https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Д
жейсон, подобно Эрику, привлекал к себе женское внимание. Если она перепо
ила его кровью, то мой брат сейчас спит без задних ног. Таким образом, вари
ант номер три практически сводился к первому.
Если Пэм и Чжоу знали, где Джейсон, и не позвонили мне до того, как залегли н
а дневную спячку, то я о-очень на них обижусь. У меня просто руки зачесалис
ь, до того хотелось взяться за топорик и обтесать пару-тройку кольев.
Эта мысль навеяла воспоминания, от которых мне так хотелось избавиться:
что я почувствовала, когда кол вошел в тело Лорены. И выражение ее лица, ко
гда она поняла, что долгая жизнь подошла к концу. Я попыталась поскорее от
бросить эти мысли. Вот она Ц цена, которую приходится платить за каждое у
бийство (даже убийство злобного вампира). Если вы, конечно, не законченный
социопат. К каковым я себя не относила.
Лорена убила бы меня без малейших колебаний. И, думаю, получила бы при этом
немалое удовольствие. Но на то она и вампир. Билл без устали твердил мне, ч
то вампиры в корне отличаются от людей. Хотя они сохраняют человеческую
внешность (более или менее), их внутренние функции и личностные характер
истики претерпевают кардинальные изменения. Я верила ему и в основном сл
едовала его предупреждениям. Проблема была именно в их схожести с людьми
. Так легко было приписать им человеческие чувства.
Самое печальное заключалось в том, что ни Пэм, ни Чжоу не проснутся до вече
ра, и Бог знает кто Ц или что Ц ответит на мой звонок в дневном «Клыкочущ
ем веселье». Во всяком случае, мало шансов, что эти двое живут при клубе. Мн
е почему-то казалось, что Пэм и Чжоу облюбовали себе в Шривпорте какой-ни
будь домик Ц или мавзолей Ц на двоих.
Персонал из людей приходил в «Клыкочущее веселье» днем, чтобы навести по
рядок. Но вряд ли они в курсе хозяйских дел. К тому же, как я успела заметить
, люди, работающие на вампиров, предпочитают держать язык за зубами.
С другой стороны: если б я поехала в клуб, то могла бы поговорить с ке
м-нибудь не по телефону, а очно. Это дало бы мне возможность заглянут
ь в сознание собеседника и вытянуть какую-нибудь информацию. Я уже упоми
нала, что читать мысли вампиров мне не под силу. Именно это изначально и пр
ивлекало меня в Билле. Можете себе представить, какое облегчение испытыв
ает человек, который всю жизнь был окружен оглушительной музыкой, оказав
шись наконец в тишине!
Сейчас попытаюсь объяснить, почему я не могу читать мысли вампиров. У мен
я есть специальная теория на этот счет. Я не особенно образованна, но кое-
что читала о нейронах, которые активизируют наш мозг. Именно они обеспеч
ивают процесс мышления. Так вот, поскольку в основе существования вампир
ов лежит магия, а не жизненная сила, их мозг не проявляет обычной человече
ской активности. Таким образом, мне просто нечего улавливать. Если не счи
тать того, что раз в три месяца мне приходит послание от вампира. Я изо все
х сил стараюсь скрыть данный факт, поскольку в моем понимании это верней
ший путь к смерти.
А теперь угадайте, кто же тот вампир, которого я дважды «услышала»? Вы, нав
ерное, подумали об Эрике? Вы угадали.
Если исключить романтические мотивы, можно сказать, что его общество рад
овало меня по тем же самым причинам, что общество Билла. Даже с Арленой, мо
ей ближайшей подругой, всегда приключается одна и та же история: она пост
оянно отвлекается от меня, как только в ее собственной голове мелькнет ч
то-нибудь, с ее точки зрения, интересное. Это могут быть школьные отметки
ее детей или какие-то их остроумные замечания. С Эриком же все иначе: он мо
г слушать мои сердечные излияния и думать о новых «дворниках» на машину,
я же ничего не замечала.
Час, который я испросила у Сомика, уже подходил к концу, а я так и не придума
ла ничего конструктивного. Я пережевывала одну и ту же жвачку: блям, блям,
блям. Вот что происходит, когда советуешься сам с собой.
Мне по-прежнему не нравилась идея звонить шерифу, но, похоже, выбора у мен
я не было. Странно в моей ситуации пренебрегать звонком в правоохранител
ьные органы.
Я ожидала, что мое сообщение вызовет в полиции шум и переполох, однако обм
анулась. Реакцией на мой звонок было благодушное безразличие. Шериф Бад
Диаборн лишь рассмеялся.
Ц Ты звонишь мне только из-за того, что твой братец-бабник не явился на ра
боту? Сьюки Стакхаус, ты меня удивляешь! Ц голос у Бада тягучий, лицо Ц ра
сплывшееся, как у пекинеса. Я так и представила, как он недовольно сопит в
трубку.
Ц Но он никогда не пропускает работу! К тому же его грузовик стоит перед
домом с открытой дверцей, Ц сообщила я.
Это на него подействовало. Что-что, а цену хорошему «пикапу» Бад Диаборн з
нал!
