https://wodolei.ru/catalog/bide/pristavka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, Ц неохотно выдавила она. Ц Если хотите знать, Генри настаивал на т
ом, чтобы мы с Дэвидом перестали видеться. Он и со мной пытался говорить об
этом, но я послала его к черту. Поэтому Генри стал угрожать Дэвиду.
Ц Что это были за угрозы?
Ц Сначала Генри сказал, что потребует развода, поскольку весь свет счит
ает нас любовниками и он не намерен больше терпеть подобное унижение. И е
ще Генри сказал... Ц голос Дженет дрогнул, Ц что в случае необходимости п
одкупит свидетелей, которые предоставят доказательства моей супружеск
ой неверности.
Коул не верил в искренность Дженет, но ее последние слова поразили его ка
к громом.
Ц Боже мой, вам ведь грозило бесчестье! Дженет наградила Коула презрите
льной усмешкой.
Ц А разве оно меня не настигло? Общество вовсе не считает меня образцом д
обродетели, не так ли?
Коул промолчал, поскольку в его голове зародились определенные смутные
подозрения.
Ц И что ответил Делакорт на требование Мерсера?
Ц Ничего, Ц ответила Дженет после некоторого колебания. Ц Я остановил
а их спор, предложила вернуться в гостиную и вести себя так, словно ничего
не произошло.
Ц А кто-нибудь из гостей обратил внимание на то, что вы вернулись в гости
ную втроем?
Ц Думаю, да. А впоследствии этот ужасный судья Лайонз решил, что именно я
затеяла ссору. Судя по его поведению, он даже был уверен в этом.
Ц Но вы сказали ему, что ссору начал лорд Делакорт, а не вы?
Дженет приподнялась и приняла надменный вид. Несмотря на распухший нос и
свой странный наряд, сейчас она была похожа на настоящую леди.
Ц Нет. А он и не спрашивал. Просто намекнул о своих подозрениях. А скорее в
аду наступит зима, чем я опущусь до того, чтобы оправдываться.
Ц Но как же, Дженет, разве вы не рассказали все следствию?
Лицо Дженет окаменело.
Ц А что я должна была сказать? Неужели мне следовало обсуждать с кем-то м
ою личную жизнь? И кроме того, тогда я была уверена, что Генри умер естеств
енной смертью, а дознание велось так быстро...
Коул вздохнул и провел рукой по лицу. Похоже, он начал понимать, какую роль
могла сыграть в этом деле гордость Дженет.
Ц Что ж, очень хорошо, Ц пробормотал он. Ц Давайте вернемся к ужину. Были
на нем еще гости? Что произошло дальше?
Ц Нет, других гостей не было. Последним ушел лорд Пейс, где-то около двух ч
асов ночи. Я отдавала распоряжения слугам, а Генри куда-то исчез, как это ч
астенько бывало. Я предположила, что у него свидание с мадам Ланье. Ц Тень
промелькнула по лицу Дженет. Ц Но я ошиблась. Похоже, он сразу отправился
в свою комнату.
Ц А вы его видели? Заходили к нему?
Дженет покачала головой, по-прежнему глядя на свои сжатые в кулаки руки, л
ежащие у нее на коленях.
Ц Нет... мы не заходили в комнаты друг друга.
Ц Я не имел в виду... Ц Коул почувствовал, что краснеет. Слава Богу, Дженет
в эту минуту на него не смотрела. Ц Я хотел сказать, может быть, вы зашли по
желать ему спокойной ночи?
Дженет вздрогнула всем телом.
Ц Нет, у нас и это было не принято.
Ц Да, я понимаю... Ц При свете лампы Коул долго разглядывал маркизу. Ему бы
ло очень жаль эту женщину. Судя по ее виду, ее на самом деле глубоко потряс
ла смерть мужа. Сейчас Дженет совсем не напоминала холодную, высокомерну
ю аристократку, которую он встретил, впервые появившись в доме Мерсеров.
Однако Коул не мог поверить, что эта женщина сегодня ночью едва не стала е
го любовницей. Перед ним сидел совсем другой человек.
