https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выражение этого лица было суровым, а густые ч
ерные брови, сросшиеся на переносице, нависали над глазами. Высокие масс
ивные скулы под острым углом спускались к четко очерченному, словно выте
санному долотом, рту, который, казалось, вот-вот расплывется в улыбке. Нео
быкновенно красивое лицо негодяя, приводящее в восхищение женщин. Правд
а, разве можно им не восхищаться?
Однако Саммер пребывала вовсе не в том настроении, чтобы восхищаться как
им бы то ни было мужчиной. По крайней мере, не сейчас, когда боль, причиненн
ая отказом Гарта, все еще сильна и острой занозой сидит в сердце и разуме.

Девушка вновь перевела взгляд на миссис Бизли, которая уже вернулась и с
ела рядом с ней. Мясистое лицо женщины выглядело угрюмым, и Саммер ощутил
а приступ раздражения. Она злилась на Гарта за то, что он заставил ее отпра
виться в путь вместе с этой мегерой.
Солнце начало клониться к закату. Саммер подняла глаза, когда трактирщик
зажег лампы, ворча что-то насчет дороговизны масла, и увидела вошедшего в
дверь возницу.
Она встала и надела плащ, однако ее радость оказалась недолгой. Возница к
оротко провозгласил, что карету починить нельзя Ц сломалась ось, и тепе
рь придется посылать за новой в Суррей.
Ц Уже темнеет. Боюсь, вам придется остаться здесь на ночь, Ц пожав плеча
ми, заявил возница, заметив испуг Саммер. Ц Ничего не поделаешь.
Миссис Бизли откашлялась.
Ц На втором этаже есть меблированные комнаты. Снять одну для вас, мисс?
Ц Да, пожалуйста, Ц удрученно ответила Саммер и опустилась на свой стул
. Внезапно ей стало совершенно безразлично, доедут ли они до Саутгемптон
а. Холодный промозглый дождь как нельзя, кстати, соответствовал ее настр
оению, да и стоило ли торопиться, чтобы предстать перед Бартоном Шрайвер
ом? Наверняка ее побег привел его в ярость, и, возможно, он лишь ускорит ее б
рак с Татуайлером Фриманом. Я страстно желаю увидеть эту девицу в с
воей постели... При этом воспоминании холодок пробежал по спине Самм
ер.
Когда миссис Бизли вернулась с сообщением о том, что комната для мисс аре
ндована, Саммер открыла кошелек, который висел на шнурке под плащом, и нер
ешительно посмотрела на незнакомые монеты. При виде денег глаза миссис Б
изли еле заметно заблестели, но она лишь помогла Саммер выбрать из горст
ки странных монет два шиллинга и три пенса, чтобы заплатить за обед.
Девушка встала, отодвинула стул и повернулась, чтобы отправиться наверх
. И тут ее взгляд вновь упал на мужчину, полулежавшего в кресле перед огнем
. Он с любопытством смотрел на нее, а его черные глаза под сросшимися бровя
ми без стеснения блуждали по ее фигуре.
Под испытующим взглядом чернобрового незнакомца Саммер ощутила легкую
тревогу. Она плотнее закуталась в плащ, словно стараясь спрятаться, и быс
тро отвернулась.
Черт бы его побрал! Что ему нужно? Тяжелый взгляд мужчины беспокоил Самме
р. Пробираясь сквозь лабиринт беспорядочно расставленных столов, она за
путалась в полах своего плаща и, споткнувшись, залилась краской. Ей показ
алось, что мужчина улыбнулся, а еще она заметила ослепительно белые зубы
на фоне темного лица. Черт бы его побрал!
Подойдя к лестнице, ведущей на второй этаж, Саммер, все еще ощущая на себе
взгляд незнакомца, не смогла удержаться от соблазна и оглянулась. К ее уж
асу, негодяй встал с кресла и отвесил ей насмешливый поклон; при этом его д
вижения были любезными и в то же время раздражающими.
