https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/Rossiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Это кое-что проясняет, Сэм. Спасибо за информацию!
- Пустяки! Ты говорил, что в долгу не останешься.
- Можешь не сомневаться.
Я нажал на рычаг и набрал номер Хэнка. По заданию редакции он сейчас
был в каком-то отеле за шестьдесят миль от Калвер-сити. Задание было
неожиданным, ему сообщили о нем в последнюю минуту. Перед отъездом он
позвонил мне, но не застал.
- В чем дело, док? - спросил я Хэнка.
- Кое-какие новости личного порядка... Мой коллега из газеты... ну,
тот, который живет неподалеку от Мелонена... Так вот, его жена,
оказывается, кое-что забыла. Один ее постоянный визитер как-то вечером,
собираясь уезжать, сунулся задним бампером в другую машину. Если там что и
повредил, то самую малость, и дело бы выеденного яйца не стоило, но она
заметила, что отъезжавшая машина потеряла номер. Женщина подняла его и
сунула под дворник оставшейся машины.
- А чья это машина? Кого из соседей?
- Она не знает, просто не обратила внимания. Ее очень возмутило, как
повел себя тот человек.
- Когда это было?
- Пару недель назад.
- Что ж, отлично! Посмотрю, что можно из этого извлечь.
- Да, еще... Преодолей свою лень и навести старика Уилкинсона. Он
звонил мне еще раз. Постарайся побывать у него до того, как я вернусь. Он
просто сгорает от нетерпения поговорить с тобой.
- Ладно, Хэнк... Обязательно навещу. Кстати, когда вы собираетесь
вернуться?
- Дня через два, не позже.
Когда я вернулся в машину, Анита посмотрела на меня с нескрываемой
иронией.
- Мы еще куда-нибудь поедем?
- Я ведь только позвонил по телефону, - начал оправдываться я. - а
сейчас ты увидишь застрахованного от всех случайностей детектива за
работой. Во всяком случае, надеюсь, так обо мне думают...
- Почему?
- Потому что на все неясности и неприятности, которые сейчас творятся
у Баннерменов, можно найти ответы совсем не те, какие ждешь на первый
взгляд.
- А я думала, тебе это дело безразлично.
- Конечно, безразлично, черт возьми! Но зато ты мне совсем не
безразлична. Если дело касается тебя, значит, меня оно тоже касается. До
тех пор, пока ты носишь имя Баннерменов, оно должно оставаться
незапятнанным, чего бы мне это ни стоило! Я же говорил: мне от них ничего
не надо. Меня тут долго не было, к тому же я не настоящий Баннермен, а
ублюдок. У меня никогда ничего не было, и я ничего не хочу. Я даже рад
этому. Если у тебя ничего нет, ты ничего не потеряешь. А на жизнь себе я
всегда заработаю, и хотя мне редко перепадают деликатесы, желудок мой на
голод не жалуется. Зато я свободен и чист, поскольку никогда не залезал в
долги. И не думай, я никогда не завидовал Руди или Тэдди за то, что у них
есть. Я ненавижу их за то, что они пытались лишить меня даже того
немногого, что у меня было... Ну ладно, хватит об этом. Меня интересует
разгадка дела только потому, что в него против воли втянута ты. Другой
причины у меня нет...
- Я люблю тебя, Кэт... Нельзя этого говорить, но я люблю тебя и
всегда любила...
- Я знаю, дорогая.
- Но сейчас уже ничего не поделаешь. Слишком поздно, Кэт.
- Слишком поздно? - голос мой прозвучал сдержанно и неестественно. Я
включил зажигание и тронулся с места.
В квартале, где жили Мелонены, я обошел почти все дома, и, звоня во
все двери, расспрашивал жильцов о машине, получившей небольшие
повреждения. На это ушло больше четырех часов - и все безрезультатно.
Наконец, где-то около половины шестого, когда я собирался в очередной раз
сесть в машину, меня остановила какая-то женщина. Погруженный в себя, я
даже не расслышал ее, и меня привела в чувство Анита.
- Она что-то от тебя хочет, Кэт.
- Да, мадам?
Я сразу вспомнил ее. Я был в ее доме два часа назад.
- Я рассказала про вас мужу, когда он пришел. Это действительно была
не наша машина, но той ночью у нас гостил приятель. Утром он обнаружил,
что его машина немного помята, а на ветровом стекле чей-то номер.
- Очень мило, мадам, что вы рассказали мне это. я хотел бы как можно
быстрее закончить это дело, так что если сможете сообщить мне адрес вашего
друга, буду вам очень признателен.
- Сейчас... - сказала она и чуть погодя добавила: - Кажется, его
зовут Джек Деннер, а живет он на Третьей Северной. Номер в телефонном
справочнике.
- Большое спасибо, мадам, вы мне очень помогли.
На первой же бензоколонке я остановился, нашел справочник и через
минуту набирал номер Д. Деннера. Судя по всему, мой звонок его удивил.
