https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/bez-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Благодаря своей цепкой памяти герцог прекрасно понял, почему княгиня та
к расписывает ему красоту своей дочери Тани.
Действительно, английский аристократ мог бы стать очень хорошей партие
й для дочери одного из самых богатых и влиятельных аристократов России.

Но про себя герцог знал, что ему придется разочаровать княгиню. Ему уже ис
полнилось тридцать три года, и до сих пор он удачно избегал брачных уз. И х
отя время от времени герцог попадал в ситуации, когда брак казался неизб
ежным, он в последний момент всегда находил способ избежать этого.
В последние несколько лет, чтобы не рисковать своей свободой, он почти не
связывался с незамужними женщинами.
Героинями его любовных похождений были замужние дамы или вдовы, которых
он к тому же с самого начала предупреждал, что предпочитает холостяцкую
свободу.
«Когда-нибудь вам все-таки придется жениться, чтобы обеспечить себя нас
ледником». Эти разговоры так надоели герцогу, что про себя он решил: будь е
го воля, он без малейшего сожаления завещал бы герцогский титул и герцог
ство своему младшему брату и его семье.
Чем больше он узнавал женщин, превративших Лондон при принце Уэльском, к
оторый теперь стал принцем-регентом, в один из самых веселых и распущенн
ых городов мира, тем больше утверждался во мнении, что любовные связи Ч э
то одно дело, а женитьба Ч совсем другое.
Герцог не имел ни малейшего желания жениться на женщине, которая, возмож
но, будет ему изменять. Ему также была противна мысль, что придется обманы
вать жену, чтобы сохранить мир в семье. Он был слишком горд и честен, чтобы
унижать себя ложью и обманом.
Ч Я никогда не женюсь, Ч без конца повторял он.
«Будь я женат, Ч подумал герцог, Ч связь с Екатериной заставила бы меня
терзаться угрызениями совести».
Герцогу доставляло удовольствие представлять себе, как царь или кто-ниб
удь из министерства иностранных дел спрашивает Екатерину о том, что она
выведала у него прошлой ночью.
И хотя герцог был уверен, что не выдал никаких секретов, он полагал, что из
воротливый ум Екатерины подскажет ей выход из любого положения.
Он видел княгиню сегодня издалека, за обедом. В своем, без сомнения, парижс
ком туалете и необыкновенных драгоценностях, подаренных, конечно, не ее
престарелым и к тому же отсутствующим мужем, она выглядела просто очаров
ательно.
Когда после обеда все прошли в гостиную, глаза их на мгновение встретили
сь. Без слов она дала понять герцогу, что жаждет встречи и ему достаточно п
оманить ее пальцем.
Но герцог решил, что прежде всего он должен выполнить данное ему поручен
ие и узнать, о чем говорят за стенами Зимнего дворца. Поэтому он направилс
я к выходу, спускаясь по великолепной мраморной лестнице с белыми и золо
тыми колоннами.
У входа во дворец стояли экипажи, которыми могли пользоваться гости царя
. Герцог сел в экипаж и велел отвезти его во дворец князя Всевольского.
Для августа день был очень жаркий. С реки дул легкий бриз, а в воздухе ощущ
ался привкус соли.
Широкие улицы, проложенные Петром Великим, были совершенно пустынны, сей
час люди чаще предпочитали оставаться дома: слухи о приближении Наполео
на не располагали к развлечениям.
По дороге герцог наслаждался видом великолепных дворцов и зданий, котор
ые своими яркими красками резко отличались от серых величественных дво
рцов Англии.
Дворец Румянцева был окрашен в оранжевый, а здание министерства юстиции
в голубой цвет. Желтел огромный дворец, выстроенный для Павла I.
Герцога очень заинтересовал Манеж. Портик этого выкрашенного в зеленый
цвет здания украшали восемь гранитных дорических колонн.
Будучи знатоком лошадей, герцог не мог сдержать своего восхищения ворон
ыми драгунского полка, гнедыми уланского и серыми в яблоках гатчинских г
усар.
Экипаж, запряженный парой великолепных лошадей, за пять минут доставил г
ерцога ко дворцу Всевольского.
Герцог вошел в холл, который хотя и был менее великолепен, чем в Зимнем дво
рце, все-таки превосходил все, что герцогу доводилось видеть в других дом
ах. Лакей повел его по мраморной лестнице, разделявшейся на два крыла. Пер
ила лестницы украшали великолепные вазы китайского фарфора. Они минова
ли приемную, в которой без труда могли бы поместиться двести человек.
Герцог полагал, что его попросят подождать, но лакей на ломаном французс
ком объяснил:
Ч Мадам княгиня в театре, месье.
Герцог кивнул в знак того, что понял слова лакея, и они продолжили свой пут
ь через анфиладу великолепно украшенных комнат. В центре одной из комнат
находилась лестница из драгоценного малахита, ведущая на верхний этаж.