Саммер стиснула зубы и залилась краской. Вероятно, он подумал, что девушк
а заинтересовалась им, но ее просто насторожил мужчина с пристегнутой к
ремню шпагой, проводящий время в убогом трактире, задрав обутые в ботфор
ты ноги на стол. Всем своим видом он скорее напоминал разбойника, которые,
как она слышала, наводняли дороги Англии.
Резко развернувшись, Саммер споткнулась на нижней ступеньке провисшей
лестницы и услышала за своей спиной тихий смех. Она не стала оборачивать
ся и, подхватив одной рукой юбки, быстро поднялась на второй этаж по давно
не мытой лестнице.
Усталая, павшая духом, напуганная и одинокая как никогда, Саммер Сен-Клер
, не раздеваясь, легла на набитый кукурузной шелухой матрас и мгновенно з
аснула.
Девушка не знала, что именно разбудило ее: то ли тихий скрип пола, то ли чей-
то острожный шепот. Но что бы это ни было, она проснулась как раз вовремя и
сразу увидела у своего окна какие-то темные устрашающие тени. С громким к
риком она села на постели, и незваные гости Ц было двое Ц метнулись на ул
ицу сквозь узкие ставни с приглушенными ругательствами.
Саммер закричала снова и услышала топот шагов по коридору. Она была сове
ршенно одна в комнате: кровать миссис Бизли у противоположной стены оказ
алась пуста.
Всхлипывая от страха и спотыкаясь, девушка направилась к двери, но тут же
отпрянула, поскольку дверь отворилась сама. Перед ней стоял хозяин посто
ялого двора в ночной сорочке и сдвинутом набок колпаке.
Ц Что случилось? Ц спросил он, и Саммер молча указала на окно.
Мужчина направился к открытому окну, в то время как в коридоре появился к
то-то с лампой в руке, и комната осветилась неясным трепещущим светом.
Ц Кто это был? Ц человек, державший в руках лампу, и трактирщик повернул
ся, сердито бормоча ругательства.
Ц Похоже, воры. Ц Он бросил взгляд на Саммер. Ц Ничего не пропало, мисс?
Внезапно девушка поняла, зачем кому-то понадобилось залезать в ее комна
ту. Она подошла к стулу, на который положила свой плащ и сумочку, и ничуть н
е удивилась, когда последней там не оказалось. Но все же она наклонилась и
на всякий случай заглянула под стул в поисках тяжелого кошелька.
Ц Похоже, вы его не найдете, Ц проворчал трактирщик. И он оказался прав. С
аммер, выпрямившись, посмотрела на него.
Ц А вы не можете их поймать?
Ц Их уже и след простыл, хотя можно послать вдогонку констебля. Ц Тракти
рщик, прищурив глаза, посмотрел на девушку. Ц Они забрали все? Все ваши де
ньги?
Саммер кивнула:
Ц Да, все, что у меня было.
Ц А, Ц почтительно и сочувственно протянул трактирщик. Ц Ну, тогда, пол
агаю, вам нужно послать письмо вашим родственникам, чтобы они смогли опл
атить ваш счет.
Ц У меня нет родственников, Ц печально воскликнула Саммер, Ц никого, кт
о мог бы помочь мне! По крайней мере, не здесь! Ц Она затравленно оглядела
сь. Ц И моей компаньонки нет... Sacre bleu Ц Не задумываяс
ь о последствиях, произнесла она любимую фразу Шанталь.
Подозрительно посмотрев на постоялицу, трактирщик прорычал:
Ц Надеюсь, вы ведь не француженка? Мы воюем с французами.
Саммер подняла на него удивленный взгляд:
Ц Нет. Я американка.
Ц Американка? Ц Поняв, что денег ему не видать, трактирщик сдвинул кусти
стые брови. Выпятив подбородок, он хмуро спросил: Ц Могу я поинтересоват
ься, как вы собираетесь платить за ночлег?
