По ссылке магазин Wodolei.ru
»Ч задала с
ебе мысленный вопрос Тамара.
Об этом ей пришлось поразмышлять и на следующее утро. Так и не дождавшись
вестей от герцога, Тамара спустилась вниз и узнала, что его светлость сно
ва рано утром покинул замок, а слуги понятия не имеют, когда он вернется.
Ч С кем еще, кроме вас, я могла бы поговорить? Ч решительно обратилась Та
мара к дворецкому.
Категоричность ее тона заставила слугу взглянуть на девушку с удивлени
ем.
Ч Управляющий его светлости, майор Мелвилл, в настоящее время находитс
я в Лондоне, Ч ответил дворецкий. Ч Мы ожидаем его возвращения на будущ
ей неделе. Я уверен, мисс, что он удовлетворит любую вашу просьбу.
Ч На будущей неделе! Ч как эхо, повторила Тамара.
Значит, еще четыре дня ждать У Тамары было такое чувство, что к этому врем
ени из-за постоянного недоедания здоровье детей окажется под угрозой.
Как обычно по утрам, все четверо отправились на прогулку, но Тамара, проти
в обыкновения, была молчалива. Она обдумывала дальнейший план своих дейс
твий.
Когда к ленчу им опять доставили нечто совершенно несъедобное, девушка в
зглянула на блюда, а затем попросила детей следовать за ней.
Ч А куда мы идем? Ч с любопытством спросил Шандор.
Ч Сейчас увидишь, Ч мрачным тоном ответила Тамара.
К этому времени девушка уже успела узнать, где находится черная лестница
, и теперь, спустившись по ней, они оказались, как и рассчитывала Тамара, на
первом этаже возле кухни.
Решительно направившись вглубь по коридору, вымощенному каменными пли
тками, она вскоре очутилась на кухне с высоким сводчатым потолком, где во
круг огромной горящей плиты собрались главный повар и несколько поваря
т.
Они готовили, как показалось Тамаре, ленч для прислуги, и эта еда, несомнен
но, источала значительно более приятный аромат, чем пища, которую только
что доставили ей и детям.
Ч Добрый день! Ч обратилась она к главному повару.
Он резко обернулся и удивленно уставился на незнакомую девушку и троих д
етей, которые неизвестно как вдруг очутились в его владениях.
Ч Бонжур! Ч после некоторой паузы ответил он.
Ч Бонжур, мсье!
Тамара повторила свое приветствие на французском, а затем продолжала:
Ч Мы пришли сюда кое-что выяснить, мсье. Я не могу поверить, чтобы пища, ко
торую только что доставили наверх для племянников его светлости, была пр
иготовлена вами.
Повар, казалось, был очень удивлен и язвительно спросил:
Ч А чем она, собственно, вам не понравилась, позвольте узнать?
Ч Вряд ли мне придется объяснять французу, почему нехороша пища, котору
ю просто невозможно есть, Ч парировала Тамара.
Ее реплика вызвала у повара бурю эмоций, и он тут же разразился гневной ти
радой, из которой следовало, что готовить для детей не входит в его обязан
ности, что помощников у него слишком мало, и, наконец, что его наняли тольк
о для того, чтобы готовить еду для друзей его светлости, самого герцога и с
луг.
Тамара терпеливо ждала, когда иссякнет поток красноречия словоохотлив
ого француза, а затем сказала:
Ч Если у вас слишком мало помощников, как вы говорите, то готовить для де
тей могла бы я сама. Не могу же я допустить, чтобы они заболели от такой кор
межки, пригодной разве что свиньям!
Ее слова, произнесенные на французском, прозвучали гораздо грубее, чем н
а английском. Как и ожидала Тамара, француз пришел в бешенство, услышав ее
колкий намек.
Снова разразившись гневной отповедью, к тому же сопровождаемой энергич
ными и красноречивыми жестами, он через некоторое время наконец угомони
лся и закончил свою тираду так:
Ч Я уже говорил, что у меня слишком мало помощников, так что или ешьте то, ч
то я готовлю, или сидите голодными!
Ч На это можете не рассчитывать! Ч отрезала Тамара. Ч А так как мы все о
чень голодны, я собираюсь немедленно приготовить что-нибудь съедобное д
ля своих воспитанников.