Где-то в глубине его сознания всплыли слова дяди Джеймса, предупреждавш
его его о дьявольских чарах леди Мерсер. Коул заставил себя забыть эти сл
ова. Да, влекомый страстью, он едва не совершил ужасную ошибку. Но ведь не м
ожет же он ошибаться и в том, что горе Дженет искреннее?
Однако по тщательном рассуждении Коул осознал, что, похоже, все же не горе
терзает Дженет, а глубокая непреходящая печаль. Нечто вроде давнего сожа
ления о том, что ее брак мог бы быть совсем другим. Ясно, что она не любила ло
рда Мерсера, и было бы глупо с ее стороны оплакивать смерть человека, за ко
торого ее насильно выдали замуж и который не утруждал себя соблюдением с
упружеской верности. Поэтому вполне резонно было бы предположить, что Дж
енет ненавидела своего мужа. Джеймс, например, был твердо убежден в этом.

Однако ни ненависть, ни чувство вины, ни даже страсть не имели сейчас ника
кого отношения к намерению Коула откровенно поговорить с Дженет. Постеп
енно он все больше утверждался в мысли, что просто обязан докопаться до и
стинной причины смерти лорда Мерсера, и не только ради собственного душе
вного спокойствия. Он ощущал действия каких-то злых сил, хотя и пытался не
обращать на это внимания. С самого начала смерть Мерсера являлась средо
точием чего-то очень загадочного. Дженет что-то скрывала, хотя Коул все м
еньше и меньше верил в то, что ее тайна имеет какое-то отношение к смерти м
ужа. Но эта тайна вполне могла касаться лорда Делакорта. Может, она его защ
ищает?
Ц Дженет, а почему вы так уверены, что именно лорд Джеймс виновен в проис
шествии с собакой?
Дженет вскинула голову, глаза ее снова сверкали.
Ц А почему вы так уверены, что он здесь ни при чем? У Коула не было никакого
желания спорить.
Ц Лично я ни в чем не уверен. Просто считаю это маловероятным. Скажите, в т
от праздничный вечер вы не заметили каких-либо подозрительных действий
со стороны лорда Джеймса... или Эдмунда? Может, они поднимались наверх? Я хо
чу сказать... простите, что повторяю слухи, но, возможно, в вине лорда Мерсер
а был яд.
Ц Да, я это вполне допускаю. Ц Дженет нахмурила тонкие брови. Ц Графин б
ыл наполнен вином почти на четверть, а когда появился судья, он обратил вн
имание на то, что сосуд пуст. Ц Она покачала головой. Ц Как я уже говорила,
поначалу я была уверена, что Генри умер естественной смертью.
Ц А теперь у вас нет такой уверенности? Ц с несвойственной ему резкость
ю спросил Коул.
Задумавшаяся Дженет, похоже, не обратила на это внимания.
Ц Мой отец умер точно так же. Говорили, что от сердечного приступа. И смер
ть Генри не вызывала подозрений. Я и представить себе не могла, что кто-то
... Ох, Господи, мне страшно говорить об этом... Ц Она содрогнулась.
Ц Это было ваше вино? Ц осторожно поинтересовался Коул.
Дженет посмотрела на него, и в ее глазах Коул увидел ту же мольбу, что рань
ше заметил в глазах Жулика, тоску и надежду, что терзающая боль вот-вот за
кончится.
Ц Да, Ц призналась Дженет, Ц это было мое вино. Уже несколько лет я часте
нько выпивала бокал перед сном. А Генри редко пил вино, разве что с мясом, д
а и то в этом случае предпочитал белое.
Ц Однако незадолго до смерти он начал пить вино, не так ли?
На лице Дженет появилось холодное выражение.
Ц Вы на удивление хорошо осведомлены. Да, пить вино ему порекомендовал д
октор. С тех пор я всегда держала в гостиной графин с вином, и у него вошло в
привычку выпивать... я как-то не думала об этом.
Ц А когда вы последний раз пили из этого графина?
