https://wodolei.ru/brands/rossijskaya-santehnika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я принесу тебе бумагу и карандаш.
– Думаю, это рискованно. – Она осторожно взяла руку Тристана в свои руки, поднесла ее к губам, а затем быстро сняла с его пальца кольцо-печатку.
– Фе…
Хитро улыбнувшись, она надела кольцо на свой безымянный палец и стала любоваться им.
– Я всегда хотела носить фамилию Толбот, – объявила она. – Думаю, мне подойдет имя Гарольд. Что же касается нашей степени родства – пусть я буду твоим двоюродным братом.
Его брови приподнялись, и он бросил на Федру мрачный взгляд.
– Боюсь тебя огорчить, но я не люблю свою семью, – сказал он. – А они отвечают мне той же монетой. Они не любят меня.
– Но ты скоро станешь очень богатым. – Федра продолжала рассматривать кольцо, играть с ним. – Обычно при подобных обстоятельствах все родственники становятся на удивление лояльными и доброжелательными и по большей части даже заклятые враги моментально превращаются в друзей.
Он вздохнул:
– Разве у меня есть кузен Гарольд? Что-то не припомню такого среди своих родственников.
Федра бросила на Тристана негодующий взгляд.
– Ты сомневаешься в том, что у тебя есть кузен Гарольд? Это непростительно, – высокомерно проговорила она. – Гарольд – старший сын дяди Тобиаса. Как ты мог забыть об этом?
– Да? – Тристан продолжал испепелять Федру взглядом. – Продолжай.
– Они живут в Уилтшире, недалеко от Гемпшира. – Она опустила руку с кольцом и улыбнулась. – Обычно они не часто приезжают в город. Но молодой Гарольд достиг такого возраста, когда ему просто необходимо немного пообщаться с женщинами.
Тристан вздохнул. Он понял, что Федра уже не откажется от своего намерения. И лучше ему сразу согласиться и идти туда вместе с ней. Она и в самом деле может оказаться полезной, так как очень быстро умеет думать анализировать ситуацию и делать выводы. Этого у нее не отнять. Но если что-то пойдет не так, он убьет себя. Если, конечно, брат Федры не опередит его.
– Этого-то я и боялся, – усмехнулся он. – Хочешь нанять на ночь рыжеволосую девушку?
Глаза Федры округлились.
– Ну, это самое меньшее, на что я рассчитываю, – ответила она. – Я думала, что мы наймем двух или трех проституток. Кузен Гарольд хочет всласть порезвиться. И мне кажется, он не захочет ни с кем делиться своим пирогом.
Глава 12
Я сердце приколю на свой рукав,
Чтоб расклевала стая жадных галок.
Тристан стал учить Федру по-мужски ходить, говорить, держаться. Понаблюдав за ней, Тристан снова усадил ее рядом с собой на диван и попросил отказаться от этой затеи.
Но, как это ни забавно, Федра и в самом деле выглядела как юный английский аристократ, только что вернувшийся из Кембриджа. Длинные стройные ноги еще не оформившегося подростка, высокомерный, хмурый взгляд и тот особый дух, который присущ только людям, принадлежащим к сливкам общества. Собственно говоря, сейчас она очень даже напоминала своего брата, каким он был лет десять назад. Да и, в конце концов, на ней был его костюм.
Услышав еще раз ее отказ – а Тристан даже и не сомневался, что их переговоры закончатся именно этим, – он показал ей план дома Востриковой. Опираясь на свидетельства некоторых побывавших там людей, с которыми ему удалось поговорить, он нарисовал примерное расположение этажей, лестниц, комнат и переходов.
Разумеется, дело, на которое они шли, было чрезвычайно опасным. Поэтому из предосторожности Тристан отправил Федру первой. Она должна была зайти в аллею, ведущую к дому мадам Востриковой, с дальнего конца. Через несколько минут он должен был последовать за ней.
