https://wodolei.ru/catalog/mebel/Color-Style/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Да, я ожидал от Англии чего-нибудь подобного, но я американец, а в нашей
стране, как вы, наверное. Знаете, нет никакого разделения на классы.
Ч Возможно. Но вместо этого деньги создают барьеры между людьми, Ч резо
нно заметила Тила.
Ч Сейчас некстати обсуждать подобные вопросы, Ч прервал ее мистер Вик
хэм. Ч Итак, где бы мы ни были Ч в Англии или в Гонолулу, Ч я хочу одного: ч
тобы вы поужинали со мной.
Ч Ну что ж… хорошо, Ч в некотором замешательстве промолвила Тила. Ч Я д
умаю, нет смысла противостоять вашему желанию.
Она вышла из кабинета, чувствуя спиной пристальный взгляд Клинта Викхэм
а.
Взбежав вверх по лестнице. Тила перевела дух и спросила у себя, может ли бы
ть нечто более невероятное, чем только что случившийся разговор.
Девушка еще какое-то время раздумывала, а потом надела новое вечернее пл
атье.
Оно, конечно, не было столь великолепным, как платья, в которых появляются
юные леди на званых вечерах с целью привлечь внимание кавалеров, но тем н
е менее очень шло ей.
Тила посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна увиденным.
Она была уверена, именно Патрик сказал за обедом, что она красива.
И наверняка эти слова были произнесены, дабы выяснить, что по поводу свое
й новой гувернантки думает сам мистер Викхэм.
«Он почти что уволил меня», Ч раздраженно подумала Тила.
Однако теперь, после их разговора и приглашения на ужин, это вряд ли произ
ойдет.
И все-таки она не может быть абсолютно уверена, пока он сам не скажет об эт
ом.
Когда она спустилась в гостиную и шла к обеденному стопу, мистер Викхэм н
еотрывно смотрел на нее.
Взгляд его был таким же оценивающим, пристрастным, как в ту минуту, когда о
н впервые увидел ее.
Мистер Викхэм явился в вечернем костюме и выглядел довольно впечатляющ
е.
Тила заметила, чем немало была удивлена, что костюм на нем английского пр
оизводства.
Он, видимо, купил его в Лондоне.
«Патрик, несомненно, получил свои комиссионные», Ч подумала она, но тут ж
е попыталась отогнать эту мысль.
Ей не нравилось вспоминать, как использовали богатство мистера Викхэма
Патрик вместе с ее братом, хотя она и старалась внушить себе, что американ
ец этого заслуживает.
Сейчас, сидя за ужином и разговаривая с мистером Викхэмом, Тила была пора
жена глубиной его знаний.
Это был самый умный человек из тех, с кем ей приходилось доселе общаться.

В свою очередь Клинт Викхэм хотел побольше узнать о ней.
Они спорили на столь разные темы, что в конце концов Тила совсем забыла пр
о еду.
Она вдруг обнаружила, что спокойно обсуждает тот круг вопросов, в которы
х раньше считала себя полной невеждой.
Она поняла, что знания, почерпнутые ею из библиотечных книг, дождавшись н
аконец своего часа, захлестнули ее и стремятся вырваться наружу.
Слова непринужденно срывались с губ, и было чрезвычайно приятно, что мис
тер Викхэм по достоинству оценил ее мозги, раз вызвал на изустную дуэль.

Уже после того как ужин закончился, они еще долго сидели и полемизировал
и.
Предметы спора возникали сами собой и периодически менялись.
Тила намеревалась затронуть проблему обучения Мэри-Ли, но из этого ниче
го не вышло, потому что разговор постоянно перетекал в другое русло.
Ч Откуда вы все это знаете? Ч допытывался Клинт Викхэм. Ч Кто были ваши
учителя?
Откуда такая осведомленность?
Тила рассмеялась:
Ч Мне нетрудно ответить на этот вопрос.
Ч Му так ответьте, Ч в нетерпении попросил он.