С этими словами она решительно направилась к кухонному столу. Французу о
ставалось лишь вздымать руки в беспомощном жесте и в гневе восклицать:
Ч Можете поступать, как вам угодно! Я ухожу! Я не позволю оскорблять меня
в моей собственной кухне!
И он кинулся к двери. Вслед ему уставились поварята, раскрывшие рты от изу
мления. Привела их в чувство Тамара, обратившаяся к ним по-английски:
Ч Принесите мне чистую кастрюлю, яйца, масло, соль, перец и большую миску.
Они удивленно посмотрели на девушку, но ее тон не оставлял сомнений в том,
что она настроена серьезно. Весь облик Тамары призывал к повиновению, и п
оварята сочли за благо выполнить ее приказание.
На кухне, помимо большого стола, стоял еще и маленький. Указав на него, Там
ара сказала:
Ч Постелите на этот столик скатерть и накройте его на четверых.
А затем, обращаясь к детям, добавила:
Ч Садитесь, мои дорогие. Сейчас я наконец-то накормлю вас настоящей вкус
ной едой. Только вам придется чуточку подождать, пока она готовится!
Положив в кастрюлю большой кусок масла, Тамара поставила ее на огонь. В эт
от момент она заметила, что на вертел насажено несколько цыплят, и тут же п
риказала поваренку начать их жарить.
Мальчишка без звука повиновался. Тамара же ловкими движениями посыпала
ближайшего цыпленка солью и перцем и тут же, выпустив в миску дюжину яиц, н
ачала взбивать их вилкой. В кастрюле тем временем растапливалось масло.
В буфете лежали помидоры. Тамара приказала другому поваренку бросить ше
сть из них в горячую воду, а затем ободрать кожицу и удалить семечки.
Она уже собиралась вылить яйца в кастрюлю, но прежде крикнула мальчику, к
оторый занимался помидорами, чтобы он, когда закончит, положил их в другу
ю кастрюлю, предварительно добавив немного масла.
В последний момент Тамара, словно волшебница, соединила все эти компонен
ты в восхитительный омлет и переложила его на горячее блюдо, которое рас
торопный поваренок только что вытащил из духовки вместе с четырьмя таре
лками. Омлет вышел на славу Ч нежный внутри, идеально округлой формы и с з
олотистой корочкой по краям.
Тамара с гордостью поставила свое творение на стол перед детьми.
Ч Угощайтесь, мои хорошие! Ч ласково предложила она племянникам. Ч А я
тем временем займусь цыпленком.
Она бросила на него еще по щепотке соли и перца, и вскоре от цыпленка, кото
рого усердно вращал над огнем поваренок, начал исходить изумительный ар
омат. У присутствующих невольно потекли слюнки.
В небольшой кастрюльке на плите Тамара поставила тушить грибы. Ей понадо
билась деревянная миска, но поварята заверили девушку, что такой утвари
у них на кухне нет.
Вместо этого они принесли ей стеклянную миску, салат и нож, при виде котор
ого Тамара наставительно заметила, что для приготовления зеленого сала
та ножи никогда не используются.
Ч Надо осторожно отделить листики пальцами, Ч поведала она поварятам,
Ч а потом окунуть их в соус.
Для этой цели девушка приготовила любимый соус детей Ч из оливкового ма
сла, уксуса, горчицы и небольшого количества сахара.
К тому времени цыпленок уже был изжарен. Тамара аккуратно разрезала его
на кусочки, следуя принятой тогда иностранной манере, и украсила гарниро
м из салата и грибов, приготовленным в маленькой кастрюльке.
Когда она вернулась к столу, омлет был почти весь съеден Ч проголодавши
еся племянники оставили тетке лишь небольшой кусочек. Тамару это очень п
орадовало.
К тому же дети с энтузиазмом сообщили ей, что теперь ждут обещанного цыпл
енка.
Белое мясо Тамара отдала Кадине и Ваве, сама же вместе с Шандором довольс
твовалась более темной частью цыпленка.
Блюдо и впрямь вышло восхитительным Ч нежное мясо вкупе со свежим салат
ом и соусом из молоденьких грибов, искусно приготовленным умелой хозяйк
ой.
Тамара быстро съела свою порцию и, поднявшись с места, поинтересовалась,
есть ли на кухне какие-нибудь фрукты.
Поварята ответили, что у них имеется малина и красная смородина. Тамара п
опросила принести ягоды, а заодно свежие яичные белки и глазурь.
