https://wodolei.ru/brands/Axor/starck/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Для сохранения доброго имени Общества мы рекомендуем тебе публично рассказать правду, записав все на бумагу. Тем самым все узнают, что твой неравный брак не был одобрен и не получил поддержки Друзей. Перепиши это письмо. Одно Собранию для зачтения, другое — священнику, который выполнял обряд бракосочетания, а последнее — в газеты, чтобы ты не вводила в заблуждение весь мир.Мэдди закрыла глаза. Газеты! Жерво — герцог и поэтому каждый должен знать о его жизни. Она подняла руку и вытерла пальцами глаза, потом быстро обернулась.— Я сейчас сделаю это.Если она сию минуту не напишет эту бумагу, то потом не хватит мужества. Она окинула комнату безумным взглядом, избегая смотреть на слезы Констанции, затем взяла письменные принадлежности герцога. Она достала маленький открытый ящичек и нашла ручку и чернила. Бумаги там не было, она открыла большой ящик и схватила несколько листов, которые рассыпались по столу.На одном листе почерком Жерво было нацарапано «ПОШЛИ ТЕКСТ МНЕ». Мэдди зачеркнула его слова так резко, что перо сломалось.— Архимедия, — сказал Элиас, — ты не должна писать возбужденно.Мэдди бросила ручку и села на скамью.— Я не могу. — По ее щекам покатились слезы. — Я хочу вернуться. — Она затряслась от рыданий и посмотрела вверх. — О, Констанция, я хочу домой! Неужели я не могу вернуться домой?Констанция бросилась к ней, упала на колени, хватая ее за руки.— Мэдди, ты хочешь вернуться назад? Ты должна прийти ко мне! Светлая Истина, и приди, и живи в Свете!Мэдди посмотрела поверх ее на Элиаса с неистовой и внезапной надеждой.— Ты должна знать, что мы не отстраняем никого от Общества, Архимедия, — сказал он. — Но ты не можешь являться Другом и быть замужем за этим человеком.— Но я могу вернуться назад?— Я не могу отвечать за все Общество, — ответил Элиас. Мы только пришли сказать, что бумага должна быть написана. Она склонила голову.— Да, да, я…Дверь в биллиардную неожиданно распахнулась. Мэдди резко выпрямилась, ухватившись за руки Констанции.Жерво остановился на пороге. Он, казалось, медленно приходил в себя, пристально глядя на Элиаса Литла.Потом он перевел взгляд на Мэдди, посмотрел на ее руки, сцепленные с руками Констанции и на разбросанные листы бумаги. Выражение подозрения появилось на его лице.Мэдди медленно перевела дыхание, когда заметила, что он не собирается разразиться гневом. Она высвободила свои руки.— Жерво, — сказала она, вздернув подбородок, — Друзья пришли поговорить со мной.Он ничего не произнес в ответ, просто стоял, настороженно глядя на визитеров.— Это мой муж, — сказала Мэдди спокойно.Жерво был одет в строгий френч, в накрахмаленную, кружевную рубашку, с изумрудной булавкой. Высокий и спокойный, образец чувственного, ищущего наслаждений мужчины.— Поговорить о чем? — спросил он несколько вызывающе.— Мы пришли торжественно заявить, что Архимедия больше не состоит в нашем братстве, — сказал Элиас мрачно, — потому что ушла от Истины и вышла замуж.Жерво посмотрел на заплаканное лицо Мэдди и снова на Элиаса.— По этой причине… вы кричали.— То, что мы сказали, это не так просто.Жерво был поражен. Вместо того чтобы разразиться гневом, он только сказал.— Конец?— Мы сказали то, что нам было поручено сказать.Жерво отпрянул назад и схватился за дверь. Констанция поспешно повернулась к Мэдди и обняла ее.— Пойдем к нам, — прошептала она, прежде чем выйти из комнаты. Остальные медленно последовали за ней. Никто не обернулся и ничего не сказал.