Ц Согласен, выглядит немного странно, но тем не менее… Джейсон не мальчи
к, и у него репутация человека… («Который трахает все, что согласно х
оть минутку постоять спокойно», Ц подумала я)… мужчины, очень попу
лярного у дам. Ц Бад был в выражениях куда осторожнее меня. Ц Готов посп
орить, что у него новый романчик, и уже завтра он будет извиняться перед то
бой за причиненное беспокойство. Давай так: если завтра до обеда ты не пол
учишь от него известий, то позвони мне, хорошо?
Ц Хорошо, Ц сказала я ледяным тоном.
Ц Послушай, Сьюки, нечего дуться на меня. Я говорю тебе то, что сказал бы лю
бой полицейский.
«Любой полицейский со свинцом в заднице », Ц уточнила я про с
ебя, но не стала высказываться вслух. Мне предстояло еще обращаться к Бад
у, и лучше было сохранять с ним по возможности хорошие отношения.
Поэтому я пробормотала нечто неопределенно-вежливое и дала отбой. После
отчета Сомику я решила, что мне все же придется съездить в Шривпорт. Начал
а было набирать номер Арлены, но затем вспомнила, что в школе начались кан
икулы, следовательно, ее дети находится дома. От звонка Сэму меня удержал
о следующее соображение: пожалуй, он почувствует себя обязанным что-то п
редпринять, а я понятия не имела Ц что именно. Мне просто хотелось подели
ться с кем-нибудь своими тревогами. Знаю, это было глупо. Ведь никто не мог
мне помочь, кроме меня самой. Настраивая себя на смелость и самостоятель
ность, я почти решилась позвонить Олси Герво. Надежному трудяге Олси из Ш
ривпорта. Его отец владеет топографической фирмой, ведущей работы в трех
штатах. В связи с этим Олси приходится много мотаться по разным объектам.
Именно его я упоминала предыдущей ночью в разговоре с Эриком. Шеф вампир
ов отправил Олси со мной в Джексон. Однако здесь были свои сложности: мои о
тношения с этим великолепным мужчиной так и не определись до конца. В так
ой ситуации не очень-то честно звонить ему и просить о помощи. По крайней
мере, мне так казалось.
Я также не хотела покидать дом из страха упустить известия о Джейсоне. Но
поскольку шериф не хотел начинать расследование, вряд ли таковые возник
нут.
Прежде чем уйти, я привела в порядок шкаф в маленькой спальне, чтобы все вы
глядело как обычно. Эрику будет немного сложнее выбраться на закате, но л
учше так, чем рисковать его жизнью. Я подумала было о записке, однако она м
огла оказаться опасной уликой, если кто-нибудь из врагов вломится в дом в
мое отсутствие. Звонить после захода солнца тоже бесполезно, так как Эри
к поостережется брать трубку. С другой стороны, он был так дезориентиров
ан своей амнезией, что мое отсутствие без всяких объяснений тоже могло н
апугать его.
И тут меня осенило! Я схватила листок из прошлогоднего «Календаря» (слов
о было «порабощение») и написала на обороте:

«Джейсон! Если случайно заглянешь, обязательно дозвонись до меня!
Никто не знает, где ты. Я вернусь сегодня после обеда или ближе к вечеру. Со
бираюсь заехать к тебе домой, а затем завернуть в Шривпорт. После этого жд
у звонка. Целую. Сьюки».

Я наклеила свое послание скотчем на холодильник, как сделала бы любящая
сестра.
Так. Эрик достаточно сообразителен, чтобы читать между строк. Я еще раз пр
обежала записку глазами и убедилась: ничто в ней не выглядит нарочитым и
не может дать зацепку непрошеным гостям.
И все же было боязно покидать Эрика в столь уязвимом положении. А ну как яв
ятся с обыском колдуньи?
Хотя с чего бы это?
Если б они выследили Джейсона, то уже появились бы здесь. Во всяком случае
, так я думала. Можно было позвонить кому-нибудь надежному, типа Терри Бел
ьфлера, и попросить его посидеть у меня дома под предлогом ожидания Джей
сона Ц но мне не хотелось подвергать опасности еще кого-то, включая его в
систему защиты Эрика.
Я обзвонила все больницы в округе, хотя уж это-то шериф мог сделать для ме
ня! Там проверили списки поступивших пациентов, но Джейсон среди них не з
нач-ился. Я позвонила также в дорожный патруль и узнала, что за минувшую н
очь никаких инцидентов не произошло. Более того, я связалась с последним
и подружками Джейсона и выслушала несколько резко негативных отзывов о
своем брате. Частично непристойных.
Ну что ж. Я сделала все, что могла, теперь настала пора выезжать к джейсоно
вскому дому. Не скрою, я даже гордилась собой, пока катила сначала по Дорог
е Колибри, а затем по шоссе. Я направлялась на запад, к месту, где провела пе
рвые семь лет своей жизни. Справа остался бар «У Мерлотта» и главный пово
рот на Бон Темпс, я же свернула налево. Вскоре моим глазам предстал наш ста
ренький домик с припаркованным пикапом Джейсона. Футах в двадцати от нег
о поблескивал на солнышке еще один пикап.
