https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

на улицах сплошь и рядом соседствовали современные высокие здания из стекла и бетона и старинные церкви колониальной эпохи из кирпича.
Аликс вспомнились испанские города, которые она видела, путешествуя с родными, и ее изумило, что здесь, в Эквадоре, существовало то же эклектическое сочетание старины и современности.
А чего ты ожидала? – ехидно спросила она себя. Хижины и пасущихся рядом овец?
– Вы, наверное, устали от поездки, – искоса поглядывая на нее, заметил Висенте.
– Немного, – ответила Аликс. – Хорошо, что здесь разница во времени всего в один час. Можно не менять свой распорядок.
– И все же дорога не близкая. Мне это хорошо известно по опыту.
– А когда вы в последний раз были в Штатах?
– Пару месяцев назад. Я в основном езжу в Майами и Нью-Йорк. Кстати, тогда в аэропорту Майами я встретил вашего отца.
Аликс улыбнулась.
– Неудивительно, что вы встретили его в аэропорту. По-моему, он больше времени проводит в самолетах, чем дома. Мы пытались заставить его немного сбавить темп, но… – она с легким раздражением передернула плечами.
– Очень хорошо вас понимаю. Мой отец немного сбросил обороты только совсем недавно. После смерти моей матери. Теперь он наполовину отошел от дел и много времени проводит на асьенде за городом. Кстати говоря, отец просил меня обязательно привезти вас к нему в гости. Сказал, что ему очень приятно было поговорить с «очаровательной сеньоритой Харпер» по телефону, и теперь он очень хочет встретиться с вами лично.
– Это было бы очень мило, – кивнула Аликс, отчаянно пытаясь придумать подходящий повод для отказа. Она приехала в Эквадор, чтобы работать, а не ездить по гостям. К тому же ей – не хотелось слишком утруждать своей персоной семью Серрано. Когда Висенте отвезет ее в отель, надо будет сделать запись у себя в кален даре, чтобы не забыть отправить ему небольшой подарок в знак признательности, а все последующие приглашения вежливо отклонять.
Аликс заметила, что они уже миновали деловой район Кито и ехали мимо частных домов. Ее недоумение усилилось, когда Висенте свернул с главной улицы и, подъехав к металлическим воротам, открыл их и заехал во двор особняка. Аликс огляделась.
– Где мы?
– В Каса Серрано. Это мой дом. Я подумал, что здесь вам будет удобнее, чем в отеле.
Аликс с трудом подавила раздражение. Ей было известно, что мужчины в Латинской Америке отличаются чрезмерной властностью. И то, как Висенте, не задумываясь, переменил ее планы, только доказывало, что это сущая правда.
– Думаю, мне лучше остановиться в отеле, – сказала она. – Если вам сложно отвезти меня туда, может быть, вы позволите мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать такси?
Висенте пристально смотрел на нее.
– Прошу простить меня за то, что я вмешался в ваши планы и тем самым вызвал ваше неудовольствие, – немного высокопарно сказал он. – Но мой отец, а также и я сам – мы будем чувствовать себя неловко как хозяева, если вы откажетесь принять наше приглашение. Номера в отелях, да еще в чужой стране, всегда такие неуютные. А насчет приличий не беспокойтесь – мы, естественно, будем тут не одни. Отец сейчас на асьенде, но здесь постоянно живут экономка и повар, а также двое садовников. Аликс не ответила, и он продолжал:
– Я не сомневаюсь, что вы и ваша семья сделали бы то же самое, случись мне, например, приехать в Оклахому. – Висенте улыбнулся такой улыбкой, которая, подумала Аликс, позволяла ему без слов решать немало вопросов – особенно с женщинами.
Несмотря на некоторый произвол со стороны Висенте, Аликс не хотелось показаться неблагодарной. Судя по всему, он действовал из лучших побуждений; к тому же нельзя было забывать, что в этой стране совсем иные обычаи. Отказаться от гостеприимства столь влиятельной семьи, как – Серрано, было бы крайне неразумно. Да и пора начинать мыслить как репортер. В конце концов, ей необходимо написать статью, и любая помощь оказалась бы для нее сейчас нелишней. А Висенте Серрано мог бы очень помочь ей в поисках Камилы.
– Мне не хотелось причинять вам неудобства, – мягко ответила Аликс.
– Разве красивая женщина может причинить неудобства? – Его голос был низким и хрипловатым, почти нежным, но через секунду Висенте снова вернулся к официальному тону. – Итак, оставим споры. – Он вышел из машины и сделал знак одному из садовников, который возился на клумбе с роскошной розовой и белой геранью. Тот оставил инструменты и тщательно вымыл руки под краном возле дома, прежде чем подойти и взять багаж Аликс.
