Аксессуары для ванной, отличная цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Букваль
но в двух шагах Ч по меркам Эвритании. А именно в спальне Пантейи Ч цариц
ы амазонок.
Саркат упорно полз по знойной шелковой пустыне. Иссушенное тело отказыв
алось служить. «Где-то здесь Ч должна быть вода, Ч навязчиво стучало в г
олове, Ч надо рыть!» Изнемогающий путник как раз забрался на вершину хол
ма, накалившегося до малинового цвета. Спускаться вниз уже не было сил. «Б
уду рыть здесь, Ч решил философ, Ч в низине я уже все пропахал».
Эластичная корка проминалась под руками. Земля не хотела открывать свои
недра. Однако Сарката этим трудно было смутить. Он прибегнул к уже неодно
кратно испытанному в низине приему: собрал неподатливую корку в кучу, вц
епился в нее зубами и душевно рванул. В воздух взметнулись белоснежный п
ух и перья. Подушка отлетела на середину необъятной кровати, а опальный ф
илософ сверзился вниз.
Ч Пещера! Ч радостно прохрипел умирающий от жажды путник.
Уж там-то на стенах точно должны быть капельки воды. Он их все слижет! Ни од
ной не оставит!
Откуда только силы взялись! Не прошло и часа, как спецагент Дельгийского
ордена оказался под ложем царицы амазонок.

6

Тем временем мелкие пакости зловредного бога начали сыпаться на голову
бедного «героя». Первая пакость материализовалась в виде каравана нево
льников, который подошел к последнему перевалу на пути к ристалищу уже н
а закате.
Ч Привал! Ч скомандовал Давлет, слезая с коня. Ч Здесь заночуем. Наргиз
, бери свой десяток и обнюхай все вокруг.
Вымотанные изнурительным дневным переходом, рабы, гремя цепями, опустил
ись на землю. Засуетились слуги, разбивая походный Ч лагерь.
Ч О чем задумался, Хагар? Ч хлопнул по плечу брата Давлет.
Ч Тихо… Ч поднял руку сутулый старик. И без того худое лицо его заострил
ось еще больше. Ноздри длинного крючковатого носа нервно подергивались.

Ч Ты что-то чуешь? Ч встревожился хозяин каравана. Рука его потянулась
к рукоятке меча.
Ч В том-то и дело, что ничего. Абсолютно ничего… Так не бывает! Никаких сле
дов магии. Даже маленькой, слабенькой паутинки нет, словно…
Ч Что Ч словно? Ч подался вперед Давлет.
Ч Словно кто-то высосал ее всю отсюда… и продолжает сосать. Иначе фон бы
появился.
Ч Давлет! Ч Наргиз наметом подскакал к хозяину. Ч Нам везет. Еще одного
раба нашли. Только он странный какой-то. Я запретил его без тебя трогать.
Ч Посмотрим.
Давлет одним прыжком взлетел на коня и поскакал за своим помощником. Хаг
ар последовал его примеру.
Наргиз был прав. Раб, которого послала им судьба, мог озадачить кого угодн
о. Накачанное мускулистое тело юного атлета, лежащего на каменной осыпи,
Давлета особенно не удивило, но вот одежда…
Могучий торс юноши был облачен в короткую черную рубаху без единой завяз
ки или крючка. Совершенно непонятно было, как голова могла пролезть в так
ую маленькую дырочку, аккуратным ободком облегающую шею. На груди была н
арисована огромная голова дымчато-серого кота с большими желто-зеленым
и глазами. Усы зверя мерно шевелились в такт дыханию незнакомца, спокойн
о спавшего, несмотря на прохладу наступающей ночи. Непривычного покроя ш
таны, изготовленные из прочной светло-синей материи с многочисленными б
елыми прожилками и проплешинами, были подпоясаны широким кожаным ремне
м. На пряжке красовался щит, разрубленный пополам мечом.
Ч Не трогайте его, Ч сдавленно прошипел Хагар. Ч Это наша смерть… я чую