Отсчитав ровно три минуты, Тристан вошел в аллею. От нервного напряжения у него стучало в висках. Справа к аллее подходил небольшой сад, и за этим садом располагался бордель. Федра уже стояла у ворот борделя – высокая хрупкая фигурка в ореоле тусклого желтого света, падающего от уличного фонаря.
Тристан проник на территорию заднего двора борделя не через ворота, а через проем в высоком каменном заборе – здесь шла узкая тропинка, начинавшаяся в саду и затем бежавшая до самого крыльца. Он протиснулся между каких-то мусорных ящиков, сараев и пристроек. На мгновение Федра исчезла из виду. Потом Тристан снова увидел ее. И сразу же вспомнил ее запах. Еще совсем недавно он держал эту девушку в своих объятиях, и от ее волос и кожи исходил сладковатый цветочный аромат, легкий, едва уловимый, но запоминающийся. Он подумал о том, что если Федра найдет свою служанку, то сразу же уедет в Гемпшир.
Тристану захотелось немедленно снова поцеловать ее. Но стоило ему вынырнуть из темноты, как что-то полоснуло его по горлу. Что это было? Веревка? Его хотят задушить? Мелькнула рука в кожаной перчатке. Тристан издал сдавленный крик, и в это мгновение незнакомец повалил его на землю. Теперь он лежал, уткнувшись лицом в траву, а в спину ему впивалось острое колено.
– Тристан! – послышался резкий голос Федры. – Прекратите это! Немедленно отпустите его!
Тристан попытался освободиться от удавки, но ничего из этого не вышло. Он начал задыхаться.
– Что? Господи! – Где-то в темноте плыл хриплый взволнованный голос. – Это Эйвонклифф?
– Да отпустите же его! – Это был голос Федры.
– Черт возьми! – Колено соскользнуло со спины Тристана, веревка ослабла и перестала с такой силой впиваться в горло. Поднявшись с земли, Тристан принял боевую стойку и пару раз махнул кулаками, которые пролетели в дюйме от носа мистера Кембла.
Федра вытянула вперед руку:
– Подождите! Остановитесь!
Тристан продолжал вглядываться в темноту, его лицо пылало от ярости.
– Господи Боже мой! Вы собирались убить меня?
Кембл быстро наклонился, и, отыскав в траве трость, бросил ее Тристану.
– Если бы я хотел убить вас, милорд, – сказал Кембл, – то к настоящему моменту вы были бы уже мертвы.
Тристан поймал трость в воздухе. Что-то в голосе мужчины заставило его насторожиться, по спине Тристана даже побежали мурашки. Но он был не из пугливых.
– Что вам нужно? Что вы здесь делаете?
– Мы ее охраняем. – Взгляд Кембла заскользил по фигуре Федры так, словно она была его собственной фарфоровой статуэткой.
– Но зачем охранять от меня? – Тристан наклонился и поднял свою шляпу.
Широко улыбнувшись, Кембл стряхнул с рукава прилипшие травинки.
– Сомневаюсь, Эйвонклифф, что ее брат придерживается вашей точки зрения, – заметил он. – Поделитесь-ка со мной, чем это шаловливые мальчики занимались сегодня целый день.
К лицу Тристана прилила кровь. Он ткнул пальцем в направлении Лонг-Акра:
– Значит, вы имели удовольствие прогуливаться там весь день?
– И всю ночь, – сообщил Кембл, окинув Тристана донимающим взглядом. – Я лишь полчаса назад покинул свой наблюдательный пункт.
– Так вот кто, оказывается, шел за мной, – выдохнула Федра.
– Да, это был я. – Кембл поправил запонки на манжетах.
Тристан почувствовал, что его боевой дух несколько поостыл.
– Вы, разумеется, правы. Конечно, когда я внезапно вынырнул из темноты… Трудно заподозрить такого человека в добрых намерениях.