Ч Книги, цветы, леса, лошади, Ч улыбнулась девушка, Ч и еще воображение,
помогавшее мне слышать и видеть мир, которого для вас не существует.
Он откинулся на спинку стула.
Ч Единственное, что я могу сейчас сказать, мисс Стивенс, Ч то, что вы сове
ршенно необычная молодая женщина. И я боюсь даже подумать о том, какой вы с
танете, когда вам будет тридцать.
Ч Почему боитесь?
Ч Мне кажется, в этом возрасте вы очутитесь перед довольно нелегким выб
ором, Ч серьезно ответил он. Ч Кем стать: профессором университета или
первой женщиной премьер-министром.
Тила рассмеялась:
Ч Я думаю, это маловероятно.
Ч Нет, глядя на вас, Ч кивнул Викхэм, Ч я думаю, это вполне может произой
ти.
Они бы еще долго беседовали, если б Тила не взглянула на часы.
Она была ошеломлена, узнав, что уже около полуночи.
Ч Я должна идти спать, Ч молвила она.
Клинт Викхэм встал с кресла.
Ч Мне нелегко отпускать вас, Ч признался он. Ч Я бы еще о многом хотел п
оговорить.
Ч Для этого всегда есть завтра, Ч улыбнулась Тила.
Ч Завтра вечером я должен организовать бал, Ч с сожалением произнес он.
Ч Но, поверьте, с гораздо большим удовольствием я провел бы этот вечер о
дин.
Помолчав, он прибавил:
Ч Ну, конечно, еще с Мэри-Ли и с вами.
Ч Я уверена, этот бал чрезвычайной важности, Ч сказала девушка.
Ей было известно, что о бале хлопотал Патрик, а значит, его обязательно поч
тит своим присутствием дочь маркизы.
Остальными приглашенными наверняка будут хорошенькие замужние женщин
ы Ч с Мужьями или без.
Они постараются развлекать мистера Викхэма всеми возможными способами
.
Благодаря своему состоянию он давно уже стал persona grata в лучших домах Лондона,
включая дом принца.
Тила почему-то была убеждена, что Клинт Викхэм преувеличивал, утверждая,
будто ему очень понравилось беседовать с ней.
А может, он и вовсе издевался над нею, а она этого не заметила.
Ч Спокойной ночи, мистер Викхэм, . Ч промолвила она и направилась к выхо
ду.
Спиной она чувствовала, что он не сдвинулся с места.
Он просто стоял и смотрел на нее.
Девушка поднялась к себе в спальню и подошла к окну.
Раздвинула занавески.
Фонтан по-прежнему перепивался, но только в лунном свете брызги казалис
ь совсем не такими, как при солнечном освещении.
И от этого все вокруг представлялось полным романтики и волшебства.
Было такое ощущение, словно кусочек этой лунной ночи проник глубоко в ее
сердце и стал частью ее самой.
«Как бы я смогла объяснить то, что чувствую сейчас к такому человеку, как К
линт Викхэм?»Ч подумала она.
По-прежнему глядя на сад. Тила медленно разделась.
Облачившись в ночную рубашку, она вытащила из волос шпильки, затем расче
сала их.
Брызги фонтана все еще сверкали под пуной.
Тила заблудилась в мире грез и фантазий, который в этот момент был для нее
более реальным, чем Ставерли.
Наконец она последний раз провела расческой по волосам и с легким вздохо
м отложила ее в сторону.
Не задвигая занавески, скользнула в кровать.
Утренние лучи разбудят ее пораньше, и тогда, может быть, Ч она с Мэри-Ли вн
овь покатается перед завтраком.
Девушка только успела закрыть глаза, как отворилась дверь.
Тила подумала, что это, наверное, малышка, Ч возможно, что-нибудь случило
сь.
Она рывком села на кровати и увидела, как Клинт Викхэм вошел в комнату.
В его руке горела свеча, ненужная здесь, так как лунное сияние прекрасно о
свещало комнату.
Он был в длинном темном халате Ч значит, тоже успел раздеться.
Ч Что… такое? Ч прошептала она. Ч Что случилось?