Мэдди осталась стоять на месте, глядя на мужа.Жерво поднял перо и бумаги. Собрал все и отложил в сторону, потом закрыл ящик и смял листок, который Мэдди перечеркнула. Он посмотрел в ее сторону.— Не огорчайся… Мэдди, — сказал Жерво подчеркнуто холодно. — Ты плачешь… но я ни в чем не виноват.Было уже темно, когда герцог посмотрел из окна библиотеки вниз и увидел Мэдди в опустевшем дворе, стоящую на коленях возле стены. Она склонила голову, как будто молилась. Жерво что-то сказал своему секретарю и вышел из комнаты. Во дворе он подошел к ней. Мэдди была одета в невзрачную, серую одежду. Стоя на коленях, она выдергивала стебли сорной травы, растущей вдоль основания стены, своими худенькими пальцами.— Мэдди, — произнес он, испытывая внезапно появившееся раздражение и приходя в смущение от столь странного занятия. — Что ты делаешь?Она присела на корточки и взглянула на мужа снизу, потом вновь вернулась к своей тщательной прополке.— Я должна чувствовать себя полезной хоть в чем-то.Кристиан стоял, наблюдая за ней.— Но не сейчас. Не много… пользы.Мэдди склонилась к земле еще ниже, выкапывая известковый раствор из земли голыми руками.— Прекрати, — сказал он резко, не желая видеть ее за такой работой.— Ты не позволяешь делать мне это?— Нет. Послушай, Мэдди.Она поднялась и присела на железную скамью, устремив взгляд на свои колени.— Что случилось? Что?— Мне нравится что-нибудь делать, — ответила Мэдди. — Я не приучена бездельничать.— Бал… — начал было он.— О, да, — сказала она беспечно. — Герцогиня в бальном платье, стоящая наверху лестницы и принимающая гостей. — Она отрицательно покачала головой. — Я не герцогиня. Я там чужая.— Мэдди. — Кристиан приблизился, чтобы прикоснуться к ней, но она неожиданно вскочила и отступила от него.— Я чужая, — сказала Мэдди, отворачиваясь от него.— Ты нужна мне… Мэдди. Если ты чего-то хочешь… Слишком трудно… бал…— Я ничего не знаю! — в ее голосе звучала обида. Она продолжала смотреть вниз. — У тебя есть секретарь. Ты во мне не нуждаешься. — Голос ее был едва слышен. — Я тебе не нужна.Кристиан пристально посмотрел на нее, стараясь держать себя в руках.— Что ты хочешь…Она слегка наклонила голову, не отвечая.— Квакер? — спросил он мягко. — Ричард?— Я не хочу забывать, кто я есть, — сказала Мэдди. Тело Жерво напряглось. Он разжал и снова сжал пальцы в кулак.— Моя жена. Сегодня мне необходимо… сегодня вечером… останься со мной.— Сегодня вечером! — воскликнула она презрительно. В жизни есть нечто более важное, кроме твоего легкомысленного бала. Есть вещи поважнее, чем строить из себя великого герцога!Его терпение кончилось. Кристиан тихо выдохнул, заскрипев зубами.— Где твое платье?— Я не собираюсь там присутствовать, — ответила Мэдди. Она протестующе подняла палец. — Отвратительное развлечение.— Развлечение? — разозлился Жерво. — Думаешь, я делаю это для… развлечения? — Он схватил ее за руку и развернул к себе. — Что изменится… если я не буду герцогом? — Он крепко держал ее. — Что изменится… для… тебя? Я снова там? — Тряся ее, Кристиан выкрикнул: — Сумасшедший! Сумасшедший! Мэдди! Думаешь, что ты можешь их остановить? Ты не сможешь. Я не смогу. Король! Король может. Если захочет. — Ярость Жерво прошла, он отпустил жену. — Никогда не возвращаться… Я не хочу терять… тебя! Прочь все! Я — буду герцогом!Кристиан покачнулся, круто повернулся и пошел, оставляя Мэдди в пустом дворе. У двери он остановился и посмотрел назад.— Спаси нас. То… что я делаю… король… легкомысленный бал. Спаси нас! — Он резко кивнул в сторону дома. — Ты хочешь… быть полезной. Хорошо! Полезной… Герцогиня! Принимай! Серебряное платье! Понимаешь?Мэдди смотрела на него пристально, не двигаясь, как будто он был кем-то, кого она прежде не видела. Он бросил на нее свирепый взгляд. Мэдди облизнула губы.— Это… спасет тебя? — выговорила она.— Обоих. Тебя и меня. Иди… одевайся, — резко бросил он и захлопнул дверь.