Только теперь Саммер поняла свою ошибку. Она, заикаясь, стала молить о мил
осердии, но вскоре обнаружила себя на крыльце перед дверью трактира. Пла
щ и то ничтожное количество одежды, которое было в ее саквояже, трактирщи
к забрал в качестве платы за ночлег.
Потом трактирщик захлопнул дверь у нее перед носом, и девушке ничего не о
ставалось, как только спуститься с каменного крыльца в хлюпающую грязь д
вора.
Оглядевшись по сторонам, Саммер поняла, что, на ее счастье, дождь прекрати
лся. Тучи рассеялись, и на небе показался тонкий серп месяца, отбрасывающ
ий на землю тусклый свет.
И тут девушка вспомнила о миссис Бизли. Интересно, куда она могла подеват
ься? Отчасти Саммер была даже рада отделаться от старой карги. Ей ужасно н
е нравилась эта женщина, и она не стала задумываться о причине ее исчезно
вения. Куда более насущной задачей было найти относительно теплое место
для ночлега.
Саммер огляделась по сторонам. Ее зубы уже начали выбивать дробь от холо
да, и она, обхватив себя руками, повернулась спиной к ветру. Ей просто необ
ходимо подыскать что-нибудь, пока она не окоченела окончательно. Конюшн
я определенно не подходила. Не станет же она спать с конюхами, тем более чт
о там она окажется в такой же безопасности, как курица в лисьей клетке.
В отдалении Саммер заметила невысокое здание, которое она сочла курятни
ком. Девушка направилась было туда, однако хозяйскому гусю искренне не п
онравилось ее присутствие, и он погнал ее прочь, громко крича и хлопая кры
льями. Кроме того, он время от времени больно щипал ее. Саммер пыталась отб
иваться, но коварный старый гусак выгнул шею так угрожающе и так злобно з
ашипел на нее, что она вынуждена была отступить, успев, однако, швырнуть в
разгневанную птицу пригоршню грязи.
Остаток ночи Саммер провела, опершись о низкую каменную стену, идущую вд
оль реки. Удивительно, но это было наиболее сухое место, которое она смогл
а отыскать, потому что раскидистая шелковица защищала землю от дождя. Св
ернувшись калачиком под кустом, положив голову на выступающий корень вм
есто подушки и укрывшись ветвями вместо одеяла, девушка уснула спокойны
м сном.
Мягкие солнечные лучи осветили лицо Саммер, и она в замешательстве села
на землю. Не ощущая ни корабельной качки, ни знакомой перины под собой, она
внезапно вспомнила ужас прошедшей ночи. В желудке ее раздалось урчание,
напомнившее ей о кусочках пирога со свининой, которые она опрометчиво ос
тавила на тарелке накануне вечером.
Девушка отерла руки о подол платья и вылезла из-под куста на солнечный св
ет. Это был один из тех редких дней, когда кажется, что на земле воцарился р
ай. Лучи солнца окрашивали округу золотистым светом, а в природе царила н
еобыкновенная гармония.
Ц Чепуха! Ц обиженно пробормотала Саммер, подразумевая мир в целом.
С того места, где она стояла, была видна дверь трактира. По двору бродили р
азмахивающие хвостами лошади, из ноздрей которых вырывался пар. Из двере
й трактира выходили сытые и довольные люди, готовые продолжить путешест
вие.
Саммер, росшей в холе и неге, в окружении роскоши, трудно было наблюдать с
пустым желудком и перепачканным лицом за более удачливыми, сытыми и чист
ыми путешественниками, беззаботно направляющимися по своим делам.
Саммер вздохнула и взобралась на стену, отделяющую постоялый двор от рек
и. Болтая ногами, она стучала каблуками своих поношенных туфель по стене,
а ее крепко сцепленные руки лежали на коленях. Без денег ей было некуда ид
ти. У Саммер оставалась единственная надежда Ц вернуться в лондонский п
орт и молиться лишь о том, чтобы корабль Гарта все еще был там.