Он тихо прикрыл за собою дверь и подошел к кровати, поставив свечу на тумб
очку.
Ч Что случилось? Ч повторила свой вопрос Тила. Ч Почему… вы пришли сюд
а?
Он присел на угол кровати и тихо произнес:
Ч Ничего не случилось, просто, когда вы ушли, я пришел к выводу, что не могу
так легко отпустить вас.
Ч Я… я… не понимаю, Ч пробормотала Тила. Ч Вы ведь и не говорили, чтобы я
ушла. Я думала, что остаюсь здесь и буду присматривать за Мэри-Ли.
Клинт Викхэм улыбнулся.
В свете пуны он показался ей очень красивым.
Ч Я пришел сюда, Ч заявил он, Ч чтобы поговорить с вами о нас.
Ч Это… большая ошибка, Ч прошептала Тила. Ч Если кто-нибудь… узнает… ч
то вы здесь… он будет… очень… очень…
Она собиралась сказать «шокирован», но промолвила «удивлен».
Ч Никто не узнает об этом, Ч успокоил он ее, Ч кроме вас и меня. Я хочу усл
ышать от вас, что вы обо мне думаете.
Тила улыбнулась.
Ч Это непростой вопрос, Ч сказала она. Ч Мне кажется, вы самый умный чел
овек среди тех, кого я знаю… несмотря даже на то… что некоторые ваши идеи и
взгляды… кажутся мне весьма необычными и я не могу с ними согласиться…
Ч Я чувствую то же самое по отношению к вам, Ч сознался Клинт Викхэм. Ч
И кроме того, вы самая красивая из всех когда-либо виденных мною женщин.
В его голосе было нечто такое, что заставило ее смутиться.
Ч Пожалуйста… Ч взмолилась она. Ч Вы должны уйти… Мне очень нравится р
азговаривать с вами… но сейчас не время… И если после вашего бала вы не уе
дете в Лондон, мы… сможем с вами поговорить.
Ч Я хочу поговорить с вами сейчас, Ч настаивал мистер Викхэм. Ч Я хочу т
ебя. Тила, так, как не хотел еще ни одной женщины на свете.
Незаметно для самого себя он перешел на «ты».
Она посмотрела на него в совершенном изумлении.
Теперь его голос звучал хрипло, и ей показалось, будто он клонится к ней вс
е ближе и ближе, хотя он даже не пошевелился.
Ч Я… я не понимаю… о чем вы говорите, Ч еле вымолвила она.
Ч Ты очень молода и, наверное, невинна, Ч продолжал он. Ч Но я хочу, чтобы
ты стала моей, я хочу заботиться о тебе. Обещаю, что буду делать это.
Тила в замешательстве уставилась на него.
Она не могла поверить в реальность происходящего.
Неужели Клинт Викхэм действительно сидит возле ее постели? К тому же он п
роизносит слова, которые звучат для нее по меньшей мере странно.
Как будто почувствовав ее смущение, он стал объяснять:
Ч Я хочу. Тила, чтобы ты принадлежала мне.
Я хочу научить тебя искусству любви и сделать так, чтобы тебе больше нико
гда в жизни не пришлось зарабатывать на жизнь.
Девушку охватило еще большее смятение.
Мысли с бешеной скоростью мелькали в голове.
Ей даже показалось, что каким-то своим, оригинальным способом Клинт Викх
эм просит ее выйти за «его замуж.
Он ждал ответа, и, немного заикаясь от волнения, она пролепетала:
Ч Но вы же приехали в Англию… для того… чтобы жениться на дочери графа ил
и маркиза.
Ч Так, значит, тебе известно об этом, Ч усмехнулся он. Ч Да, это правда. Я
еще не успел рассказать тебе, зачем я это делаю, а потому объясню сейчас. М
оя мать была англичанкой, и моя английская половина всегда хотела, чтобы
я жил в Англии.
Тила внимательно слушала его, но он так и не ответил на вопрос.
Ч Если вы… женитесь на дочери графа, Ч растерянно спросила она, Ч то по
чему вы разговариваете со мной… таким странным тоном?