После того случая он ничего не предпринимал. Я настаивал, и он наконец
вспомнил номер машины. Поблагодарив его, я повесил трубку.
Итак, трещина в стене появилась. Всегда находится слабое место,
которое превращается в огромную трещину и все разваливает.
- Ты узнал, что хотел? - спросила Анита.
- Почти... Уже видны в темноте какие-то очертания, и когда загорится
свет, все станет ясно. Поедем ко мне в отель. Я немного приведу себя в
порядок, а потом поедем поужинаем.
- Я обещала Вэнсу...
- Вэнс подождет. У двоюродных брата и сестры, дружба которых связана
поцелуем, тоже есть кое-какие права.
- Он с ума сойдет, - засмеялась она.
- Если он будет плохо себя вести, заработает еще одну хорошую
оплеуху.
- Кстати, имей в виду, он никогда тебе не забудет.
- Сам напросился.
Она кивнула, но не глядя.
- Он... он всегда был такой. Знаешь, он всегда лез в драку,
третировал всех в спортшколе, всегда вмешивался в чужие дела и все
усложнял.
- Ничего удивительного. Когда-нибудь я расскажу тебе о себе.
Я подъехал к отелю и заглушил мотор. Распахнул дверцу, опустил ногу
на землю и вдруг заметил набирающую скорость машину. Фары ее были
потушены, и если бы не свет из окон отеля, я бы ее вообще не заметил.
Я крикнул Аните: "Ложись!" и вытолкнул ее через противоположную
дверцу. Она упала на тротуар. А через миг прозвучали выстрелы,
сопровождавшиеся яркими вспышками. Пул ударила куда-то в крышу машины у
меня над головой. Посыпались осколки стекла.
Я выхватил револьвер, взвел курок и послал два выстрела в сторону
машины, которая со скрежетом развернулась на гравийной дороге и помчалась
в сторону города. Судя по всему, я промахнулся, а стрелять еще раз было
бесполезно, машина уже унеслась.
Я помог Аните встать и отвел ее к себе в номер. Отовсюду уже высыпали
люди. Дежурный администратор постучал в мою дверь и попытался выяснить, в
чем дело. Я ответил, что все в порядке и что совершено покушение на мою
жизнь, но, к счастью, никто не пострадал. Но на этом дело не кончилось.
Дежурный, оказывается, успел позвонить в полицию, как только услышал
выстрелы, а трубку снял лейтенант Граверс. Вскоре он сам появился в отеле
в сопровождении сержанта в форме, а еще через несколько секунд стоял перед
моей дверью, заложив руки за спину.
- Мистер Баннермен, я полагаю, вы можете дать мне удовлетворительные
объяснения по поводу перестрелки, которая здесь только что произошла?
Я рассказал все, что было, но заметил, что он мне не верит. Он
смотрел на меня с иронической усмешкой.
- Знаете, я уже достаточно наслушался о Баннерменах. Они, как видно,
считают, что могут в этом городе делать все, что угодно. Мое начальство
часто упоминает тех, кто диктует условия в этом городе и иногда даже
перегибает палку в вопросах политики. И мне кажется, на этот раз я
заполучу в свои руки хоть одного Баннермена... - с каждым словом его
улыбка становилась все холоднее. - Нам известно, что у вас есть оружие.
Это так?
Отрицать не имело смысла. Я кивнул на стул, где под курткой лежал
револьвер.
- Если так... - проронил Граверс и приказал сержанту: - Конфискуйте
оружие, Фред!
Я уже понял, что будет дальше, и начал одеваться. Когда я был готов,
лейтенант проговорил:
- Все свои показания вы дадите в полицейском участке при свидетелях.
- Он посмотрел на Аниту. - Вы тоже поедете с нами, мисс.

8
Они рассадили нас вокруг стола, на котором лежал мой револьвер.
Лейтенант Граверс был очень доволен. Он разрешил Аните воспользоваться
телефоном, и она позвонила Вэнсу Колби. Сейчас он уже ехал сюда.
Я обратился к лейтенанту и сказал, что тоже хотел бы позвонить
кое-кому. После недолгого раздумья Граверс велел сержанту подключить еще
один телефон. Я нашел в справочнике номер Уилкинсона, позвонил ему и,
сообщив, кто я такой и где сейчас нахожусь, попросил приехать. Он очень
разволновался и сказал, что немедленно выезжает.
Для человека, которому стукнуло девяносто три, он приехал достаточно
быстро. На дорогу ему понадобилось не больше пяти минут. Я не видел его
двадцать пять лет и нашел, что он почти не постарел за эти годы. Это был
высокий старик с шапкой седых волос, величественный и благородный. И
совсем нетрудно было понять, почему он стал самым уважаемым адвокатом
штата.
Мы крепко пожали друг другу руки. Я очень хотел поболтать с ним о
всяких пустяках, но старик сразу попросил Граверса разрешить нам
поговорить несколько минут наедине, и тот был рад оказать ему такую
любезность. Но по выражению лица лейтенанта я понял, что он думал. Он
знал, что нам с ним предстоит долгий и трудный разговор, и старался
оттянуть эту минуту.