На лестнице, в холле, где стоял запах вечнозеленых растений и женской косметики, было так шумно, что сплошной гул казался чем-то осязаемым. Кристиан здоровался с гостями. Здесь невозможно было разговаривать, говоривший не слышал самого себя. Слуга, стоявший у лестницы внизу, выкрикивал имена гостей, поднимавшихся по лестнице, но его, однако, никто не слышал.Мэдди стояла рядом с мужем, диадема сверкала зеленым огнем всякий раз, когда она поворачивала голову. Его девочка Мэдди уже пришла в себя, хотя еще вызывала опасения. Иногда Жерво ловил на себе ее взгляд, в котором читался тревожный вопрос, словно она спрашивала мужа, будут ли они иметь успех в том, что они задумали.Можно было понять, что ее больная рука причиняет ей боль. Мэдди прижимала руку к себе, стараясь тайком поддерживать ее, не сомневаясь и сознавая, что постоянно находится в поле зрения множества глаз. Кристиан дождался короткой паузы, возникшей в результате появления привлекательной леди на нижних ступенях лестницы. Он взял Мэдди за локоть и повел ее из холла, где они находились около часа, в голубой салон.Толпа гостей, как по волшебству расступалась на их пути, освобождая центр зала, где ковры были убраны. Очевидно, все ждали, что он и Мэдди откроют бал. Но Жерво не мог этого сделать, пока не появился король. Кристиан миновал ожидающий оркестр и начал обходить комнаты.Вокруг не утихал шум, в библиотеке квартет был едва слышен и не мешал беседе. Кристиан не останавливался нигде дольше, чем длилась пауза, и автоматически принимал поздравления, терпя любопытство и обмен взглядами, которыми, как он знал, провожали его…Это был очередной риск — не начинать танцы. Каждая минута после полуночи делала это более очевидным в конце концов. Кристиан решился подождать еще полчаса. Если король не появится, значит, Жерво поставил не на ту карту.Никто из его семьи на бал не пришел.Мэдди шла рядом, его серебряная Галатея смущала многих. Кристиан видел, что кое-кто пришел посмеяться над ней. До него доходили такие слухи — удачливая квакерша, вознесенная в свет. Но ключ к разгадке своей тайны Мэдди никому не дала.Завершая обход помещений, он подошел к Фейну, стоявшему немного в стороне, и увел его от группы военных, пригласив в открытую туалетную комнату, где цветы и несколько кресел создавали более-менее укромный уголок среди всеобщей сутолоки.— Отдохни. — Он помог Мэдди сесть в кресло. Она прильнула к нему на мгновение, что только указывало на то, как ей было страшно. Он поклонился.— Бокал, — сказал Жерво. — Фейн, побудь с Мэдди.— Почту за честь, тотчас отозвался полковник.Около них остановилась незнакомая Мэдди пара.— Действительно, вы удивительны, — произнес господин. — Ваше платье так необычно, герцогиня.Женщина одарила Мэдди покровительственной улыбкой.— Мадам Деви из Большого Парка. — Она обмахивалась веером из перьев. — Пора начинать танцы. Кажется, уже поздно! Сейчас, наверное, за полночь?Полковник, немного нахмурившись, порылся в глубоком кармане своего блестящего мундира.— Прошло двадцать пять минут, — сказал мужчина, поглядев на часы.