Ч Я пытаюсь объяснить тебе, Ч ответил мистер Викхэм, Ч что ты нужна мне
, но несколько в другом качестве.
Он помолчал какое-то мгновение.
Ч Когда я впервые увидел тебя в классной комнате, то понял: ты совсем не т
акая, как другие женщины. Но еще я испугался, почувствовав, какое влияние т
ы оказываешь на меня.
Ч Испугался? Ч механически переспросила Тила.
Ч Да, испугался чувств, которые возникли во мне, Ч продолжал Клинт Викх
эм. Ч Со мной такого никогда еще не было. Хотя, поверь мне, разные жизненны
е обстоятельства сталкивали меня с сотнями женщин.
Ч Как вы можете говорить так?
Ч Я действительно испугался, Ч убеждал ее мистер Викхэм. Ч Испугался,
потому что впервые за всю свою жизнь мог легко потерять контроль над соб
ой.
Тила неотрывно смотрела на него.
Ч В тот вечер я понял, что нашел именно того человека, которого хотел бы и
меть рядом всегда. Ты могла бы возражать мне, спорить со мной, но в то же вре
мя ты бы вдохновляла меня.
Была бы моим вдохновением!
На миг он сжал губы.
Ч Это слово я прежде никому не говорил: ни мужчине, ни женщине.
Ч Я… бы с радостью… сделала это для вас, Ч лепетала Тила. Ч Но это… буде
т, наверное… делать для вас… ваша жена… и вам не… следует просить об этом н
икого больше.
Ч Моя жена еще не выбрана, Ч ответил Клинт Викхэм. Ч Но она будет нужна
мне совсем не для этого.
Тила отвела взгляд.
Ч Ну… конечно, Ч холодно промолвила она.
Ч Нет, это не то, что ты подумала, Ч быстро прошептал Викхэм. Ч Она будет
носить мое имя и моих детей, и тогда я стану здесь столь же влиятельным, ка
к в Америке.
В его голосе звучала такая определенность, что Тила мгновенно поняла, на
сколько тщательно все было рассчитано.
Это просто сделка, зародившаяся в уме и Не имеющая ничего общего с чувств
ами.
Ч Я вижу… вы… все это хорошо продумали, Ч заметила она. Ч И, если честно
… я совсем… не понимаю… какую роль… должна исполнять.
Клинт Викхэм улыбнулся.
Ч Ты настолько сведуща в одних вещах, Ч покачал он головой, Ч наскольк
о наивна в других.
Он посмотрел на девушку.
В лунном свете ее дивные глаза казались огромными, и они непонимающе взи
рали на него.
Ч Я прошу от тебя единственного, Ч ласково сказал он, Ч жить со мной, пр
инадлежать мне и помогать мне во всем, так как никто другой этого сделать
не сможет.
И снова в его голосе прозвучала какая-то странная нотка.
Ч Я никогда никого не просил мне помогать, но сейчас это делаю.
Ч Жить… с… вами? Ч не реагируя на остальные слова, спросила Тила.
Она как будто не понимала смысла этой фразы, но неожиданно стон вырвался
из ее груди.
Ч Вы же… вы же не можете… просить меня… о таком?
Она отпрянула от него подальше и скрестила руки на груди, словно пыталас
ь защитить себя.
Ее почти неслышный голос дрожал, а; в глазах появился ужас.
Ч Я совсем де хотел расстраивать тебя, Ч убеждал он ее. Ч Но я хочу, чтоб
ы ты подумала, какой счастливой я могу тебя сделать. ТЫ будешь очень богат
а, моя дорогая, так богата, что, даже если мы когда-нибудь расстанемся, Ч а
это маловероятно, Ч тебе никогда не придется думать о деньгах; У тебя буд
ет все!
Он умолк и посмотрел на нее.
Тила не шевелилась, казалось, она окаменела.
Чувствуя, что она страшно огорчена, мистер Викхэм попытался обнять ее.
Девушка в панике оттолкнула его руки.
Ч Нет… нет! Ч заплакала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я