло презрительное
выражение.
Ц Потому что когда он там сидит, то поет. Если бы ему не нравилось, он не ст
ал бы петь.
Ц А может, он не поет, а плачет и зовет на помощь? Ц Онория воздела руки к к
ебу и как могла сымитировала кваканье лягушки. Ц Помогите! Меня заключи
ли в ужасную темницу! Ради Бога, спасите! Ц Джордж ответил сестре сердиты
м взглядом, и она опустила руки. Ц Не смешно, да?
Ц Нисколько! Я слышал, как Ахиллес плачет. А когда он сидит в коробке, он им
енно поет.
Ц Когда это он плакал?
Ц Когда я пытался научить его съезжать по перилам лестницы.
Ц Какое счастье, что я не родилась лягушкой! Думаю, на его месте я бы тоже з
аплакала. Ц Онория поморщилась и потерла виски. Ц Надеюсь, ты действите
льно можешь отличить его плач от пения.
Ц Да, но только я никак не могу понять, почему он все время куда-то прячетс
я, Ц расстроенно протянул мальчуган.
Ц Может, он скучает по своему старому пруду?
Ц Ты так думаешь? Ц Джорджи выпятил нижнюю губу, и в его глазах появился
упрямый блеск. Ц Может быть... Но если бы он не жил у меня под кроватью, ему б
ыло бы еще хуже. Он скучал бы по мне куда больше, чем по своему старому воню
чему пруду!
Ц Ладно, может, тебе просто накрыть коробку крышкой, а сверху придавить к
акой-нибудь книгой, как ты думаешь?
Ц Но тогда в ней будет темно, а Ахиллес не любит темных мест!
Онория, кажется, знала, кто именно не любит темных мест, и это наверняка бы
л не бедняга Ахиллес.
Ц Твой лягушонок жил в пруду, вокруг которого растет густой лес, а в лесу
по ночам становится очень темно. Так что я не думаю, что он станет возражат
ь, если ты накроешь коробку крышкой.
Ц Все равно я не стану это делать. Он подумает, что его посадили в тюрьму!

Ц Но зато он будет в безопасности. Ты же знаешь, как много опасностей под
стерегают лягушку в доме.
Ц Какие еще опасности? Ц недоверчиво поинтересовался Джордж.
Ц Ну, его может случайно раздавить кто-нибудь из слуг... Или Порция может с
толкнуть его с лестницы, когда спускается с целым ворохом ткани и ничего
не видит под ногами. Он может забраться в кухню, а там ненароком свалиться
в кастрюлю с кипящим супом или застрять лапкой в решетке на полу.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5


А-П

П-Я