В Англии герцог слышал о том, что частный театр князя необыкновенно крас
ив, но зрелище, представшее его взору, когда лакей открыл инкрустированн
ую золотом дверь и ввел его, по всей видимости, в императорскую ложу, пораз
ило его.
Очень маленький, всего на сто человек, театр напоминал кукольный домик в
королевском дворце, но обладал всем очарованием и красотой настоящего и
мператорского театра.
В партере стояли белые с золотом кресла, на ярусах Ч мягкие стулья, обиты
е малиновым бархатом. Таким же бархатом была отделана и ложа, куда его вве
л лакей.
Лакей не сообщил о его приходе, и герцог остановился в дверях. Княгиня, сид
евшая в ложе, не слышала, как он вошел. Она внимательно следила за тем, что п
роисходило на сцене.
На сцене под музыку, исполняемую маленьким оркестром, сидевшим в оркестр
овой яме, танцевала девушка.
Герцог едва взглянул на исполнительницу. Зная об увлечении князя театро
м, он решил, что танцует кто-нибудь из собственной балетной труппы князя и
ли членов его семьи.
Он смутно помнил, что кто-то рассказывал ему, будто князь и сам с удовольс
твием участвует в спектаклях, да и своих домочадцев заставляет играть в
театре. Герцог терпеть не мог любительского исполнения, поэтому надеялс
я, что выступление скоро закончится и он сможет поговорить с княгиней.
Девушка закончила свой танец и склонилась в низком поклоне.
«Ну, слава богу», Ч подумал герцог.
Только он решил подойти к княгине и представиться, как девушка Ч герцог
успел заметить, что она очень хорошенькая, Ч убежала со сцены, оркестр за
играл другую мелодию, и на сцене появилась новая исполнительница.
Она двигалась на пуантах и была одета в балетную пачку, какие обычно носи
ли балерины, танцевавшие в балете «Сильфида». Пачка доходила до колен, ни
зко вырезанный корсаж позволял видеть ее длинную лебединую шею и обнаже
нные руки.
Герцог с раздражением вспомнил, что музыка к новому балету, который он на
кануне видел в театре Екатерины Великой в Зимнем дворце, была очень скуч
ной.
Но эта музыка поразила его. Такой прекрасной мелодии он раньше не слышал.
Движения танцовщицы были очень грациозны. Несмотря на свое раздражение,
он с интересом наблюдал за танцем. У него было такое ощущение, что это не о
бычный танец, во всяком случае, ничего похожего он никогда не видел.
Герцог почувствовал, что незнакомая музыка очень мелодична, и красота ее
захватила его. Герцог, как и принц-регент, очень любил музыку. Во всем, что
ему нравилось, он разбирался очень хорошо. Он понимал, что слышит прекрас
ное произведение, нисколько не похожее на русскую музыку.
Наблюдая за девушкой на сцене, танцевавшей с такой непринужденностью и н
аслаждением, каких он никогда прежде не видел, герцог вдруг, безо всякой н
а то причины, подумал, что это необыкновенная девушка. Он не смог бы объясн
ить, почему она привлекла его внимание. Ее грациозные движения поразили
его.
«Россия полна сюрпризов!»Ч подумал он. Музыка балета пробудила в нем чу
вства, каких он давно не испытывал.
В юности его глубоко трогала не только музыка, но и поэзия, но потом, как и в
се остальное в его жизни, они стали слишком привычными. Он обнаружил, что о
тдает дань изысканности этих вещей, но они уже не возбуждают его так, как р
аньше.
Сейчас же, что было странно и необъяснимо, он почувствовал, как его душа во
спарила вместе с музыкой, словно обрела крылья, а глаза неотрывно следил
и за грациозными, исполненными радости жизни движениями балерины.
Герцогу показалось, что девушка танцует в весеннем саду среди распускаю
щейся листвы. Она была такой юной и одухотворенной, что ему виделись бабо
чки, порхающие вокруг нее, и птицы, парящие в небе.
Когда представление подошло к концу, балерина сделала традиционный низ
кий поклон. Музыка прекратилась, и он испытал чувство потери.
Красный бархатный занавес опустился, затем снова поднялся, и обе девушки
, рука об руку, вышли на сцену.
Княгиня была единственным зрителем, но она восторженно аплодировала ис
полнительницам.
Ч Прекрасно! Ч воскликнула она. Ч Вы обе танцевали превосходно! Идите
переоденьтесь и приходите в Белый салон.
Девушки удалились со сцены, и тут княгиня заметила герцога. Она радостно
вскрикнула и, встав с кресла, протянула герцогу руки.
Ч Блейк! Вы приехали! Как я рада вас видеть!
Ч Я тоже очень рад видеть вас, Софья! Ч ответил герцог. Ч Кто эти очаров
ательные создания? Я просто лишился дара речи.
Ч Первая Ч Таня, моя малышка Таня. Я очень хочу, чтобы вы с ней познакомил
ись. Уверена, вы убедитесь сами, что все мои рассказы о ней правда, и даже бо
лее того.