Крошечная каморка, куда нас привели, была пропитана запахами пота и
табака, поэтому я не испытывал никакой радости, переступая порог.
Уилкинсон бросил на стол свою папку, вынул какие-то бумаги и придвинул их
мне так, чтобы я сразу увидел помеченные места.
- Ваш отец, Кэт, полностью доверял мне, - сказал Уилкинсон. - И ваш
дед почтил меня таким же доверием. А вы... доверяете мне вы?
- Конечно! У меня нет никаких причин не верить вам.
- Вот и отлично! - он вынул из кармана ручку. - Подпишитесь там, где
галочки.
Я расписался, наверное, в двадцати местах, отдал ручку и сложил
бумаги.
- Зачем вам это? - спросил я.
- А вы когда-нибудь знали подробности завещания вашего отца, то есть
дедушки?
Я неопределенно развел руками.
- Знаю только, что он разделил состояние между отцом и дядей Майлсом.
А разве нет?
- В какой-то степени да. Но были еще некоторые дополнительные
условия. После их смерти деньги должны перейти к их детям. А если
кто-нибудь из детей умрет, то к другим детям или к детям умершего.
- Вот как?
- Так гласило последнее завещание. Кроме того, ваш дед, зная, как его
дети относятся к деньгам, поставил в завещании еще одно условие: капитал
переходит к родственникам покойного, только если он не затребован прямым
наследником в течение тридцати лет. Срок этот истекает как раз в субботу,
то есть завтра.
- Ага, значит, я единственный и законный наследник уже истраченного
капитала. К чему тогда вся эта волынка? Я-то знаю - мой старик промотал
все деньги.
- В том и дело, что дед сделал оговорку, согласно которой дети не
могли полностью расходовать капитал. Ваш отец был бесшабашным человеком,
но и он оставил кое-какую недвижимость, которую не имел права продавать.
Так что если вычесть все налоги, на вашу долю приходится не меньше двух
миллионов.
- Что?! - я непроизвольно вскочил, вцепившись в край стола.
Уилкинсон задумчиво кивнул.
- Теперь понятно, зачем мне ваши подписи?
Но еще не все стало понятно, и я спросил:
- А как с дядей Майлсом и его детьми?
- Боюсь, что никак. Они уже истратили все до последнего цента, и из
Баннерменов богатым остались только вы.
- Черт возьми!
- Но в завещании есть еще один пункт, который может все испортить, и
это меня беспокоит. Могут возникнуть большие неприятности.
- В чем дело?
- Ваш дед был внешне очень экстравагантным человеком. Он был слишком
честен и принимал закон буквально до последней буквы. И вот он оставил в
завещании пункт, согласно которому наследник, замешанный в какое-нибудь
уголовное дело и признанный виновным, навсегда лишается своей доли
наследства, а его часть переходит к другим, которые себя ничем не
запятнали.
"Не удивительно, - подумал я, - что Баннермены всеми силами стараются
выйти сухими из воды. Даже выкуп в миллион долларов их не пугает."
- И вот сегодня, как назло, лейтенант Граверс задерживает вас. Даже
если вы ни в чем не виноваты, ношение оружия само по себе уголовно
наказуется.
- Я постараюсь уладить этот вопрос.
- Боюсь, это будет трудно сделать.
- Не сбрасывайте меня совсем со счетов, мистер Уилкинсон. Потерпите
немного... Кстати, вы не могли бы оказать мне небольшую услугу?
- Если смогу...
- Съездите, пожалуйста, к Питу Сальво и передайте ему: пусть возьмет
Карла Матто и держит его с Гейджем, пока... в общем, до одиннадцати
вечера. А потом пусть доставит их к Баннерменам. Мы будем ждать их там.
- Но...
- Сделайте это для меня, мистер Уилкинсон, хорошо?
- Ладно, договорились.

Сержант провел меня в другую комнату, где уже собралось семейство
Баннерменов. Анита держалась в стороне и озабоченно сморщилась, когда я
вошел. Я не обратил на них никакого внимания, хотя заметил, что у всех был
торжествующий вид. Казалось, плохо было одной Аните.
Вэнс Колби обратился к Граверсу:
- А сейчас, сэр, если не возражаете, я хотел бы отвезти мисс
Баннермен домой. Для нее это тяжелое испытание.
Лейтенант кивнул.
- Если возникнет необходимость, я знаю, где ее найти.
- А разве ее в чем-нибудь обвиняют?
- О нет, конечно, нет! - мягко ответил Граверс. - Если она нам
понадобится, то только как свидетель. Ее ни в чем не обвиняют. Меня
интересует только этот человек, - он показал на меня пальцем.
Даже не подняв головы, я сел на стул и подал Аните успокаивающий
знак. Она попыталась улыбнуться в ответ, но это ей не удалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я