Ч Э! Ты вечно чего-то боишься! Ч отмахнулся Давлет, увлеченно рассматри
вая добычу.
Ноги будущего раба были обуты в обрезанные по щиколотку сапоги из кожи н
еизвестного животного.
Но самое главное Ч меч. Такой диковинной рукоятки ему видеть еще не прих
одилось. Да и лезвие какое-то непривычное…
Ч Обезоружьте, пока он спит! Ч шепотом приказал Давлет.
Наргиз осторожно приблизился, придавил ногой лезвие меча и нагнулся. Нез
накомец спал. Начальник охраны невольничьего каравана усмехнулся, попы
тался разжать пальцы юноши и кубарем покатился под откос, отброшенный ре
зким ударом ноги. Когда он поднялся, юный атлет уже стоял, прислонившись с
пиной к утесу, обводя взглядом окружающих его воинов. Странный меч хищно
подрагивал в его руке, словно выбирал себе жертву. Однако команду наступ
ать Давлет не дал. Жаль было портить такой товар.
Испокон веков племя Давлета, живущее на пересечении караванных путей, пр
омышляло грабежом и разбоем. Он первый из абарегов обзавелся своим собст
венным караваном. Особым. Дело было выгодное. За живой товар хорошо плати
ли. Давлет подмигнул Наргизу.
Ч Уважение оказать надо гостю.
Ч Вах-вах-вах, нэ харашо, дарагой, Ч пожурил Наргиз, отряхивая штаны. Ч Т
ы джигит, я джигит. Помочь хочу. Зачэм ногами дрыгаешь? Лэжиш холодный земл
я. Памираеш? Откуда знаю? Есть-пить хочэш?
Ч Пить, Ч с трудом ворочая шершавым языком, просипел Кирилл, опуская ка
тану.
Ч Угощайся, дарагой, Ч радушно улыбнулся Наргиз, сдергивая с пояса фляж
ку, обшитую красной кожей. Специально для «дарагих гостей».
Ч Вы кто такие? Ч выдавил из себя Кирилл, принимая фляжку.
Ч Чабаны мы. Овечка пасем.
«Кавказ? Как меня сюда занесло?» Ч Кирилл обвел глазами расстилающийся
перед ним горный пейзаж и потряс головой. Больно. Рука нащупала огромную
шишку на затылке. Фарадан избавился от него довольно лихо, приложив при п
ереносе о скалу. Хорошо приложив. Юноша абсолютно ничего не помнил.
«В баню вроде не ходил… Ч продолжал анализировать Кирилл. Ч А может, ход
ил? Ну, тогда с легким паром…»
Вино было кислое, игристое и хорошо утоляло жажду, но в голове почему-то з
ашумело еще сильнее. Перед глазами поплыло.
Ч Пашлы, дарагой. Отара долга бэз чабан нэльзя. Разбэжится.
«Пастухи» радостно заржали. Шутка главного «чабана» им понравилась.
Ч Барашка рэзат будэм. Шашлык любыш?
Кирилл кивнул головой, покачнулся и непременно бы упал, если б Наргиз вов
ремя не подставил свое плечо.
Ч Э-э-э, савсэм плохой! Ну что, встали? Гость на ногах нэ стоит. Памоч надо!
Как только очередной приступ дурноты отхлынул, Кирилл с удивлением обна
ружил себя в окружении рослых «чабанов», уже разматывающих волосяные ве
ревки. Наргиз с любопытством крутил в руках дедову катану, пробуя пальце
м остроту заточки лезвия.
Ч Не сметь! Ч рванулся к нему Кирилл и чуть не задохнулся под тяжестью т
ел шестерых «чабанов».
Пока Наргиз, открыв рот, наблюдал за полетом к земле обрубленной фаланги
пальца, ошарашенный Давлет следил за разлетом своей охраны. Впрочем, лет
ели не все. Некоторые падали, как подрубленные, на месте. Тело Кирилла дейс
твовало на уровне автомата, так как сознание практически не работало. Ви
но для «дарагих гостей» действовало безотказно. И только когда перед ним
не осталось ни одного противника, автомат отключился, и Кирилл мягко осе
л на землю в спасительном забытьи.