Они выполнили ее просьбу и начали с удивлением наблюдать, как девушка ло
вко отделяет веточки красной смородины от ягоды, окунает их в яичный бел
ок, чуть стряхивает и затем покрывает глазурью.
Это лакомство дети очень любили. Вот и сейчас целое блюдо смородины, покр
ытой глазурью, исчезло в мгновение ока. Вава прочла молитву, и все подняли
сь из-за стола.
Ч Благодарю вас всех за помощь, Ч приветливо обратилась Тамара к повар
ятам. Ч Было бы очень любезно с вашей стороны, если бы к чаю вы испекли для
нас торт и булочки.
Мальчишки расцвели от похвалы, а Тамара перевела взор на главного повара
, который все это время молча стоял у входа на кухню и наблюдал, как ловко д
евушка управляется со стряпней.
Ч Спасибо и вам, мсье, Ч обратилась к нему Тамара по-французски, Ч за ва
ше гостеприимство. Первый раз за все время пребывания в замке мы поели ка
к следует. Будем надеяться, что не в последний!
В ответ француз издал звук, в котором смешались бессильная ярость и през
рение, и категорически изрек:
Ч Я покидаю этот дом! Не собираюсь оставаться здесь и выслушивать оскор
бления! Мы еще поглядим, что для его светлости важнее Ч горстка нахальны
х сопляков, выдающих себя за его родственников, или вкусно приготовленна
я еда!
С этими словами он, словно фурия, покинул кухню, а Тамара взглянула на дете
й.
Ч Похоже, мы вызвали настоящую бурю, Ч с улыбкой заметила она, Ч и у мен
я такое чувство, что впереди нас ждет шторм!
Девочки не поняли смысла ее слов, а Шандор рассмеялся.
Ч Ты вела себя очень храбро, Ч сказал он. Ч Я уверен, что мама на твоем ме
сте поступила бы точно так же.
Ч И я в этом уверена! Ч решительно согласилась Тамара. Ч Смелее, Шандор
, никому еще не удавалось нас запугать Ч и не удастся!..
После ленча Кадина и Вава легли отдыхать, а Тамара занялась с Шандором ла
тынью.
В Корнуолле мальчика учил местный викарий, хотя, надо сказать, сама Тамар
а знала этот язык превосходно.
Ч Как же я теперь буду учиться? Ч спросил Шандор.
Ч Мы должны подождать, пока я, наконец, смогу переговорить с герцогом, Ч
улыбнулась Тамара. Ч Но я уверена, что в замке наверняка есть большая биб
лиотека. По-моему, твой отец как-то рассказывал мне об этом.
Ч А что, если нам спуститься вниз и попробовать разыскать библиотекаря?
Ч предложил Шандор.
Через некоторое время они наткнулись на старичка, находившегося, по мнен
ию Тамары, в одной из самых великолепных библиотек, которые ей когда-либо
доводилось видеть.
Он сообщил, что его фамилия Айткен и что он состоит в должности хранителя
замка.
Шандор немедленно засыпал старичка многочисленными вопросами о старин
ных крепостях замка, относящихся ко временам норманнов, о главной башне
и других тому подобных вещах, которыми мальчик всегда живо интересовалс
я.
Как оказалось, мистер Айткен хорошо помнил лорда Рональда. Он любезно ра
зрешил Тамаре и Шандору пользоваться любой книгой из библиотеки.
Тамара пришла в восторг от этого предложения. Окинув жадным взором много
численные шкафы и полки, она поняла, как много интересного они в себе таят
. Эти книги будут, несомненно, полезны не только ей, но и Шандору.
В библиотеке решили долго не задерживаться Ч Тамара боялась оставлять
девочек одних. Когда Кадина и Вава проснулись, то по настоянию Шандора вс
я компания отправилась к конюшням.
Время было уже довольно позднее Ч ведь сегодня ленч очень задержался,
Ч однако Эбби, старый конюх, был весьма рад видеть детей и снова разрешил
Ваве покататься верхом.
Ч А вы и скаковых лошадей здесь разводите? Ч полюбопытствовал Шандор.
Ч Ну а как же, молодой человек! И даже очень многих, Ч ответил конюх. Ч Дв
ух из них его светлость выставляет на скачках в Челтнеме, которые проход
ят как раз на этой неделе. Мы все надеемся, что хотя бы одна лошадка завоюе
т кубок в стипль-чезе.
«Итак, скачки в Челтнеме», Ч повторила Тамара про себя.
