https://wodolei.ru/brands/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Он замолчал, и сэр Джордж пристально посмотрел на него. – Это насторожило меня, конечно. Вообще-то я испугался. Я окликнул того, кто был в галерее, но ответа не получил. Тогда я подумал, что, должно быть, ошибся. Моя комната в самом дальнем конце, как вы знаете… Я напружинился, как кот. Шагал по коридору на цыпочках. Сондерс ждал меня, как обычно, с моим стаканчиком спиртного на ночь. Я обрадовался, увидев его. Наверное, я представлял собой забавное зрелище. Я немедленно его отпустил, но думаю, он заметил что-то такое во мне, чего я не замечал, вот это-то и беспокоит меня! Понимаете, он ушел, а потом я услышал стук в дверь, и Сондерс появился снова, в пальто и со странным выражением лица. Он спросил меня, не хочу ли я, чтобы он лег на диване в моей комнате и переночевал у меня… Я был немного резок с ним. Он поморщился и ушел.
Фрэнсис замолчал, когда в столовую вошел полицейский констебль. Отдав честь, он, ни слова не говоря, направился в сторону кухни.
– Нервы, – сказал сэр Джордж, махнув рукой. – Ничего больше. Ты весь на нервах уже скоро сутки. Прошу тебя, возьми себя в руки! Иначе все кончится нервным срывом.
Фрэнсис кивнул:
– Легко сказать! – Он покачал головой. – За сутки три убийства, и где он, этот убийца?
– Успокойся! Инспектор Тейп намерен обыскать весь замок…
– Чтобы найти пистолет? – усмехнулся Фрэнк.
– И не только пистолет. Накануне вечером вы, друзья, отвергли мою идею насчет того, что облигации и наличные украдены для отвода глаз. Тогда почему все драгоценности леди Рейл остались в целости и сохранности? Впрочем, в данный момент важно другое. Каким бы ни был мотив убийцы, он должен был где-то спрятать облигации. Он ведь прекрасно знает, что не может использовать их. Кроме того… – Сэр Джордж замолчал, наморщив лоб.
– Ну? – подбодрил его Фрэнсис.
– Кроме того, я убежден, что он не идиот и, значит, облигации стоимостью десять тысяч фунтов в камин швырять не станет. Он ведь понимает, что когда-нибудь сможет воспользоваться ими. Наверняка он решил припрятать их до поры до времени.
– Но, к примеру, вы не станете прятать их в собственной комнате? – сказал Фрэнсис. – Это равносильно самоубийству.
– Разумеется. Я бы спрятал ценные бумаги и наличные…
– А почему наличные? – спросил Мэссей, наморщив лоб. – Никто не знает номеров этих банкнотов, так что их нельзя отследить так, как облигации.
– А если их найдут при обыске, к примеру, в кармане пиджака? Три сотни фунтов стерлингов деньгами на карманные расходы не назовешь. Так ведь? Стало быть, их следует припрятать в каком-либо укромном местечке, не так ли?
Фрэнсис пригладил пальцами усы.
– Надо подумать, – сказал он. – Если ваше предположение правильно и убийца действительно украл наличные для отвода глаз, он мог спрятать их в чьей-либо комнате. Если они ему когда-нибудь понадобятся, он сможет забрать их, а если они обнаружатся при обыске, это наведет подозрение на другое лицо. Я прав?
– Не совсем. – Сэр Джордж покачал головой. – Спрячь он деньги у тебя в комнате, ты бы сам их и обнаружил. И не стал бы с перепугу снова прятать их, а сообщил бы об этом факте… И тебе бы поверили. Ты можешь представить, что, если Гонт или бог знает кто еще, даже инспектор, найдет деньги в ящике моего бюро, он подумает, что это я – убийца и вор? Это ведь явный перебор. На самом деле подобная находка только убедила бы их в моей невиновности. Вот почему я считаю, что преступник отнюдь не идиот!
– Он – убийца, и этим все сказано. Умный он или дурак, мне без разницы, хотя я понимаю вашу мысль, – сказал Фрэнсис.