Упругой походкой тренированного воина Пантейя вошла в свои апартамент
ы. Охрана, стоящая у порога ее опочивальни, вытянулась при виде царицы. Дев
ичьи кулачки крепко сжали копья.
Ч Вольно, Ч благодушно махнула рукой Пантейя, распахнула дверь, скрыла
сь внутри и… выскочила обратно. Теперь она была уже далеко не так благоду
шна, как мгновение назад.
Ч Чья работа?!!
Перст разгневанной царицы указывал куда-то в глубь опочивальни. Девицы
сунулись в дверь и ахнули. Там царил погром. Шелковые простыни, разодранн
ые в клочья, мятыми комками были разбросаны по всей кровати. В воздухе лет
ал белоснежный пух, который до сих пор сочился из распоротых подушек ало
го валлонского шелка. Из-под кровати послышалось мычание и показался кр
аешек лысой головы Сарката. Воды он на стенах «пещеры» не нашел, хотя выли
зал пересохшим языком все причудливые архитектурные сооружения природ
ы, включая кроватные ножки и тапочки Пантейи.
Ч Невиноватые мы! Ч испуганно проблеяла охрана. Ч Он сам пришел!!!
Ч Разберемся, Ч прошипела Пантейя, выдергивая пьяного философа из-под
кровати, Ч сам Ч или помог кто… Ты кто ж такой будешь, плюгавенький?
Ч Воды! Ч потребовал Саркат.
Ч Сначала имя! Ч тряхнула его Пантейя.
Когда философ уходил в «нирвану» слишком глубоко, как это было, например,
в данном случае, он по рассеянности забывал о таких мелочах, как собствен
ное имя, но у него был верный способ его вспомнить.
Ч Зеркало, Ч прохрипел он.
Недоумевающая охрана, повинуясь жесту царицы, подволокла к умирающему о
т жажды философу зеркало. Саркат с трудом разлепил веки, рванул на груди х
алат и сообщил:
Ч такраС.
Тут силы покинули его, и гениальный философ обвис на руках охранниц.
Ч Саркат!.. Ч не веря своим глазам, прочитала Пантейя татуировку на воло
сатой груди спецагента Дельгийского ордена. Ч Воды, еды и все, что нужно!
Ч топнула она ножкой. Ч Богиня луны снизошла к нам, послав своего пророк
а, а он у нас от жажды умирает!

7

Пока амазонки приводили своего «пророка» в чувство, упакованный в цепи «
герой» мерно колыхался на полу железной клетки в сторону ристалища, куда
шел невольничий караван. В том же направлении двигалась его судьба, толь
ко по другой дороге…
Ч Я уже не маленькая, Мордан! Хватит за мной хвостом ходить. Куда ни ткнус
ь, везде охрана. Из-за каждого дерева выглядывают.
Ч Здесь Ничейные Земли, принцесса. До зоны ристалища полдня пути. Не мень
ше. Вот границу пересечем, там и прыгай… Пигалица… Ч Последние слова Мор
дан пробурчал едва слышно. Себе в усы. Однако Натали обладала чутким слух
ом.
Ч А если мне в кустики потребуется? Ч воинственно вопросила она.
Но дядьку, знавшего ее с пеленок, этим смутить было трудно.
Ч Привал устроим, охрану выставим, место отгородим… А пока Ч терпи.
Ч Ну, какой… Ч обиделась Натали. Ч В первый раз вырвалась из Синих Гор. Д
умала, мир повидаю, интересных людей повстречаю, а вместо этого Ч одни ус
атые физиономии охраны да конский навоз на дороге. Любуйся на них…
Ч Они твою жизнь берегут, Ч строго осадил принцессу Мордан. Ч Времена
неспокойные. Нечисти повылазило Ч пропасть. Как тебя Азий отпустил? Ума
не приложу. Будь моя воля, я б тебя дальше замка ни ногой…
Натали сердито насупилась и пришпорила коня. Стройная фигурка девушки в
элегантном коричневом камзоле для верховой езды замелькала меж деревь
ев.
Ч Да ты не расстраивайся, Ч смягчил тон Мордан, догоняя принцессу. Ч В з
оне ристалища на три версты маги варнаков отслеживают, там и я вздохну сп
окойно. Эх, Фарадана бы сюда…
Ч Это тот маг, что у папы работал? Дядь, расскажи мне про него, Ч оживилас
ь Натали, Ч дорога веселее будет. Или давай, кто вперед Ч вон до той ветлы
? Что мы плетемся как черепахи…
Мордан торопливо перехватил поводья жеребца принцессы.
Ч Про Фарадана расскажу, так и быть… Ч крякнул он в усы. Ч А вот торопить
ся не надо.
Ч Ладно, рассказывай, Ч сдалась Натали. Ч Вы, говорят, с ним друзья были?