Значит, там герцог пропадал последние несколько дней Ну что же, отчасти
это может служить ему оправданием. Неудивительно, что хозяин превосходн
ых скаковых лошадей предпочел отложить решение проблемы с племянникам
и и подождать, пока закончатся скачки.
Но ведь он мог, возразила сама себе Тамара, хотя бы прислать им записку и в
ней объясниться.
Ч А как вы объезжаете лошадей? Ч задал следующий вопрос неугомонный Ша
ндор. Старый конюх усмехнулся.
Ч Сейчас я вам покажу, мой юный друг. Он провел их через всю конюшню.
Дальним концом она выходила в чистое поле, где и было устроено нечто врод
е миниатюрного скакового круга.
Тамара припомнила, как лорд Рональд однажды обмолвился, что в окрестност
ях замка существует такое место, и в своем романе она не раз упоминала о не
м.
В этом было даже что-то мистическое. Оказывается, описывая скаковой круг,
Тамара была точна до мельчайших деталей, включая массивные сооружения, в
ыполняющие роль препятствий.
Ч По-моему, их очень легко перепрыгнуть, Ч заметил Шандор, критически о
глядывая ипподром. Старый конюх рассмеялся.
Ч Вы бы по-другому запели, мастер Шандор, если бы попробовали прокатитьс
я здесь верхом! Думаю, немало лошадок упадут на скачках в Челтнеме через э
то столь неказистое на первый взгляд препятствие.
Шандор ничего на это не ответил и продолжал внимательно изучать искусст
венные барьеры и широкую водную преграду. Неожиданно он заметил уже не н
а самом ипподроме, а рядом с ним Ч ворота с пятью перекладинами.
Ч А здесь вы тоже лошадей тренируете? Ч спросил мальчик.
Ч Это новая выдумка его светлости. Тут он все делает сам, никому не довер
яет, Ч ответил конюх. Ч Она предназначена не для скаковых лошадей, а для
охотничьих.
Ч Отличная идея! Ч с энтузиазмом одобрил Шандор.
Ч Его светлость устроил эти ворота совершенно по-особому, Ч пояснил ко
нюх.
Ч Если лошадь, которую он объезжает, не может взять препятствие, ворота п
адают на землю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ебе мысленный вопрос Тамара.
Об этом ей пришлось поразмышлять и на следующее утро. Так и не дождавшись
вестей от герцога, Тамара спустилась вниз и узнала, что его светлость сно
ва рано утром покинул замок, а слуги понятия не имеют, когда он вернется.
Ч С кем еще, кроме вас, я могла бы поговорить? Ч решительно обратилась Та
мара к дворецкому.
Категоричность ее тона заставила слугу взглянуть на девушку с удивлени
ем.
Ч Управляющий его светлости, майор Мелвилл, в настоящее время находитс
я в Лондоне, Ч ответил дворецкий. Ч Мы ожидаем его возвращения на будущ
ей неделе. Я уверен, мисс, что он удовлетворит любую вашу просьбу.
Ч На будущей неделе! Ч как эхо, повторила Тамара.
Значит, еще четыре дня ждать У Тамары было такое чувство, что к этому врем
ени из-за постоянного недоедания здоровье детей окажется под угрозой.
Как обычно по утрам, все четверо отправились на прогулку, но Тамара, проти
в обыкновения, была молчалива. Она обдумывала дальнейший план своих дейс
твий.
Когда к ленчу им опять доставили нечто совершенно несъедобное, девушка в
зглянула на блюда, а затем попросила детей следовать за ней.
Ч А куда мы идем? Ч с любопытством спросил Шандор.
Ч Сейчас увидишь, Ч мрачным тоном ответила Тамара.
К этому времени девушка уже успела узнать, где находится черная лестница
, и теперь, спустившись по ней, они оказались, как и рассчитывала Тамара, на
первом этаже возле кухни.
Решительно направившись вглубь по коридору, вымощенному каменными пли
тками, она вскоре очутилась на кухне с высоким сводчатым потолком, где во
круг огромной горящей плиты собрались главный повар и несколько поваря
т.
Они готовили, как показалось Тамаре, ленч для прислуги, и эта еда, несомнен
но, источала значительно более приятный аромат, чем пища, которую только
что доставили ей и детям.
Ч Добрый день! Ч обратилась она к главному повару.