– А что бы вы сделали, джентльмены? – спросил сэр Джордж, обведя всех взглядом. – Вот вы, например, доктор?
Тэрлейн сделал попытку придумать какой-либо остроумный способ, но дальше примеров из книг по криминалистике дело не пошло.
Он сказал:
– Существует… способ прятать вещь, кладя ее на видное место.
– Так и есть! – воскликнул Фрэнсис, взмахнув своим стаканом. – Я так и знал, что кто-то это предложит. Извините меня, доктор, но человек независимо от того, насколько он умен или глуп, всегда сначала посмотрит в очевидном месте. Такова человеческая натура.
– Может быть, может быть… – заметил сэр Джордж. – А что думаете вы, мистер Мэссей?
– Я ни о каких способах, разумеется, не думал, но я бы… скажем, закопал их.
– Как страус, – сказал Фрэнсис. – Но это же примитив! Да и потом, в панике чего не сделаешь! Я бы тоже, наверное, закопал… А наш убийца – чрезвычайно умен, как считает сэр Джордж. Куда можно спрятать все это?
– Не знаю, – сказал Мэссей. – В замке полно всяких укромных мест. Сундуки, письменные столы, закоулки, щели… Мне известны по меньшей мере два письменных стола, у которых ящики с двойным дном. Кроме того…
Он оглянулся через плечо. Патриция Стайн, в просторном черном платье, подчеркивающем ее бледность, вышла и остановилась. Мэссей поспешно вскочил и выдвинул для нее стул.
Тэрлейн подумал, что бледность ей к лицу. Он ценил хрупкость в женщинах настолько же, насколько не выносил напористость. Он вообще считал, что сила женщины в ее слабости. К Патриции он проникся симпатией – ему хотелось подставить ей свое плечо, уберечь от ударов судьбы. Но как сказать ей об этом? Ничего другого не оставалось, как только мысленно пожать руку великому английскому поэту-романтику Уильяму Вордсворту.
Патриция сказала тихо:
– Спасибо, Брюс. Никакого завтрака. Я выпила кофе… Все это так ужасно! Миссис Картер была со мной с того момента, как я проснулась, и она в ужасном состоянии. Ирэн…
Фрэнсис сказал тихо:
– Моя дорогая, тебе не придется больше подвергаться психоанализу. С этим покончено навсегда. Ирэн больше не будет тебя пугать.
– И бедняжку Дорис! – продолжила Патриция. – Миссис Картер рассказала мне, как она выглядела мертвой, и как проигрыватель играл псалмы…
– На нее похоже, – сказал Фрэнсис.
– Патриция, мы тут обсуждали кое-что… Скажи, если бы тебе довелось прятать что-то ценное, чтобы никто не нашел… Ну, у нас в доме, например?
– Господи, Фрэнк! – Патриция с недоумением посмотрела на него. – Впрочем, ты у нас непревзойденный «прятальщик», а я вечно была водящей. Потом я, правда, поняла, что ты всем укромным уголкам предпочитаешь шлемы, дополняющие рыцарские доспехи и…
– А вот и мистер Гонт, – прервал ее Фрэнсис. – Он хочет поговорить с тобой.
Гонт вошел медленно и выглядел необычно мрачным. Когда ему представили Патрицию, он покачал головой.
– Я обязательно поговорю с вами, мисс Стайн, – сказал он. – Но не сейчас. Я спустился вниз, чтобы подготовить остальных…
Фрэнсис взглянул на него:
– Подготовить нас? К чему?
– К большому потрясению. Инспектор Тейп в данный момент исполняет свой служебный долг, и должен сказать, он торжествует… Он нашел пистолет.
Тэрлейн почувствовал стеснение в груди, в ушах зашумело. Фрэнсис вскочил, резко задвинул стул. Гонт задумчиво переводил взгляд с одного на другого.