– Вот я и заподозрил вас в недобрых. Я думал, что вы собираетесь наброситься на невинную незамужнюю молодую девушку благородного происхождения, – сказал Кембл, – и утащить ее к себе домой, в свою постель. Слава Богу, что я ошибся.
Тристан не мог не заметить сквозящего в интонации ехидства.
– Мистер Кембл, довольно, в самом деле! – Федра выпрямилась.
– Как бы то ни было, я готов, – спокойно продолжил мистер Кембл, – выслушать любое объяснение. – Миледи?
– Я отношусь к вам с большим уважением, мистер Кембл, – тихо проговорила Федра, – но все это вас не касается.
Тристан взял Федру за рукав и притянул к себе.
– Можете поздравить меня, Кембл, – твердо сказал Тристан. – Сегодня днем леди Федра сделала меня счастливейшим из мужчин…
– Да, именно этого я и боялся.
–…и милостиво согласилась стать моей женой.
Федра в ужасе отпрянула от Тристана.
– Господи, Тристан!
Кембл глубоко и устало вздохнул.
– Вам бы на театральные подмостки, Эйвонклифф. – Он достал из кармана маленькую серебряную табакерку с нюхательным табаком, открыл ее и взял из нее крошечную щепотку. Убрав табакерку в карман, он неторопливо положил щепотку табака на тыльную сторону ладони и втянул ее носом. – Я бы не посоветовал выходить за вас замуж даже своему злейшему врагу. Потрудитесь объяснить, милорд, что здесь происходит.
Федра облегченно вздохнула, и в груди Тристана что-то слегка кольнуло.
– Я иду к Востриковой, как и было запланировано, – бросил он.
Кембл втянул носом остатки табака, огляделся по сторонам.
– И?..
– И я иду туда же, – заявила Федра, приподняв подбородок.
Кембл метнул в ее сторону хмурый взгляд.
– Я полагаю, вы знаете, что делаете, дорогая, – пробормотал он. – Это очень опасное место. Как мне известно, вы весьма сообразительная и рассудительная особа. Но сегодня вы делаете вещи, которые меня озадачивают и, скажу честно, просто ставят в тупик.
Федра быстро схватила Кембла за руку и увлекла за собой в падающую от пристройки густую тень.
– Ах вот оно что, – многозначительно проговорил Кембл, выслушав объяснения Федры. – Да, но кто отец этого прелестного дитя?
– Не Стефан, – тихо сказала Федра. – Больше, Кем, я ничего не могу сказать.
Мистер Кембл молчал целую минуту.
– Что ж, – наконец пробурчал он себе под нос, – вкусы мистера Хейден-Уэрта отличаются большим разнообразием, чем я мог себе представить. Мне следовало сразу догадаться.
Федра едва сдержалась, чтобы не произнести вслух какое-нибудь ругательство.
– Я не сказала, что ребенок его.
Кембл снова вздохнул и устало махнул рукой:
– Моя дорогая девочка, я само благоразумие. А теперь скажите мне, как вы планируете брать этот бастион порока мадам Востриковой.
– Так, как мы и договаривались с де Венденхаймом, – вмешался в разговор Тристан. – Как вы думаете, Кембл, вы сможете обеспечить ей безопасность?
Кембл снова окинул взглядом Федру.
– Наша задача как раз и состоит в том, чтобы позаботиться об этом.
Этот ответ немного успокоил Тристана – как-никак у него была поддержка.
Но тут мистер Кембл вложил Федре в руки пистолет.
В бордель Востриковой они прошли через черный ход. Их встретили и сразу же провели в ту часть дома, что располагалась сразу за парадным крыльцом. Когда они стали подниматься по лестнице на второй этаж в гостиную, вверху, на ступеньках, появилась мадам. После того как Тристан и Федра были представлены мадам Востриковой по всем правилам этикета, темные глаза мадам быстро ощупали вновь прибывших клиентов и на мгновение вспыхнули, выдав ее раздражение.