Он резко обернулся и удивленно уставился на незнакомую девушку и троих д
етей, которые неизвестно как вдруг очутились в его владениях.
Ч Бонжур! Ч после некоторой паузы ответил он.
Ч Бонжур, мсье!
Тамара повторила свое приветствие на французском, а затем продолжала:
Ч Мы пришли сюда кое-что выяснить, мсье. Я не могу поверить, чтобы пища, ко
торую только что доставили наверх для племянников его светлости, была пр
иготовлена вами.
Повар, казалось, был очень удивлен и язвительно спросил:
Ч А чем она, собственно, вам не понравилась, позвольте узнать?
Ч Вряд ли мне придется объяснять французу, почему нехороша пища, котору
ю просто невозможно есть, Ч парировала Тамара.
Ее реплика вызвала у повара бурю эмоций, и он тут же разразился гневной ти
радой, из которой следовало, что готовить для детей не входит в его обязан
ности, что помощников у него слишком мало, и, наконец, что его наняли тольк
о для того, чтобы готовить еду для друзей его светлости, самого герцога и с
луг.
Тамара терпеливо ждала, когда иссякнет поток красноречия словоохотлив
ого француза, а затем сказала:
Ч Если у вас слишком мало помощников, как вы говорите, то готовить для де
тей могла бы я сама. Не могу же я допустить, чтобы они заболели от такой кор
межки, пригодной разве что свиньям!
Ее слова, произнесенные на французском, прозвучали гораздо грубее, чем н
а английском. Как и ожидала Тамара, француз пришел в бешенство, услышав ее
колкий намек.
Снова разразившись гневной отповедью, к тому же сопровождаемой энергич
ными и красноречивыми жестами, он через некоторое время наконец угомони
лся и закончил свою тираду так:
Ч Я уже говорил, что у меня слишком мало помощников, так что или ешьте то, ч
то я готовлю, или сидите голодными!
Ч На это можете не рассчитывать! Ч отрезала Тамара. Ч А так как мы все о
чень голодны, я собираюсь немедленно приготовить что-нибудь съедобное д
ля своих воспитанников.
С этими словами она решительно направилась к кухонному столу. Французу о
ставалось лишь вздымать руки в беспомощном жесте и в гневе восклицать:
Ч Можете поступать, как вам угодно! Я ухожу! Я не позволю оскорблять меня
в моей собственной кухне!
И он кинулся к двери. Вслед ему уставились поварята, раскрывшие рты от изу
мления. Привела их в чувство Тамара, обратившаяся к ним по-английски:
Ч Принесите мне чистую кастрюлю, яйца, масло, соль, перец и большую миску.
Они удивленно посмотрели на девушку, но ее тон не оставлял сомнений в том,
что она настроена серьезно. Весь облик Тамары призывал к повиновению, и п
оварята сочли за благо выполнить ее приказание.
На кухне, помимо большого стола, стоял еще и маленький. Указав на него, Там
ара сказала:
Ч Постелите на этот столик скатерть и накройте его на четверых.
А затем, обращаясь к детям, добавила:
Ч Садитесь, мои дорогие. Сейчас я наконец-то накормлю вас настоящей вкус
ной едой. Только вам придется чуточку подождать, пока она готовится!
Положив в кастрюлю большой кусок масла, Тамара поставила ее на огонь. В эт
от момент она заметила, что на вертел насажено несколько цыплят, и тут же п
риказала поваренку начать их жарить.
Мальчишка без звука повиновался. Тамара же ловкими движениями посыпала
ближайшего цыпленка солью и перцем и тут же, выпустив в миску дюжину яиц, н
ачала взбивать их вилкой. В кастрюле тем временем растапливалось масло.
В буфете лежали помидоры. Тамара приказала другому поваренку бросить ше
сть из них в горячую воду, а затем ободрать кожицу и удалить семечки.
Она уже собиралась вылить яйца в кастрюлю, но прежде крикнула мальчику, к
оторый занимался помидорами, чтобы он, когда закончит, положил их в другу
ю кастрюлю, предварительно добавив немного масла.
В последний момент Тамара, словно волшебница, соединила все эти компонен
ты в восхитительный омлет и переложила его на горячее блюдо, которое рас
торопный поваренок только что вытащил из духовки вместе с четырьмя таре
лками. Омлет вышел на славу Ч нежный внутри, идеально округлой формы и с з
олотистой корочкой по краям.
Тамара с гордостью поставила свое творение на стол перед детьми.