Ч Мы и не ссорились…
Дробный стук копыт заставил Мордана насторожиться.
Ч Ваша светлость, граница… Ч торопливо сообщил подскакавший сотник.
Ч И караван…
Ч Наконец-то! Ч обрадовалась Натали, хватая брошенные поводья.
Сотник оказался проворнее дядьки. Рывком подав лошадь вперед, он перегор
одил дорогу скакуну принцессы.
Ч Извините, Ваше Высочество, но туда пока нельзя.
Ч Сговорились вы, что ли? Ч сверкнула глазами принцесса.
Ч Купцы? Ч игнорируя девицу, спросил Мордан.
Ч Давлет.
Ч Та-а-ак… Сколько их?
Ч Три десятка охраны, товару с полсотни в цепях и еще что-то в клетке. Звер
ь, наверное, какой-то.
Ч Наших там нет?
Ч Не знаю.
Натали тревожно переводила взгляд с сотника на дядьку:
Ч В чем дело?
Ч Долго объяснять, принцесса. На ловушку не похоже? Ч вновь обратился о
н к сотнику.
Ч Да где ж ее там расположишь? Ч пожал плечами воин. Ч Теснина, тропа од
на, тем более граница…
Ч Стрелков нет?
Ч Только мечники.
Ч Кольцо! Ч решился Мордан. Ч Собирай своих орлов.
Сотник приглушенно свистнул, привлекая внимание ратников, и отдал коман
ду характерным жестом руки. Затрещали ветки. Со всех сторон на тропинку в
ыезжали отборные воины личной охраны ее королевского высочества. Буква
льно через минуту Натали оказалась в плотном кольце, состоящем из трех с
отен вооруженных до зубов бойцов.
Ч Вот теперь можно и пришпорить! Ч хищно оскалился Мордан, подмигивая Н
атали. Ч Если хоть одного пленника с Синих Гор найдем Ч всех абреков пок
рошу!
Граница открылась сразу за поворотом тропы. Ни ворот, ни смотровых башен
Ч обычный проем меж отвесных скал, покрытый голубоватым маревом магиче
ской завесы, да два человека по бокам прохода. Маг в красной мантии и дород
ный, слегка обрюзгший воин в кожаном нагруднике, несмотря на жару.
Ч Слушай, кацо, за такой джигит одын золотой? Ч горячился Давлет. Ч Обиж
а-а-аешь…
Стук копыт заставил его встрепенуться. Увидев мчащийся во весь опор отря
д, он истошно завопил:
Ч Оптом бэри, всэх! Сто золотых!
Воин отрицательно мотнул головой.
Ч Сэмдэсят… Ну, пятдэсят? Ч взмолился Давлет и, получив согласный кивок
, отчаянно махнул рукой. Нукеры торговца живым товаром выхватили бичи и п
огнали звенящих цепями пленников в освободившийся проход. Последней за
катили повозку с железной клеткой, на дне которой спокойно спал прикован
ный к прутьям решетки юноша с льняными волосами. Мордан не успел. Его воин
ы осадили лошадей перед ухмыляющимся Давлетом, поглаживающим наполнив
шийся кошель. Проход вновь перекрыла голубая завеса. Правда, теперь она б
ыла не такая плотная. Сквозь ее туманную дымку хоть и с трудом, но все же мо
жно было различить мерно покачивающуюся на камнях повозку. Маг озабочен
но бормотал что-то себе под нос. На лбу его выступил пот.
Ч С Синих Гор кто есть? Ч не удержавшись, крикнул в завесу сотник.
Ч Мирские дела здесь кончаются, Ч резко оборвал его страж границы.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я