– Добро пожаловать, – наконец сказала она, – в мое скромное заведение.
Потом мадам Вострикова взяла Тристана под руку, и они вместе дошли до конца лестницы. Ее длинные накладные ресницы затрепетали, словно крылья бабочки, – Тристану удалось очаровать ее, мадам даже захотелось немного пококетничать.
Женщина производила отталкивающее впечатление. Но совсем не потому, что была некрасива. Наоборот, она отличалась редкой красотой. Высокая, с тонкой талией, с очень светлыми голубыми глазами и белыми волосами, аккуратно уложенными в некое подобие морской раковины. Но эта красота выглядела какой-то неживой, словно мадам была сделана из куска льда или мрамора. Белизна ее гладкой и ровной кожи странно контрастировала с темным шелковым одеянием. От нее исходило ощущение опасности.
– Позвольте мне угостить вас моим лучшим вином, – сказала она, подходя к стоявшему у окна в гостиной шкафу. – Его готовят в моем поместье в Бордо, и его я предлагаю моим особым гостям.
– Мы наслышаны о вашем удивительном заведении мадам, – проговорил Тристан, беря в руки высокий бокал с розовой жидкостью. Покрутив его в своих длинных пальцах, он снова бросил взгляд на Вострикову. Федра обратила внимание, что, как только им навстречу вышла мадам, Тристан стал так на нее смотреть, как будто он был голодным котом, а она чашкой сливок.
Мадам Вострикова убрала в шкаф хрустальный графин и снова повернулась к Тристану:
– Я польщена, милорд, тем, что вы проявили к нам интерес.
– Интерес – это, пожалуй, мягко сказано. – Тристан улыбнулся. – Кузен Гарольд и я надеемся найти здесь все, что только могли вообразить в своих фантазиях. Кстати, вино превосходно.
– Благодарю вас, милорд. – Мадам села в кресло, ее глаза продолжали внимательно следить за гостями из-под полуопущенных тяжелых век. – Постараюсь не разочаровать вас и доставить вам все те радости, о каких вы мечтали.
– Как я слышал, вы отличаетесь отменным вкусом и слывете женщиной с тонкой интуицией. – Тристан улыбнулся поверх края бокала, сверкнув своими ослепительно белыми зубами. – Как же именно называется это вино?
Ресницы мадам Востриковой снова кокетливо запорхали.
– Кларет, милорд, – ответила она. – Изготовлен по традиционному рецепту с отдушкой аниса и кардамона и не имеет ничего общего с тем пойлом, которое нам нынче пытаются продать французы.
Федра сделала еще глоток и окинула внимательным взглядом полутемную, изящно обставленную гостиную. Стены были задрапированы темно-голубым шелком, в стиле мебели проскальзывало нечто азиатское – все в целом выглядело безумно дорого. Мадам Вострикова, должно быть, заплатила за этот интерьер целое состояние. Ничто даже отдаленно не напоминало бордель.
– Ну и как вам мой кларет? – спросила мадам Вострикова.
Федра быстро изобразила на лице аристократическую скуку.
– Мне это понравилось. Спасибо. – Тон ее голоса опустился на октаву ниже. – Но я предпочел бы кое-что покрепче. Например, какую-нибудь рыжеволосую шалунью с большой грудью. Ведь ради этого мы и пришли сюда.
Неожиданно в ледяных глазах мадам Востриковой появилась злоба.
– Неужели?
Тристан засмеялся, разрядив напряженную обстановку.
– Нетерпение молодости, мадам, – сказал он, небрежно махнув рукой. – Боюсь, Гарольд еще не научился контролировать свои аппетиты.
– Значит, в этом дело, – проговорила мадам, пристально глядя на Федру. – Мужчина с опытом знает, что предвкушение часто доставляет большее удовольствие…
– Именно так, мадам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я