https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-s-umyvalnikom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В жарких краях - иначе говоря, на побережье и в
некоторых долинах в центре страны - ранчо - это легкая
постройка из камыша и жердей, крытая пальмовыми листьями. На
Равнинах, лежащих выше, на плоскогорьях, - а надо сказать, что
большинство населения живет именно там, - все ранчо без
исключения глинобитные. На лесистых склонах гор, высоко над
уровнем моря, ранчо сложены из бревен; у них широкий свисающий
карниз и крыша, крытая дранкой; они нисколько не похожи на
бревенчатую хижину американских глухих лесов и намного опрятнее
и живописнее тех.
Это о ранчо. Как видите, тут есть некоторое разнообразие.
О домах богачей этого не скажешь. На протяжении тридцати
градусов широты, от одной границы Мексики до другой, и,
пожалуй, по всей Испанской Америке, все они строятся на один
лад. Если же вам изредка встретится дом необычной архитектуры,
то, расспросив, вы узнаете, что его хозяин - иностранец:
англичанин - владелец рудников, фабрикант-шотландец или же
немец-коммерсант.
Все это относится лишь к домам в сельской местности. В
маленьких городишках дома такие же, как и загородные, с очень
небольшими изменениями. В больших же городах, хотя там и
сохранились некоторые чисто мексиканские черты, архитектура
зданий приближается к архитектуре европейских городов,
разумеется, главным образом испанских.
Дом дона Амбросио мало чем отличался от других богатых
загородных особняков. Он был похож на тюрьму, крепость,
монастырь или казармы - что вам больше по душе; все же вид его
заметно оживляла окраска стен - перемежающиеся красные, белые и
желтые вертикальные полосы. Благодаря этому чисто восточному
сочетанию веселых красок мексиканское жилище кажется не таким
угрюмым. Такой стиль широко распространен в некоторых частях
Мексики.
Все линии дома очень просты. Глядя на него спереди, с
дороги, вы увидите длинную стену с огромными воротами
посередине и тремя или четырьмя несимметрично расположенными
окнами. Окна заслонены вертикальными железными прутьями. Это
оконная решетка. Ни стекол, ни переплетов в окнах нет. Ворота
тяжелые, деревянные, обиты железом и запираются железными
засовами. Передняя стена - в один этаж, но она возвышается над
крышей, образуя парапет высотою по грудь человеку, и благодаря
этому кажется выше. Так как крыша плоская, снизу парапет не
виден.
Заверните за угол справа или слева. Не рассчитывайте, что
вы увидите фронтон, - у таких домов его не бывает. Вместо него
далеко тянется глухая стена такой же высоты, как первая вместе
с парапетом; а если вы пройдете вдоль нее до самого конца и
снова заглянете за угол, вы обнаружите еще одну такую же стену
- она замыкает прямоугольник.
Вам так и не пришлось бы увидеть фасад дома дона Амбросио,
если подразумевать под этим наиболее нарядную часть здания.
Мексиканец не придает значения наружному виду своего жилища.
Только из внутреннего двора - патио - пред вами предстанет
фасад, и, возможно, он поразит вас своим великолепием и
изысканностью. Вот тогда-то вы и сможете судить о вкусе
владельца дома.
Пройдемте в патио. Привратник, отозвавшись на стук или
звонок, откроет вам небольшую калитку - часть упомянутых ворот.
Мы проходим через сводчатый коридор - портал, прорезающий
здание, и вот мы во дворе. Теперь перед нами настоящий фасад
дома.
Двор вымощен цветными кирпичами, выложенными наподобие
шахматной доски. Посередине струей бьет фонтан, бассейн его
украшен орнаментом. В больших кадках, чтобы корни не повредили
мостовую, растут аккуратно подстриженные деревья. По сторонам
этого двора вы увидите двери; некоторые из них застеклены и со
вкусом задрапированы занавесями. Двери зала, столовой и спален
расположены с трех сторон, с четвертой находятся кухня,
кладовая, амбар, а также конюшня и каретный сарай.
Надо упомянуть еще об одной важной части дома: это крыша -
асотея. Туда поднимаются по каменной лестнице. Крыша плоская и
очень прочная, так как покрыта цементом и не боится дождя. Со
всех сторон она обнесена парапетом такой высоты, что он не
мешает любоваться окрестностями, но ограждает от назойливых
взоров прохожих. После захода солнца или когда оно прячется за
облака, асотея - самое приятное место для прогулок. По крыше
дома дона Амбросио прогуливаться особенно приятно, так как она
больше похожа на сад. Вокруг расставлены покрытые черным лаком
горшки с редкими растениями, а зеленые ветви и яркие цветы,
поднимаясь над стенами, удивительно украшают дом и снаружи.
