унитаз с функцией биде с гигиеническим душем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Скажите правду, – посоветовал он.
Тиндейл поднял Пита повыше, чтобы он мог дотянуться до булавки с ониксом, которую он изо всех сил старался вытащить у него из галстука.
Чарити ответила:
– Моя мать несколько лет болела перед смертью, а Пруденс была еще маленькая, и я не могла их бросить. Я никогда не думала о браке.
– Сколько у вас было предложений?
– Должна вам заметить, милорд, что так пристально интересоваться моей личной жизнью это не вполне comme il faut.
– Сколько? – повторил он свой вопрос.
– Два, если вы хотите знать. Но не подумайте, что я чем-то жертвовала, отказывая этим мужчинам. Я бы все равно не вышла за них замуж.
По тону ее голоса он понял, что в данном случае она говорит правду.
– Почему у меня такое впечатление, будто вы не любите мужчин? – спросил он, глядя на нее внимательно.
– Ну это уже просто ерунда! – ответила она, притворившись равнодушной.
– Боюсь, что нет. Но я выясню это со временем, обещаю вам. Я намерен быть терпеливым и настойчивым.
Она посмотрела на него скептически.
– Вы придаете словам какой-то новый смысл, сэр. Боюсь, вы будете разочарованы, потому что и выяснять-то нечего. Вам мерещатся тайны там, где их нет. Уверяю вас, я самая обыкновенная женщина.
– А вот это самая большая ложь!
– Кто тут говорит ложь? – раздался высокий чистый голос.
– Мама! Мама! Мой замок упал! – закричал Пит и бросился к матери, как только Тиндейл его отпустил.
– Упал, моя радость? Мы завтра построим новый.
– Не завтра! Сейчас! – настаивал ее отпрыск и тянул мать за руку.
Тут как раз в комнату вошла няня, дородная женщина в широких шуршащих юбках, схватила малыша в охапку и, невзирая на его протесты, понесла в детскую.
– Пит очень упрямый мальчик, – сказала леди Генри со вздохом, когда крики оборвались и наверху захлопнулась дверь детской. – Пожалуйста, садитесь, Тиндейл. Гарри сказал мне, что вы здесь. Я должна была взять чистый платок, потому что своим вытерла кровь из носа Эндрю.
– А что с Эндрю? – заволновалась Чарити.
– Он в порядке, но только злится на брата за то, что тот швырнул в него кубиком. Эндрю требует сатисфакции. Няне придется подержать их в разных комнатах пару часов. – Рассказав о последних событиях в доме, леди Генри села и улыбнулась лорду Тиндейлу. – Так что? Кто тут говорит неправду? – повторила она, демонстрируя присутствующим, в кого такой упрямый ее младший сын.
– Чарити, – ответил граф, – утверждает, что она самая обыкновенная женщина.
– Она не лжет, вы знаете, потому что она действительно себя такой считает, – объяснила леди Генри.
Но глаза ее блеснули, так как она сразу заметила, что он назвал ее подругу по имени.
– Да, считаю, – сухо добавила Чарити.
– Конечно, любовь моя. Не бойся, я не буду смущать тебя и нахваливать Тиндейлу, который, без сомнения, и сам знает о твоих достоинствах.
Это было сказано очень весело, но граф все-таки сжалился над Чарити. Явно ее смущала новая тема их разговора.
Лорд Генри присоединился к ним несколько минут спустя, и они вчетвером провели приятные полчаса, беседуя обо всем на свете и греясь на солнышке. Чарити расслабилась немного, и Тиндейл любовался ею, слушая, как она мило и остроумно говорит, а иногда даже с жаром спорит.
Тиндейл почти не принимал участия в беседе. Он был счастлив наблюдать за женщиной, которая очаровала его с первого взгляда, еще в шляпном магазине. Тогда Тиндейл удостоился лишь беглого осмотра, перед тем как она расправилась с Фелис Денби, которая хотела показать себя великосветской леди перед скромной незнакомкой. Фелис явно недооценила ее. Он сразу смекнул, что ему пытаются пустить пыль в глаза.
Теперь он радовался, глядя на Чарити. Но радовался не слишком долго – Гарри предложил все-таки пойти пообедать. К тому же они обещали встретиться с друзьями, поэтому, несмотря на уговоры Присциллы, не могли остаться дома и пообедать с дамами.
День, когда он увидел Чарити играющей с ребенком Гарри Элиота, был решающим для графа. Больше он не сомневался.
Его намерения относительно рыжеволосой красавицы носили решительно определенный характер. Конечно, он не мог утверждать, что знал ее достаточно хорошо. Однако он видел, что Чарити чудесная женщина.
Ее образ запечатлелся в его душе с самого начала и жил там с тех пор. Никакие аргументы на него не действовали. Теперь он хотел, чтобы Чарити была с ним постоянно – дома, в постели, обедала с ним рядом, нянчила его детей.
Он с радостью мог признаться себе, что влюблен в нее.
Но тут же это признание открывало шлюзы для сомнений. А чувствует ли его возлюбленная то же самое по отношению к нему?