Ц Накануне вечером, наверное. Ц Дженет помолчала, обдумывая вопрос. Ц Н
о точно не помню.
Ц Что же произошло потом?
Ц Примерно через час после ухода лорда Пейса я поднялась наверх и позво
нила, вызывая горничную. А через минуту услышала громкий крик, и Ханна Ц о
дна из служанок Ц пробежала через гостиную и ворвалась в мою спальню. Ц
Дженет сжала лицо в ладонях, не отрывая глаз от ковра. Ц Ханна всхлипывал
а и судорожно дышала. Сначала я подумала, что она и Генри... Ц Дженет тяжело
вздохнула. Ц Мой муж не всегда вел себя деликатно... со служанками... ну, вы п
онимаете.
Коул нахмурился. Нет, он этого не знал. Во всяком случае, никогда не думал о
том, что чувствует жена, знающая о неверности мужа.
Ц Простите, Ц смутившись, промолвил он. Ц Мне не следовало заводить это
т разговор.
Ц Ничего, все в порядке, Ц заверила Дженет, хотя весь ее вид говорил об об
ратном. Ее пальцы судорожно вцепились в покрывало. Ц Я хочу вам все расск
азать и покончить с этим. Ц Она снова тяжело вздохнула и принялась медле
нно раскачиваться вперед и назад. Ц Я вошла в спальню Генри вместе с Ханн
ой. Он лежал на полу в вечернем костюме. Я опустилась рядом с ним на колени,
он был еще теплый, но пульса не было. Я сразу поняла, что он мертв. Я... мне каже
тся, я закричала.
Коул проглотил подступивший к горлу комок.
Ц Можете не продолжать.
Пальцы Дженет теребили покрывало, но голос звучал на удивление ровно.
Ц Я... я действительно плохо помню, что было дальше. Кто-то, должно быть, дво
рецкий, вызвал охранников. Тогда мне и в голову не пришло, что кто-то мог уб
ить Генри. Все мысли были заняты только тем, что его больше нет. Я даже не мо
гла сообразить, что же скажу детям. Ц Взгляд Дженет нервно перебегал с од
ного темного угла комнаты на другой.
Ц Дженет, не надо... Ц робко попросил Коул.
Но она, похоже, уже не слышала его, полностью уйдя в себя.
Ц Меня терзала ужасная мысль: наступит утро, и мне придется сказать маль
чикам, что их отец мертв. Я отправила посыльного за Дэвидом, в ту минуту я п
росто не знала, к кому еще обратиться. Вскоре пришел судья, за ним доктор. Т
огда я еще не знала, что кошмар только начинается.
Коул наклонился к Дженет и заботливо укутал покрывалом ее узкие плечи, к
оторые сейчас выглядели хрупкими и поникшими.
Ц Дженет, вы не ответили на мой первый вопрос. Почему вы теперь считаете,
что вашего мужа убили?
Маркиза вскинула голову, ее глаза потемнели и сузились.
Ц Потому что кто-то пытается убить моих детей, Ц ответила она спокойно
и холодно. Ц Кому-то нужна их смерть, а только у одного человека имеется п
ричина убрать с дороги и моего мужа, и детей.
Коул почувствовал, как его сердце замерло и почти остановилось.
Ц И этот человек Джеймс?
Ц Да.
Коул взял руки Дженет в свои и слегка сжал их.
Ц Я понимаю, тот случай на озере Серпентайн очень напугал вас, миледи, да
и история с собакой расстроила. Но не думаю, что это свидетельствует о том
, что кто-то пытается убить ваших детей, Ц сказал Коул и сам же почувствов
ал прозвучавшую в его голосе неуверенность.
А Дженет слегка дрожащим голосом произнесла именно те слова, которые Коу
л так боялся услышать:
Ц Таких происшествий можно насчитать с полдюжины, они не могут быть слу
чайными, хотя мне очень хотелось бы так думать. Вот уже несколько месяцев
я живу в постоянном страхе.
Ц Что это за происшествия? Ц Коул сильнее сжал ладони Дженет. Ц Почему
вы мне ничего не рассказывали?