Но это не единственный сад при жилище богатого владельца
рудников. За домом раскинулся еще один, продолговатой формы, с
двух сторон обнесенный высокими глинобитными стенами. Эта
ограда тянется до берега реки. Вдоль реки нет забора;
достаточно широкая и глубокая в этом месте, она заменяет
ограду. Сад большой, а в конце его насажены еще и фруктовые
деревья. Его украшают со вкусом проложенные дорожки, цветочные
клумбы и зеленые беседки самой разнообразной формы и величины.
Пройдясь по этому саду, можно подумать, что дон Амбросио, хотя
он всего-навсего богатый выскочка, обладает изысканным вкусом -
ведь такие очаровательные уголки не часто встречаются в
Мексике. Но не им придуманы эти теннистые деревья и
благоухающие беседки. Все это затея его красавицы-дочери,
которая проводит немало часов в тени сада.
Дону Амбросио вид рудника - огромной выемки в скале, среди
груд кварца, и в глубине ее вид богатой жилы - был милее всех
цветов на свете. Куча слитков серебра приковала бы к себе его
взор куда вернее, чем поле, сплошь покрытое черными тюльпанами
или голубыми георгинами.
Каталина совсем не походила не отца. У нее был вкус
возвышенный и утонченный. Ей были чужды мысли о богатстве и
спесь богачей. Она охотно отказалась бы от своего вызывавшего
так много толков наследства, чтобы разделить жизнь в скромном
ранчо с человеком, которого она любила.
Глава XLIII
Солнце клонилось к закату. Его огненный шар спешил
поцеловать снежную вершину Сьерра-Бланка, высившуюся на западе.
Белую мантию, ниспадавшую с плеч горы, окрасили розовые блики,
во впадинах ущелий она становилась алой, пурпурной и от
контраста с темными лесами, росшими на склонах Сьерры, казалась
еще прекраснее.
В этот вечер закат был особенно яркий. На западе
громоздились разноцветные облака; золото, пурпур и лазоревая
синева сочетались в пышном великолепии; облака принимали самые
причудливые очертания, и могло показаться, что это сияющие,
восхитительные существа из какого-то иного мира. Эта картина
должна была радовать глаз, развеселить сердце, полное печали, а
счастливое сделать еще счастливей.
Она не осталась незамеченной. На нее устремлены были
глаза, очень красивые глаза, и все же в них была печаль, никак
не гармонировавшая с картиной, на которую они смотрели.
Не сияние закатного неба омрачило эти глаза. Хотя они и
были устремлены на него, не о нем была печаль, отразившаяся во
взоре. Не тем полно было сердце.
Обладательница этих глаз - не юная девочка, а девушка в
расцвете красоты. Она стояла на асотее великолепного дома и,
казалось, любовалась пышным закатом, однако размышляла она не о
закате, но о вещах далеко не столь приятных.
Даже отблеск пламенного неба, падая на ее лицо, не мог
рассеять пробегавшие по нему тени. Сумрак в душе оказался
сильнее, чем свет внешнего мира. Тени омрачали прекрасное лицо,
потому что тень окутала сердце.
И все же лицо ее было прекрасно и прекрасна фигура,
высокая, величавая, с нежной грацией и мягкими очертаниями. Эта
красавица была Каталина де Крусес.
Она стояла на асотее одна, окруженная лишь растениями и
цветами. Склонившись над низким парапетом, она смотрела на
запад и видела заходящее светило.
Порой она поднимала глаза к небу и солнцу, но чаще
смотрела в глубину сада, на теннистую рощицу диких китайских
деревьев, сквозь стройные стволы которых сверкала серебряная
лента реки. На этой рощице ее глаза время от времени
задерживались с выражением какого-то странного интереса.
Неудивительно, что это место притягивало ее взор. Здесь впервые
она, точно завороженная, слушала обеты любви; оно было освящено
поцелуем, и в своих мечтах она вознесла его с жалкой земли в
небесную высь. Неудивительно, что для нее не существовало места
прекраснее. В самых прославленных садах мира, даже в раю не
могло быть такого прелестного теннистого уголка, как маленькая
зеленая беседка, которую она сама устроила в листве этих диких
китайских деревьев.
Почему же ее взгляд так печален? Ведь в этом прибежище
сегодня же ночью она встретится с тем, кто сделал для нее этот
уголок священным. Почему она так печальна? Ведь, предвкушая
встречу, она должна бы сиять от радости.
Временами, когда она думала о предстоящей встрече, так оно
и было. Но на ум приходила и другая мысль, это она вызывала
тревожное чувство, из-за нее набегали на лицо тени. Что же это
за мысль?
Каталина держала в руках бандолу. Она опустилась на землю
и стала наигрывать старинную испанскую песню. Но она не в силах
была справиться с собой. Мысли блуждали далеко, пальцы не
слушались.