Единственное, в чем он был убежден, это то, что его богатство не имеет значения в случае с Чарити. Если он ей не нравится, то никакое богатство не поможет.
Он достаточно изучил ее, чтобы это утверждать. В общем, такая убежденность действовала успокаивающе. Кроме тех моментов, когда его раздирали сомнения и он думал, что она его совершенно не замечает как мужчину. Инстинкт подсказывал, что она не совсем равнодушна, в буквальном смысле этого слова. Ее поведение, в большей степени антагонистическое, по отношению к нему, говорило об этом. Но пока можно было не учитывать степень симпатии или антипатии. Он чувствовал, что она ненавидит всех мужчин, хотя боялся исследовать причину и глубину этого ее предубеждения. В данный момент его страшила даже мысль о том, чтобы заглянуть в такую глубину. Он должен быть уверен, что лично против него она ничего не имеет. И этим пока можно удовлетвориться.
В последние дни, не без помощи великолепной и неоценимой Присциллы, он очень часто оказывался в компании Чарити Леонард. Он мог сказать точно, что она более не избегает его, как это было раньше. Она даже любит находиться рядом с ним. Он мог бы уже утверждать, что она считает его своим другом. Неделю назад он бы радовался этому достижению. Но так уж устроен влюбленный мужчина, что ему все мало. И даже такие быстрые успехи его не удовлетворяют, ибо он охвачен страхом, что может навсегда остаться только другом. А он, как ни старался, не мог разглядеть в ее глазах чувство теплее дружбы. Это было новостью для графа, который знал, что малейшего его намека будет достаточно для любой молодой женщины, неважно какого мнения она была о его личных качествах.
Уже приближался июнь. Сезон близился к своему завершению. Это заставляло Тиндейла спешить. Впрочем, если у Филиппа с Пруденс Леонард все будет успешно, то для него открывается широкая дорога к успеху с Чарити в будущем.
И граф подумал, что этой весной гораздо реже видит своего молодого кузена. Филипп не поехал с ним в Эпсом на дерби, хотя обычно всегда с нетерпением ждал этого события. Тиндейл отметил, что Филипп уклонился от приглашения на дерби, но, занятый слишком своими не очень удачными любовными делами, не обратил тогда внимания на ответ племянника. Он со стыдом понял, что за последнее время не предпринял ни одной серьезной попытки поговорить с Филиппом, хотя они часто виделись в городе. Можно сказать и обратное, конечно. Он подумал, что Филипп и не искал его компании, не интересовался его советами – а все с тех пор, как встретил Пруденс Леонард. Хорошенько поразмыслив таким образом, Тиндейл решил, что настало время им встретиться и устроить братский обед, как они любили это делать регулярно, когда Филипп закончил колледж.
И это был действительно чудесный обед, который состоялся двумя днями позже. Он и его кузен поднялись по лестнице Шоукросс-Хауса на Гросвенор-сквер. Сэр Малькольм и леди Шоукросс давали бал, обещавший стать украшением сезона.
Во всех других аспектах, однако, обед был совершенно не похож на обычный. Не будь граф так занят собой этой весной, он, наверное, не испытал такой шок, увидев, что мальчик, которого он воспитывал, превратился в настоящего мужчину, и ему теперь не нужны советы наставника. Это превращение не случилось в одну ночь, конечно. Тиндейл был просто слеп и ничего не замечал.
Глядя на высокую стройную фигуру кузена, Тиндейл с удовольствием воспринимал такого взрослого Филиппа – красивого и самоуверенного.
А ведь когда-то парень чуть ли не боготворил Тиндейла и в его слова верил как в десять заповедей. Но теперь ему больше не требуется опекун. Это стало ясно во время беседы. Они говорили на самые разные темы. И эта беседа была так непохожа на лекцию, какой она бывала раньше. Любовь и уважение остались, конечно, но Филипп не спрашивал, что ему делать. Не интересовался он и его планами на будущее.
В конце концов граф был вынужден спросить прямо, каковы намерения Филиппа в отношении Пруденс Леонард.
– Я хочу жениться на ней, если она согласна, – с готовностью ответил Филипп.
– Ты уже сделал ей предложение?
– Нет еще. Я бы сделал ей предложение сразу, но всю весну ее осаждали мужчины и только теперь у меня появилась надежда, что я ей тоже небезразличен. – Филипп немного помолчал и добавил серьезным тоном: – Моя мать против этого брака, ты знаешь. Сначала я думал, что она переменит свое решение, когда познакомится с Пруденс и увидит, какая она милая девушка, но ее позиция, я теперь понимаю, основана на разных сплетнях, к которым Пруденс не имеет ни малейшего отношения. Зная это, я готов ждать, когда буду совершеннолетним.
– Но ты не готов смириться с точкой зрения твоей матери? – спросил Тиндейл.
– Нет.
Филипп не стал углубляться, ограничившись этим простым отрицанием.
– Я вижу, тебя не интересует и мое мнение, – не удержался граф.