Ц А почему я сейчас говорю о них? По-моему, это более резонный вопрос.
Ц Потому что, как бы вы ни относились ко мне, в душе вы уверены Ц я никогда
не причиню зла вашим детям, Ц тихо ответил Коул. Ц Я никогда не стану на с
торону Джеймса против вас. Дженет, скажите, что верите мне.
Ц Да, верю. Ц Маркиза тяжело вздохнула. Ц И если хотите, я все вам расскаж
у. Расскажу, что за жизнь была у моих детей в этом доме после смерти их отца.
Но, боюсь, вы посчитаете меня сумасшедшей. Самым ужасным был случай, когда
кто-то пытался застрелить Стюарта.
Ц Кто-то стрелял в Стюарта? Ц изумился Коул, чувствуя, как ледяной страх
сковывает его сердце.
Ц Да, Ц прошептала Дженет. Ц Это случилось по моей вине, я решила спрята
ть их в моем доме, в Килдерморе. В Лондоне все время происходило что-то стр
анное, и я подумала, что в Шотландии нам ничто не будет угрожать. А теперь я
понимаю, что дети всю дорогу подвергались опасности, пока не укрылись за
стенами замка.
Коул почувствовал, что кровь отхлынула от его лица.
Ц Что-то я не понимаю вас, Дженет. Вы хотите сказать, что Стюарта пытались
застрелить по пути в Шотландию?
Ц Нет. Ц Дженет помотала головой, словно хотела привести в порядок свои
мысли. Ц В него стреляли через две недели после нашего приезда. Мы с мальч
иками отправились на верховую прогулку, а когда доехали до леса, Стюарт п
опросил у меня мою лошадь. Ему надоело все время ездить на пони, а моя стар
ушка Хитер очень послушная, поэтому я и уступила ее Стюарту. А через четве
рть мили прогремел выстрел. С меня слетела шляпа, и я свалилась на землю. С
лава Богу, с пони падать невысоко, я повредила только лодыжку.
Ц Может, это стрелял браконьер, Ц предположил Коул, Ц на охоте всякое б
ывает.
Ц Нет, Ц решительно возразила Дженет. Ц Кто-то стрелял прямо в пони Стю
арта... И вот тогда я вспомнила, как у кареты сломалось колесо. Это произошл
о милях в десяти от деревни. Дэвид, скакавший на лошади позади кареты, вовр
емя заметил, что колесо вот-вот отлетит. Он тогда еще сказал, что нам повез
ло, последствия могли бы быть трагическими.
Ц Значит, кто-то намеренно испортил колесо? Ц спросил Коул, стараясь не
обращать внимания на то, что Дженет упомянула имя Делакорта.
Дженет пожала плечами.
Ц Сейчас я думаю, что так оно и было. Кузнец сказал, что болты были развинч
ены, но тогда мне так хотелось поскорее добраться до Килдермора, что я не с
тала подробно его расспрашивать.
Ц Вы рассказали кому-нибудь об этом?
Ц Нет. Я просто не знала, кому доверять. Ведь семейство покойного мужа жа
ждало отправить меня на виселицу за убийство. Но вот сейчас я рассказыва
ю вам обо всем. Наверное, у меня действительно что-то с головой...
Коул почувствовал, что Дженет на грани очередной истерики.
Ц Уже очень поздно, Ц успокаивающим голосом сказал он. Ц Мы все равно н
е решим сегодня эту ужасную проблему. Вам надо отдохнуть. А завтра вы прик
ажете Дональдсону нанять охранников. Сейчас много безработных солдат, и
Дональдсон сумеет отобрать среди них надежных людей.
Ц Очень хорошо, Ц прошептала Дженет, Ц я скажу ему. Ц В ее голосе звучал
и истерические нотки, и Коулу стало стыдно за то, что он устроил ей этот до
прос.
В наступившей тишине Коул помог женщине подняться на ноги, при этом покр
ывало соскользнуло с ее плеч. Коул не стал его поднимать, ему хотелось про
длить удовольствие от прикосновения к Дженет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я