Подъехав, я обнаружила черного как сажа мужчину, который исследовал земл
ю вокруг грузовичка. К своему удивлению, я узнала в нем Элси Бека Ц единст
венного цветного детектива в нашей окружной полиции. Его присутствие од
новременно напугало и успокоило меня.
Ц Мисс Стакхаус? Ц мрачно произнес детектив. Он был одет в пиджак и слак
сы, но из-под брюк у него выглядывали тяжелые, растоптанные ботинки. Они с
овершенно не гармонировали с его нарядом. Готова поспорить, что Бек хран
ит их в грузовике именно на тот случай, если придется топтать сырую дерев
енскую землю. Детектив (чье имя почему-то произносилось как «Эл-сэй») был
очень мощным излучателем, и я могла совершенно ясно читать его мысли.
Очень скоро я узнала, что Элсэй вовсе не в восторге от встречи со мной и чт
о он предполагает нечто неприятное относительно моего брата. Судьба Дже
йсона его не слишком волновала, но вот меня он боялся. В его понимании я бы
ла опасной особой, с которой лучше не связываться.
Меня это на сто процентов устраивало, честное слово!
Я знала о детективе Беке гораздо больше, чем хотелось бы. И все, что я узнал
а, мне крайне не нравилось. Он нежно любил жену и дочку Ц и при этом был оче
нь жесток с запирающимися подследственными. Он никогда не упускал случа
я набить собственный карман, а таких случаев предоставлялось немало. При
чем Элсэй Бек пасся в основном за счет афро-американской коммуны, будучи
уверенным, что они не пожалуются белым полицейским. Таким образом, его за
дница была надежно прикрыта.
Теперь вы понимаете, что я имела в виду, когда говорила о безрадостной суд
ьбе телепата? Это далеко не то же самое, что знать истинное мнение Арлены о
муже Чарлси (кстати, не очень-то лестное). Или видеть, что Хойт Фортенберри
всунулся на чужую парковку и не заплатил владельцу.
И если вы спросите меня, что же я делаю с подобным хламом, я вам отвечу Ц ни
-че-го. Попросту выкидываю из головы. Я на собственной шкуре убедилась, чт
о в подобных случаях вмешиваться бесполезно. Что толку, если мое вмешате
льство никого не сделает счастливее, зато привлечет ко мне внимание и по
меньшей мере на месяц испортит отношения с людьми. Так что секретов у мен
я в голове побольше, чем денег в Форт-Ноксе
Форт-Нокс Ц место хранен
ия золотого запаса США

Я отдаю себе отчет в том, что куча упомянутых мелких штрихов не меняет по б
ольшому счету жизнь в округе. Но вот то, как вел себя Элсэй Бек, многих дела
ло несчастными. А я не знала, как с этим бороться. Ведь у Бека хватало ума не
зарываться и хранить свой маленький бизнес в секрете от вышестоящих лиц
. К тому же я вовсе не была уверена, что Бад Диаборн не в ку
рсе .
Ц Детектив Бек, Ц поздоровалась я. Ц Вы разыскиваете Джейсона?
Ц Шериф попросил меня подъехать и посмотреть, нет ли здесь чего-нибудь н
еобычного.
Ц Ну и как, что-нибудь нашли?
Ц Нет, мэм, пока нет.
Ц Начальник Джейсона сказал вам, что дверца его грузовика была открыта?

Ц Я захлопнул ее, чтоб не разряжать аккумулятор. Естественно, я старался
ничего не трогать. Уверен, что ваш брат скоро появится, и, думаю, будет не в в
осторге, если мы перевернем здесь все вверх дном.
Ц У меня есть ключ от дома, и я хочу попросить вас зайти туда вместе со мно
й.
Ц Думаете, с вашим братом что-то произошло в его доме? Ц Элсэй Бек так тщ
ательно выговаривал слова, что у меня появилась мысль о спрятанном в кар
мане магнитофоне.
Ц Все может быть. Как правило, Джейсон не прогуливает работу. Собственно
, он никогда не пропускал работу. И я обычно знаю, где он находи
тся. В этом вопросе брат ведет себя очень порядочно.
Ц Хотите сказать, что если бы он закрутил с какой-нибудь красоткой, вы бы
знали это? Большинство братьев так не поступает, мисс Стакхаус.
Ц Джейсон предупредил бы меня или Сомика.
Олсэй Бек постарался спрятать недоверчивую улыбочку, но это ему не очень
удалось.
Дом был по-прежнему заперт. Я выбрала подходящий ключ из своей связки, и м
ы вошли внутрь. Любопытно, что у меня при этом не возникло чувства родного
гнезда. Того самого, которое я помнила с детства. Ну что ж, я ведь прожила с б
абушкой гораздо дольше, чем в этом маленьком домике. Джейсон же, как тольк
о ему минуло двадцать, перебрался сюда на постоянное жительство. И хотя я,
конечно же, заходила к брату, но вряд ли за последние восемь лет набегут по
лные сутки из тех минут, что я провела в этом доме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я