Странно, почему пассажирские суда уходят из одного порта, а грузовые Ц и
з другого? И почему эти порты не расположены ближе друг к другу?
Выпрямившись, Саммер сосредоточила все мысли на своем нынешнем крайне з
атруднительном положении. Единственное, что она могла сделать, Ц это от
мыться и подойти к какому-нибудь внушающему доверие человеку с рассказо
м о собственной несчастной судьбе и мольбой о помощи.
Саммер уныло посмотрела на свою одежду и перепачканные землей руки.
Ц Что ж, Ц пробормотала она себе под нос, Ц к твоим услугам холодная рек
а, девочка.
Осторожно продвигаясь по каменной стене, покрытой мхом и лишайником, Сам
мер отыскала выступ, наиболее близко расположенный к воде, откуда она мо
гла перегнуться без риска свалиться вниз. Ее юбки свесились, и она подхва
тила их руками. Белые чулки были в пятнах, а туфли забрызганы грязью. Если
бы ей только удалось слегка намочить туфли, она смогла бы смыть с них гряз
ь.
Камни царапали ладони, и девушка, дрожа, поджала под себя ноги, стараясь уд
ержаться на стене. Затем она вытянула одну ногу, пытаясь дотянуться до во
ды.
Ц Держитесь, красавица! Ц раздался за ее спиной громкий голос, напугавш
ий Саммер. Камни были влажными и скользкими, и, к своему ужасу, она почувст
вовала, что съезжает со стены прямо в речной поток.
Ц Держитесь же! Ц вновь раздался настойчивый голос, на этот раз гораздо
ближе. Ц Не надо прыгать!
Саммер хотела ответить, что вовсе не собиралась совершать подобной глуп
ости, но она была слишком сосредоточена на том, чтобы сохранить равновес
ие. Короткий испуганный крик вырвался из ее горла, когда она почувствова
ла, что падает. Девушка стиснула зубы и приготовилась к худшему.
Однако катастрофы не последовало. Вместо этого чьи-то руки ухватили ее з
а юбки, прежде чем она успела плюхнуться в воду. Саммер резко обернулась, н
амереваясь ухватиться за своего спасителя... Это был тот самый темноволо
сый, источающий опасность мужчина, который смотрел на нее в трактире, нег
одяй, который видел ее кошелек...
Ц Вы! Ц выдохнула Саммер, сопротивляясь попыткам незнакомца втащить е
е обратно. Ц Вор! Грабитель!
Но вместо того чтобы разозлиться или испугаться разоблачения, мужчина р
ассмеялся. Его глаза сверкали, а рот ухмылялся. Он с легкостью держал деву
шку, в то время как та пыталась вырваться из его рук.
Задыхаясь от страха, Саммер лягнула его одной ногой, но это лишь усугубил
о ситуацию. Раздался треск рвущейся материи, и девушка почувствовала, чт
о стремительно падает, а потом услышала проклятия мужчины, который пытал
ся ее удержать.
И он бы с легкостью сделал это, если бы не потерял равновесие. Саммер почув
ствовала, что ее несостоявшийся спаситель падает вслед за ней в быстрые
холодные воды наполненной дождем реки. Река в этом месте была неглубокой
, но воды оказалось достаточно, чтобы промочить обоих с ног до головы.
Отчаянно барахтаясь и пытаясь позвать на помощь, Саммер захлебывалась и
беспомощно колотила по воде руками. Ну почему она в свое время так и не нау
чилась плавать? Только бы нащупать дно, и она смогла бы выбраться на берег
... Однако скользкие от грязи подошвы туфель не давали Саммер возможности
твердо встать на ноги, и она вновь с головой уходила под воду.
Она неясно услышала, что кто-то гаркнул на нее:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я