Княгиня взяла герцога под руку и повела его к выходу из ложи. Поднимаясь в
месте с княгиней по малахитовой лестнице, герцог спросил:
Ч А кто была другая танцовщица? Последовала довольно длинная пауза, а по
том княгиня сказала:
Ч А, это была Зоя!

Глава 2

Герцог хотел расспросить княгиню о Зое, но та продолжала:
Ч Вы, наверное, как и все мы, находите, что в Санкт-Петербурге сейчас ужасн
о жарко. Обычно в это время года мы уезжаем из города, но сейчас царь живет
в Зимнем дворце, и мы не можем уехать в деревню и оставить его в одиночеств
е.
Они прошли через прекрасные апартаменты, которые герцог уже видел по дор
оге в театр. Когда лакеи открыли двухстворчатую дверь в огромную приемну
ю, герцог понял, что эту комнату не зря называют Белым салоном, потому что
все в ней было белого цвета.
Резная каминная полка являлась настоящим произведением искусства, из-п
од великолепного золотого ламбрекена спускались занавеси из тяжелого
белоснежного китайского шелка.
Возле софы на низком столике герцог, к своему удивлению, увидел блестящи
й серебряный чайник на серебряном подносе. Заметив выражение его лица, к
нягиня засмеялась.
Ч Английский чай подают в пять часов, Ч сказала она. Ч Я привыкла к этом
у в Англии. Теперь многие в Санкт-Петербурге следуют моему примеру. Не мог
у предложить вам традиционные английские пышки, но думаю, русские блинчи
ки придутся вам по вкусу.
Герцог уже знал, что блинчики Ч это маленькие блины с икрой или сметаной,
поэтому совершенно искренне ответил, что они, разумеется, придутся ему п
о вкусу.
Он сел в удобное кресло, ожидая, пока княгиня нальет ему чай. Она разливала
чай точно так же, как делала это в Англии его мать.
Ч Как долго вы пробудете в Санкт-Петербурге? Ч спросила княгиня. Ч Или
вы еще не решили?
Ч Думаю, все будет зависеть от вестей с фронта, Ч ответил герцог.
Княгиня пожала плечами.
Ч Теперь, когда у нас есть Кутузов, все будет в порядке и наша армия побед
ит.
Герцог подумал про себя, что княгиня слишком оптимистична, но, поскольку
ее настроение отличалось от того уныния, которое царило в Зимнем дворце,
он сказал:
Ч Надеюсь, вы окажетесь правы. Вам бы надо поговорить с царем.
Ч Это не поможет, Ч возразила княгиня. Ч Вы, Блейк, как и я, знаете, что ру
сские в периоды кризиса испытывают удовольствие от собственных страда
ний. В этом смысле мой муж типичный русский, но, надеюсь, его настроение ск
оро изменится, и жду, когда снова засияет солнце.
Герцог засмеялся.
Ч Милая философия, Ч заметил он, Ч и очень милый философ.
Делая комплимент княгине, герцог был совершенно искренен.
Когда князь женился на ней, она была первой красавицей венского двора. Вр
емя не только не разрушило ее красоту, но даже придало ей еще большее очар
ование.
В ней чувствовалась какая-то сила. Герцог подозревал, что княгиня руково
дит своим мужем и управляет домом в совершенно нетипичной для русских ма
нере.
Большинство русских предпочитают, чтобы их женщины были мягкими, женств
енными, незаметными. Однако императрицы Елизавета и Екатерина ввели нов
ые правила, которым последовали многие русские женщины, превратившись в
диктаторов.
Княгиня Всевольская не была русской, и герцог знал, что ей доставляет удо
вольствие критиковать нацию, к которой принадлежит ее муж, приуменьшая т
ем самым его значимость в доме.
Князь был добродушным простым человеком. Он хотел, чтобы и в его доме, и в с
тране царил мир. То, что он сейчас уехал на войну, по мнению герцога, было вы
звано исключительно его патриотизмом.
Княгиня говорила о Лондоне, задавала вопросы об их общих знакомых. Вдруг
дверь салона открылась и появились девушки, которых герцог видел на сцен
е.
Таня вошла в комнату первой. Она действительно была так хороша, как и опис
ывала ее мать: темноволосая, белокожая, с большими широко расставленными
глазами и полным улыбающимся ртом.
Девушка сделала реверанс. Герцог подумал, что в светском обществе Лондон
а она, несомненно, имела бы большой успех.
Затем он услышал, как княгиня сказала:
Ч А это Ч Зоя. Она приехала с нами из Москвы. Французский Ч ее родной язы
к, и я надеюсь, что Таня будет говорить с ней по-французски.
Герцог внимательно посмотрел на девушку, чье выступление на сцене произ
вело на него сильное впечатление и напомнило ему то, что он хотел бы забыт
ь Он был уверен, что это всего лишь иллюзия, вызванная жарой или вином, кот
орое он пил за завтраком.
Каковы бы ни были причины, он не хотел пробуждать прошлое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я