Ч Угощайтесь, мои хорошие! Ч ласково предложила она племянникам. Ч А я
тем временем займусь цыпленком.
Она бросила на него еще по щепотке соли и перца, и вскоре от цыпленка, кото
рого усердно вращал над огнем поваренок, начал исходить изумительный ар
омат. У присутствующих невольно потекли слюнки.
В небольшой кастрюльке на плите Тамара поставила тушить грибы. Ей понадо
билась деревянная миска, но поварята заверили девушку, что такой утвари
у них на кухне нет.
Вместо этого они принесли ей стеклянную миску, салат и нож, при виде котор
ого Тамара наставительно заметила, что для приготовления зеленого сала
та ножи никогда не используются.
Ч Надо осторожно отделить листики пальцами, Ч поведала она поварятам,
Ч а потом окунуть их в соус.
Для этой цели девушка приготовила любимый соус детей Ч из оливкового ма
сла, уксуса, горчицы и небольшого количества сахара.
К тому времени цыпленок уже был изжарен. Тамара аккуратно разрезала его
на кусочки, следуя принятой тогда иностранной манере, и украсила гарниро
м из салата и грибов, приготовленным в маленькой кастрюльке.
Когда она вернулась к столу, омлет был почти весь съеден Ч проголодавши
еся племянники оставили тетке лишь небольшой кусочек. Тамару это очень п
орадовало.
К тому же дети с энтузиазмом сообщили ей, что теперь ждут обещанного цыпл
енка.
Белое мясо Тамара отдала Кадине и Ваве, сама же вместе с Шандором довольс
твовалась более темной частью цыпленка.
Блюдо и впрямь вышло восхитительным Ч нежное мясо вкупе со свежим салат
ом и соусом из молоденьких грибов, искусно приготовленным умелой хозяйк
ой.
Тамара быстро съела свою порцию и, поднявшись с места, поинтересовалась,
есть ли на кухне какие-нибудь фрукты.
Поварята ответили, что у них имеется малина и красная смородина. Тамара п
опросила принести ягоды, а заодно свежие яичные белки и глазурь.
Они выполнили ее просьбу и начали с удивлением наблюдать, как девушка ло
вко отделяет веточки красной смородины от ягоды, окунает их в яичный бел
ок, чуть стряхивает и затем покрывает глазурью.
Это лакомство дети очень любили. Вот и сейчас целое блюдо смородины, покр
ытой глазурью, исчезло в мгновение ока. Вава прочла молитву, и все подняли
сь из-за стола.
Ч Благодарю вас всех за помощь, Ч приветливо обратилась Тамара к повар
ятам. Ч Было бы очень любезно с вашей стороны, если бы к чаю вы испекли для
нас торт и булочки.
Мальчишки расцвели от похвалы, а Тамара перевела взор на главного повара
, который все это время молча стоял у входа на кухню и наблюдал, как ловко д
евушка управляется со стряпней.
Ч Спасибо и вам, мсье, Ч обратилась к нему Тамара по-французски, Ч за ва
ше гостеприимство. Первый раз за все время пребывания в замке мы поели ка
к следует. Будем надеяться, что не в последний!
В ответ француз издал звук, в котором смешались бессильная ярость и през
рение, и категорически изрек:
Ч Я покидаю этот дом! Не собираюсь оставаться здесь и выслушивать оскор
бления! Мы еще поглядим, что для его светлости важнее Ч горстка нахальны
х сопляков, выдающих себя за его родственников, или вкусно приготовленна
я еда!
С этими словами он, словно фурия, покинул кухню, а Тамара взглянула на дете
й.
Ч Похоже, мы вызвали настоящую бурю, Ч с улыбкой заметила она, Ч и у мен
я такое чувство, что впереди нас ждет шторм!
Девочки не поняли смысла ее слов, а Шандор рассмеялся.
Ч Ты вела себя очень храбро, Ч сказал он. Ч Я уверен, что мама на твоем ме
сте поступила бы точно так же.
Ч И я в этом уверена! Ч решительно согласилась Тамара. Ч Смелее, Шандор
, никому еще не удавалось нас запугать Ч и не удастся!..
После ленча Кадина и Вава легли отдыхать, а Тамара занялась с Шандором ла
тынью.
В Корнуолле мальчика учил местный викарий, хотя, надо сказать, сама Тамар
а знала этот язык превосходно.