– Пистолет обнаружен, – продолжал он, – в кармане пальто Сондерса. Если на него надавить, я думаю, Сондерс будет готов дать показания относительно убийства леди Рейл.
Глава 16
ПРОГУЛКА В ПАРКЕ
– О нет, он, конечно, невиновен, – сказал Гонт, – но этот эпизод должен многое прояснить.
Был уже конец дня, и сумятица этого утра после сообщенной Гонтом сенсационной новости о Сондерсе лишила всех душевного равновесия. Тэрлейн впал в крайне возбужденное состояние. Позже ему вспоминались лишь отдельные моменты: Сондерс, сидящий на стуле и отказывающийся отвечать на вопросы инспектора Тейпа, Фрэнсис, огрызающийся и язвительный, сэр Джордж, недоумевающий и подозрительный. Все сомневаются в виновности Сондерса, но никто не знает, что делать с упрямыми фактами.
– Вы, сэр, – сказал Сондерс, переводя взгляд с инспектора на Фрэнсиса, – не вмешивайтесь в это, пожалуйста. Раз говорят, что я виновен, значит, так оно и есть!
В дальнем конце верхнего зала, возле комнаты Фрэнсиса, находился чулан, в котором хранились карты, тряпье, лак для мебели и кое-какая одежда, принадлежащая Сондерсу. Все это было выставлено для обозрения инспектором Тейпом, который пощипывал свои усы и вращал глазами. В этом чулане Сондерс хранил свое пальто, которое он надевал иногда по вечерам, и пару поношенных костюмов, выброшенных его хозяином за негодностью.
Инспектор Тейп, невероятно гордый тем, что ход его логических рассуждений совпал с выводами Гонта и привел к несомненному успеху, устроил совещание в библиотеке, где пустился в подробные объяснения по поводу того, как он нашел пистолет.
Он тоже допрашивал Сондерса. Не удовлетворившись его ответами, он отправил констебля в комнату Сондерса над конюшнями. Констебль ничего не обнаружил, и это озадачило его.
Но потом Вуд, дворецкий, вспомнил о чулане в верхнем зале и сказал ему об этом, и, едва инспектор сунул руку в карман старого просторного пальто, как сразу извлек пистолет. Автоматический пистолет системы Уэбли-Скотта, стандартного 45-го калибра. Из него недавно стреляли, и в обойме не хватало трех патронов.
Инспектору все стало ясно. Он так и сказал.
– Ясно как день, сэр, – сказал он Гонту. – Обратите внимание, я ничего не говорю плохого о покойной миледи. Но в округе ходят слухи… Ну, она не была счастлива, как я слышал. Я подумал было, что ночью… Я всегда обращаю внимание на то, о чем люди говорят. Это иногда небесполезно.
Фрэнсис остался наверху с Сондерсом, так что инспектор мог свободно продолжать, не опасаясь реакции Фрэнсиса.
– Говорят, это ее светлость напугала горничную латными рукавицами. Ну, если ее светлость взяла эти латные рукавицы, они, стало быть, находились у нее. Так ведь?..
– Так это или нет, но какое отношение это имеет к Сондерсу? – спросил сэр Джордж.
Инспектор загадочно улыбнулся:
– Терпение, сэр. Всему свое время. Раз у нее были латные рукавицы, у нее, вероятно, была и эта тетива, а раз у нее была тетива и она намеревалась убить его светлость…
Тейп ткнул в воздух указательным пальцем и прищурился.
– Вы хотите сказать, она убила его ради денег? – с сомнением в голосе спросил Мэссей.
– Да, сэр. А кто заходил к ней примерно в то время, когда был задушен его светлость? Дорис. А кто, сэр, мог увидеть, как она душила его? Дорис. А что делают со свидетелями, а?
– Значит, вы полагаете, леди Рейл убила своего мужа, – задумчиво сказал сэр Джордж. – Гм. Я думал об этом тоже. Но откуда у нее взялись силы?