Она положила бандолу, снова встала и принялась ходить взад
и вперед по асотее. Прогулка не приносила успокоения. Порой
сеньорита останавливалась и, опустив глаза, казалось, над чемто
задумывалась. Потом снова начинала ходить и опять застывала на
месте. И еще и еще раз, все молча, без единого слова.
Один раз она прошла вокруг асотеи, заглядывая во все
уголки между растениями и цветочными горшками, словно искала
чтото; но поиски не увенчались успехом, ничто не привлекло ее
внимания.
Она опять села на скамью и взяла бандолу. Но, едва
коснувшись пальцами струн, отложила инструмент и вскочила,
словно вдруг вспомнила что-то очень важное.
- Как же я не подумала об этом? Ведь я могла уронить в
саду! - прошептала она и сбежала по лесенке вниз, в патио.
Узкий коридор вел из патио в сад. Через мгновение Каталина
уже шла по усыпанным песком дорожкам, поминутно наклоняясь и
заглядывая за каждое деревце, за каждый кустик - всюду, где
могло бы остаться незамеченным то, что она искала.
Она обшарила все уголки, потом ненадолго задержалась в
зеленой беседке меж китайских деревьев - ведь это место было ей
особенно мило. Но вот она покинула сад; на лице ее по-прежнему
тревога: видно, сеньорита не нашла то, что потеряла.
Она вернулась на асотею, опять взяла в руки бандолу и, как
прежде, проведя по струнам, отложила ее, поднялась и опять
заговорила сама с собой:
- Как странно! У меня в комнате ее нет... В зале, в
столовой, на асотее, в саду - нигде нет... Куда она могла
затеряться? О Господи! Что, если она попала в руки отца? Там
все так ясно, нельзя не понять... Нет, нет, нет!.. А вдруг она
попала в другие руки? В руки его врагов! Там сказано: сегодня
ночью... Правда, не сказано, где, но упомянуто время, а о месте
нетрудно догадаться... Если бы я знала, как предупредить его!
Но я не знаю, и он придет. Горе мне, теперь уже ничего нельзя
предотвратить! Только бы она не попалась врагам! Но куда же она
могла затеряться? Матерь божия, куда же?..
Все это говорилось с таким волнением, что было ясно:
сеньорита потеряла что-то очень для нее важное и дорогое. Это
было не что иное, как записка, принесенная Хосефой, в которой
Карлос писал, что придет сегодня ночью повидать Каталину.
Неудивительно, что ее так встревожила потеря. Содержание
записки не только могло погубить ее доброе имя, но подвергало
опасности жизнь любимого ею человека. Вот почему черные тени
омрачили ее лицо, вот почему она в тревожных поисках обошла
весь сад и асотею.
- Придется спросить Висенсу, - продолжала она. - А очень
не хочется. Я не верю ей больше. Она так изменилась! Была
искренняя, честная, а стала лгуньей и лицемеркой. Уже два раза
я уличила ее во лжи. Что это значит?
Каталина помолчала, словно в раздумье.
- И все-таки придется спросить ее. Может быть, она нашла
бумажку, подумала, что это что-нибудь ненужное, и бросила в
огонь. По счастью, она не умеет читать. Но ведь она встречается
с теми, кто умеет... Да, я совсем забыла про солдата, ее
дружка. Что, если она нашла записку и показала ему?.. Боже
праведный!
Мысль о такой возможности была мучительна, сердце
сеньориты забилось сильнее, она учащенно задышала.
- Это было бы ужасно! - продолжала она. - Хуже ничего быть
не может!.. Не нравится мне этот солдат, в нем есть что-то
хитрое и низкое... Говорят, он дурной человек, хотя комендант и
благоволит к нему. Упаси Бог, если записка у него! Нельзя
терять времени. Позову Висенсу и спрошу ее.
Она подошла к парапету и крикнула вниз:
- Висенса! Висенса!
- Что, сеньорита? - раздался голос откуда-то из дому.
- Поди сюда!
- Сейчас, сеньорита.
- Быстрей! Быстрей!
Девушка в короткой пестрой юбке и белой кофточке без
рукавов вышла в патио и поднялась по лестнице на крышу.
Светло-коричневый цвет кожи выдавал, что она метиска -
родилась от брака индейца с испанкой. Она была недурна собой,
но, взглянув на ее лицо, никто не подумал бы, что она добра,
честна, приветлива: лицо это было злобное и хитрое. И держалась
она дерзко и вызывающе, как человек, виновный в преступлении,
которое уже обнаружено, и готовый на все. Такой тон появился у
нее недавно, и ее хозяйка наряду с другими происшедшими в ней
переменами заметила и это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я