— Может быть, вы начнете, герцогиня? — мелодично спросила дама.— Я не знаю, — ответила Мэдди.С легким смехом женщина поклонилась и отошла. Как только пара удалилась, полковник Фейн ухмыльнулся:— Волшебное убранство!Он разыскал свои часы, которые все еще находились глубоко в кармане мундира.— Вот они!Он вытащил руку из кармана.— Попался, как Джордж, запутавшись в подкладке!Мэдди смотрела вниз.— Ваше обручальное кольцо, мэм, — объявил Фейн гордо. Она сдвинула брови. В руке у Фейна было кольцо.Фейн поднял ее руку и надел кольцо на ее палец.Мэдди долго пыталась отказаться от этого символа. Она закусила губу, а затем незаметно сняла кольцо со своего пальца.Диадема причиняла ей ужасную головную боль. Ее стала раздражать окружающая обстановка. Что-то огромное, жаркое, утомительное давило на виски. Хохот становился все громче, от нечего делать люди шумно переговаривались друг с другом. Гул нарастал.Мэдди несколько раз интересовалась, когда приедет Его Величество. Никто не знал. Она подозревала, что гости будут задавать ей очень много вопросов, значительно больше, чем полковник Фейн или Даром.Гости смотрели на Мэдди с особым интересом. Но она говорила себе, что ей все равно. Уже не было желания нравиться, не искала ни у кого помощи или дружбы.Подвыпившая женщина в пурпурном платье шла, спотыкаясь, за спиной Мэдди. Неожиданно леди больно вцепилась в руку Мэдди.— Извините, — воскликнула леди. — Я такая неуклюжая. Прекрасный бал, дорогая, не так ли? Когда мы начнем танцевать?— Я не знаю, — сказала Мэдди, но дама уже ушла, сунув ей в руку маленькую записку. Мэдди развернула ее. «Вверх» — было написано неровными каракулями.Мэдди не знала, почему Жерво не пришел к ней сам, а прислал пьяную леди.Мэдди незаметно поднялась по дальней лестнице. На втором этаже музыка из галереи была не очень сильной. Голоса гостей звучали, как неясный рокот.Она постояла в холле, а затем открыла дверь в комнату, где обычно одевалась.— Жерво? — быстро огляделась кругом и не нашла его.— Мадам, мы хотим поговорить.Мэдди распахнула дверь.— Где ты?Мэдди увидела перед собой румяное лицо.— Лорд.Она взглянула на этого человека, который смущался все больше и больше. Он быстро поклонился.— Позвольте мне поставить все точки над «i», — сказал Маннинг, подойдя к ним. Мэдди стояла молча.— Ваш дикарь ничего не сможет сделать, — с сарказмом произнес Маннинг.Она все еще стояла молча. И еще не скажет ничего.— Он не придет, мадам.— Вы оба ведете себя как вульгарные пьяницы с пустой головой, если вы думаете, что, купив доверие его величества сможете завоевать доверие света, то глубоко ошибаетесь. Ваши дела незаконны.Мэдди медленно опустилась в кресло, сложив руки на коленях, чувствуя тяжесть диадемы на голове.— Что вы хотите?— Спасать. Вас спасать. Тебя.— Спасать меня?— Если ты думаешь, что можешь спасти себя сама, забудь все свои надежды и мечты. И свою веру.Мэдди низко опустила голову.— Подумай о тратах. На тебе диадема. И ты наверняка знаешь ей цену. Можно привести другие примеры. Будем говорить только о фактах. Мы проведем расследование этой, так называемой свадьбы, и раскроем твое дело.Мэдди подняла глаза.— Запас твоего актерского таланта, мисс Тиммс, слишком велик. Мы должны вести наши дела дружно. Английская церковь прощает глубокие заблуждения и не лишает свободы. Ваши дела безобразны и плохо пахнут.— Что вы хотите от меня?— Разрешите мне поговорить с тобой. Попытайся понять, мы ужасно расстроены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я