– Если бы вы обратили внимание на ее руки, сэр, вы бы не стали сомневаться в этом. Она могла легко сделать это. Думаю, она и сделала это. А знаете, что люди говорят? – Он оглянулся, убедился в том, что Фрэнсиса нет поблизости, и продолжил: – Ни для кого не секрет, как мистер Фрэн… как новый лорд Рейл относился к Дорис. И ни для кого не секрет, что Сондерс дал бы на отсечение свою правую руку, если бы его светлость потребовал это. Он знал, как мистер Фрэнсис переживает смерть этой девушки, а Сондерс служил в армии и убивал людей из чувства долга…
Сэр Джордж почесал подбородок.
– Довольно логично, инспектор, – заметил он. – Но разве вы не отдаете Сондерсу должное в том, что он проницателен? Откуда он мог узнать, что леди Рейл убила эту девушку? Даже вы не знали.
– Я вовсе не уверен в его проницательности, – сказал Мэссей. – Дело в том, что Фрэнк считает леди Рейл виновной, а этого вполне достаточно Сондерсу… Кроме того, Сондерс находился здесь, в этой комнате, накануне вечером, когда Фрэнсис рассказал о том, что Дорис была напугана латными рукавицами. Сондерс мог принять к сведению то, что услышал, однако…
Он замолчал.
– Однако… что? – вмешался Гонт. – Продолжайте, мистер Мэссей.
– Ну… было бы чертовски неосмотрительно совершать такое. Хотя Сондерс, на мой взгляд, и не отличается особой сообразительностью, стал бы он прятать пистолет в карман собственного пальто, находящегося в таком месте, где его мог найти первый же заглянувший туда человек? Мне кажется, вы все считаете, что не стоит подозревать человека, против которого обнаружена такая улика… Я хочу сказать… Я хочу сказать, что Сондерс, возможно, и глуп, но не абсолютный безумец.
– Путаница какая-то получается, – заметил сэр Джордж. – Этот Сондерс оставил не задумываясь отпечатки своих пальцев, когда Джон дал ему маленький пистолет. О чем это говорит? Кстати, как насчет его отпечатков на «уэбли-скотте»?
– Вы совершенно правильно делаете, сэр, что спрашиваете об этом. Да, у меня недостаточно опыта, но я знаю, как обращаться с тальком. Это входило в мое обучение. Его отпечатки наверняка найдены на пистолете леди Рейл. Вот так! А теперь, джентльмены, присмотрите за Сондерсом, пока я съезжу в Олдбридж за ордером на его арест.
– Послушайте, инспектор, – медленно произнес Гонт, – вы намерены арестовать Сондерса?
Тейп нахмурился:
– Да, сэр, намерен. Видите ли, вы все тут образованные люди, и все такое. И рассуждаете о разных тонкостях и всем таком прочем… Но признаюсь, джентльмены, я не верю во все эти хитроумности. Сомневаюсь, что Сондерс вообще имеет представление о том, что такое отпечатки пальцев. Он просто преданный, этот Сондерс, поэтому не колеблясь взял в руку тот маленький пистолет, да и из большого выстрелил бы, потому как ему невдомек, что отпечатки пальцев могут его выдать. Вот так!
Гонт кивнул.
– Поступайте, как считаете нужным, инспектор, – сказал он. – Вы здесь официальное лицо, но, если не возражаете, скажите, что, по-вашему, происходило в комнате леди Рейл, и как Сондерс выполнял свои обязанности?
– Как выполнял свои обязанности, сэр?
– Об этом чуть позже. – Гонт вяло махнув рукой. – Поскольку леди Рейл мертва, она не потребует от вас объяснений, что имела бы право сделать, будь она жива. Вы обвиняете ее в убийстве мужа. Думаю, она, скорее всего, поинтересовалась бы, как она могла пройти через стену толщиной в четыре фута. Другими словами, если вы обвините какого-то человека в Лондоне в убийстве кого-то в Нью-Йорке выстрелом стрелы через Атлантический океан, вы должны представить правдоподобное объяснение того, как он смог сделать это, иначе, боюсь, никакие присяжные вам не поверят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я