Ч Как же я теперь буду учиться? Ч спросил Шандор.
Ч Мы должны подождать, пока я, наконец, смогу переговорить с герцогом, Ч
улыбнулась Тамара. Ч Но я уверена, что в замке наверняка есть большая биб
лиотека. По-моему, твой отец как-то рассказывал мне об этом.
Ч А что, если нам спуститься вниз и попробовать разыскать библиотекаря?
Ч предложил Шандор.
Через некоторое время они наткнулись на старичка, находившегося, по мнен
ию Тамары, в одной из самых великолепных библиотек, которые ей когда-либо
доводилось видеть.
Он сообщил, что его фамилия Айткен и что он состоит в должности хранителя
замка.
Шандор немедленно засыпал старичка многочисленными вопросами о старин
ных крепостях замка, относящихся ко временам норманнов, о главной башне
и других тому подобных вещах, которыми мальчик всегда живо интересовалс
я.
Как оказалось, мистер Айткен хорошо помнил лорда Рональда. Он любезно ра
зрешил Тамаре и Шандору пользоваться любой книгой из библиотеки.
Тамара пришла в восторг от этого предложения. Окинув жадным взором много
численные шкафы и полки, она поняла, как много интересного они в себе таят
. Эти книги будут, несомненно, полезны не только ей, но и Шандору.
В библиотеке решили долго не задерживаться Ч Тамара боялась оставлять
девочек одних. Когда Кадина и Вава проснулись, то по настоянию Шандора вс
я компания отправилась к конюшням.
Время было уже довольно позднее Ч ведь сегодня ленч очень задержался,
Ч однако Эбби, старый конюх, был весьма рад видеть детей и снова разрешил
Ваве покататься верхом.
Ч А вы и скаковых лошадей здесь разводите? Ч полюбопытствовал Шандор.
Ч Ну а как же, молодой человек! И даже очень многих, Ч ответил конюх. Ч Дв
ух из них его светлость выставляет на скачках в Челтнеме, которые проход
ят как раз на этой неделе. Мы все надеемся, что хотя бы одна лошадка завоюе
т кубок в стипль-чезе.
«Итак, скачки в Челтнеме», Ч повторила Тамара про себя.
Значит, там герцог пропадал последние несколько дней Ну что же, отчасти
это может служить ему оправданием. Неудивительно, что хозяин превосходн
ых скаковых лошадей предпочел отложить решение проблемы с племянникам
и и подождать, пока закончатся скачки.
Но ведь он мог, возразила сама себе Тамара, хотя бы прислать им записку и в
ней объясниться.
Ч А как вы объезжаете лошадей? Ч задал следующий вопрос неугомонный Ша
ндор. Старый конюх усмехнулся.
Ч Сейчас я вам покажу, мой юный друг. Он провел их через всю конюшню.
Дальним концом она выходила в чистое поле, где и было устроено нечто врод
е миниатюрного скакового круга.
Тамара припомнила, как лорд Рональд однажды обмолвился, что в окрестност
ях замка существует такое место, и в своем романе она не раз упоминала о не
м.
В этом было даже что-то мистическое. Оказывается, описывая скаковой круг,
Тамара была точна до мельчайших деталей, включая массивные сооружения, в
ыполняющие роль препятствий.
Ч По-моему, их очень легко перепрыгнуть, Ч заметил Шандор, критически о
глядывая ипподром. Старый конюх рассмеялся.
Ч Вы бы по-другому запели, мастер Шандор, если бы попробовали прокатитьс
я здесь верхом! Думаю, немало лошадок упадут на скачках в Челтнеме через э
то столь неказистое на первый взгляд препятствие.
Шандор ничего на это не ответил и продолжал внимательно изучать искусст
венные барьеры и широкую водную преграду. Неожиданно он заметил уже не н
а самом ипподроме, а рядом с ним Ч ворота с пятью перекладинами.
Ч А здесь вы тоже лошадей тренируете? Ч спросил мальчик.
Ч Это новая выдумка его светлости. Тут он все делает сам, никому не довер
яет, Ч ответил конюх. Ч Она предназначена не для скаковых лошадей, а для
охотничьих.
Ч Отличная идея! Ч с энтузиазмом одобрил Шандор.
Ч Его светлость устроил эти ворота совершенно по-особому, Ч пояснил ко
нюх.
Ч Если лошадь, которую он объезжает, не может взять препятствие, ворота п
адают на землю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21