– Конечно, я надеюсь получить твое благословение, Кен, – ответил искренне Филипп, – но дело обстоит так, что я жду только до сентября и женюсь, если буду уверен в чувствах Пруденс.
Тиндейл не стал скупиться на похвалы, говоря о мисс Леонард, и выразил свое одобрение выбором кузена. Филипп был счастлив услышать от него слова поддержки.
– Значит, мисс Леонард будет в Лондоне все лето? – спросил граф будто равнодушно.
– О, я не собираюсь ждать до сентября, чтобы сделать предложение, – ответил Филипп. – Я увижу, когда время придет.
«Хотя бы наполовину мне быть таким уверенным насчет времени, когда я смогу сделать предложение», – подумал лорд Тиндейл.
Мужчины встали и прошли в первую из анфилады комнат, предназначенных для бала. К сожалению, слухи о грандиозности мероприятия подтвердились полностью.
В комнатах было жарко, многолюдно и душно. И это несмотря на то, что вечер только начался. Сестер Леонард они не заметили пока нигде, в том числе и рядом с хозяйкой, которую приветствовали по очереди все гости.
Целых пятнадцать минут потребовалось, чтобы пробиться к леди Шоукросс. Это была дама неопределенного возраста, с тяжелым подбородком и пышной грудью, чуть ли не выскакивающей из глубокого декольте.
Она ответила на тихий вопрос Филиппа, хитро улыбнувшись:
– О, да, мистер Марш! Мисс Леонард пришла час назад. Ее тут же окружили многочисленные поклонники и увели в конец дома, где расположены бальные комнаты. Вам надо быть по меньшей мере Бруммелем, чтобы заполучить у нее танец. Кстати, ваша матушка тоже здесь.
Леди Шоукросс махнула рукой, показывая направление, в котором следует двигаться, и повернулась приветствовать новых гостей.
Филипп раздраженно посмотрел вокруг, когда они пытались пройти через толпу в ту комнату, из которой неслись звуки музыки.
– Должен сказать, что я устал от всех этих бесконечных балов и вечеров. Столько людей затиснуты в такое маленькое пространство! Невозможно даже поговорить.
– Еще не старый и уже устал? – хмыкнул граф. Но тут же шутливость улетучилась и он добавил серьезным тоном: – Сэр Малкольм и его прекрасная леди, похоже, собрали тут всех местных ловеласов, судя по тем лицам, которые я точно узнаю.
Он заработал локтями, извиняясь с улыбкой и прокладывая путь. Впереди виднелась арка бальной комнаты.
Примерно двадцать пар вальсировали в большом зале. Здесь тоже было впечатление множества людей, зажатых в неадекватном пространстве. Стулья вдоль стен были все заняты, и группы стояли рядом с танцевальной площадкой.
Не видя Пруденс, Леонард и Чарити среди танцующих, кузены двинулись к арке, разделявшей зал на две комнаты.
– Твоя мать сидит у стены справа, – сказал Тиндейл. – Думаю, она нас заметила.
– Я поговорю с ней позже, когда найду Пруденс, – ответил Филипп.
Они прошли в следующую комнату.
Здесь народу было поменьше, чем в остальных залах. Они сделали только два шага, когда Филипп схватил кузена за локоть.
– Пруденс танцует с кем-то. Ты знаешь, кто он такой? Тиндейл проследил направление взгляда Филиппа и воскликнул:
– Да это же Лейтон Кроу! Я никогда не видел его трезвым после десяти, не говоря уже о танцующем. Но, трезвый или пьяный, он ужасно опасен для женщин.
– Они уходят! Он повел ее к двери, – встревоженно зашептал Филипп.
– Чарити их видела, она идет за ними, – успокоил его Тиндейл.
Он снова использовал локоть и слегка придержал Филиппа. Их слишком поспешное продвижение могли заметить окружающие.
Дверь позади комнаты вела не в столовую, как они сначала подумали. Тут был небольшой холл, прямо перед лестницей, и сверху доносились голоса.
Филипп и Тиндейл поднимались по ступенькам, очень слабо освещенным, когда услышали четко голос Чарити.
– Я обещаю вам, сэр Лейтон, что вы пожалеете, если немедленно не отпустите мою сестру.
– Зачем вы снимаете перчатку, миссис Робардс? Вы хотите вызвать меня на дуэль?
Ухмылка так и чувствовалась в голосе говорившего мужчины.
Филипп весь напрягся и собирался уже прыгнуть вперед, но Тиндейл придержал его, улыбаясь в то время, когда он слушал ответ Чарити.
– Вовсе нет, сэр. Просто я так расцарапаю вам лицо, что вы неделю не сможете выйти из дома, – сказала она сладким голосом.
– Ах вот оно что! – воскликнул ее оппонент и громко рассмеялся. – Черт! Я бы предпочел сорвать поцелуй у вас, а не у вашей маленькой сестрички, в таком случае, ну же, не стесняйтесь, мадам!
– Иди позови Филиппа или кого-нибудь из твоих друзей, – по-прежнему спокойно сказала Чарити.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я