Идя за двумя мужчинами, гостья беспрерывно вертела головой, рассматривая все вокруг. Дом Серрано стоял на возвышенности, и со двора видна была вся улица, напомнившая Аликс Сан-Франциско. Хотя сам дом скорее был похож на особняк, который ей довелось видеть в Калифорнии, – большой, красивый, с белеными стенами и ярко-красной черепичной крышей.
Экономка в строгом черном платье встретила их в холле. Это была невысокая худенькая женщина лет сорока с небольшим, ее черные волосы были затянуты в аккуратный тугой пучок на затылке.
– Сеньор Серрано. Bienvenida, Senorita . – Она слегка присела, улыбаясь Аликс.
Висенте сказал по-испански:
– Луиса, покажите, пожалуйста, мисс Харпер ее комнату. – Потом повернулся к Аликс. – Для вас приготовлена спальня, там же есть ванная комната и кабинет, где вы сможете спокойно работать. Может быть, вы немного отдохнете после дороги, а потом мы поедем куда-нибудь ужинать?
– Благодарю, но вам совершенно не обязательно возить меня по городу. Думаю, у вас есть гораздо более важные дела, чем забота о моей персоне.
– Что же может быть важнее? К тому же я все заказал.
Аликс только беспомощно улыбнулась.
– В таком случае идея ужина выглядит очень заманчиво. – Несмотря на внешнюю покорность, Аликс все больше раздражала его бесцеремонность. Она приехала сюда работать, а вовсе не развлекаться и не собиралась терпеть, чтобы кто-то менял ее планы. Но, быть может, она преувеличивает. Ведь она только что приехала сюда, и еще рано жаловаться на слишком внимательный прием. – Мне нужно около часа, чтобы распаковать вещи и принять душ. И еще я хотела бы позвонить домой, чтобы сообщить о некоторых изменениях в моих планах.
– Конечно же. Спешить некуда. Я буду у себя в кабинете. Скажем, можно будет выехать около восьми?
Аликс поговорила со своей сестрой Маргарет, вкратце рассказала ей обо всем, а потом вытащила из сумки необходимые туалетные принадлежности и с наслаждением погрузилась в теплую ванну. Отмокая в воде, она постепенно начала менять свой взгляд на такой неожиданный поворот событий. У Висенте Серрано просто сильно чувство долга. Вопрос в том, насколько далеко зайдет его гостеприимство. Ему известно, что ей нужно работать, – недаром же он выделил ей целый кабинет. Может быть, после первого дня гостеприимства он предоставит ее самой себе? Эта мысль успокоила Аликс, она еще немного полежала в ванне, прикрыв усталые Глаза, потом выбралась оттуда и стала одеваться.
Что ей надеть к ужину, она решила не сразу. Когда Аликс прилетела, было довольно тепло, но из туристического справочника она знала, что вечера здесь обычно прохладные. Поэтому она остановила выбор на светло-зеленой юбке с подходящей по цвету блузкой, а сверху набросила вязаный жакет. Затем быстро покончила с макияжем и распустила волосы по плечам.
Вскоре Аликс и Висенте уже поднимались на лифте на верхний этаж отеля «Кито». Ресторан был высокого класса – официанты в смокингах бесшумно скользили по залу, катя перед собой белые сервировочные столики с букетами свежих цветов, а из окон открывался великолепный вид на город. Повсюду мелькали огни – казалось, это не дома, а золотые светлячки.
– Как красиво!
– Кито – необыкновенный город, – с гордостью сказал Висенте. – В нем множество музеев, парков, исторических мест. Насколько я понимаю, вы здесь впервые.
– Да, но о вашей стране мне кое-что известно по работе.
– Конечно. Помнится, Скотт упоминал о вашей диссертации по южноамериканской литературе.
Аликс кивнула.
– А сейчас вы приехали сюда, чтобы написать статью для журнала, да?
– Верно. И должна признаться, что немного волнуюсь по этому поводу. Я писала диссертацию по творчеству Камилы Завала, а ее последняя книга привлекла такое внимание, что мне заказали о ней статью для журнала «Ньюсмей-керз». Вы слышали о нем?
– Si. – По лицу Висенте пробежало темное облачко, но тут же исчезло, так что Аликс подумала, что ей только привиделось. – И вы уже знаете, как взяться за это? – спросил он. Вопрос был задан вроде бы участливо, однако Аликс почудилось какое-то беспокойство в его тоне.
– Честно признаться, не уверена, – ответила Аликс, решив выяснить, почему Висенте явно не нравится тема ее статьи. Кое-какие предположения у нее были. Висенте Серрано происходил из богатой и довольно консервативной семьи, которая, вероятно, не одобряла новых идей, проповедуемых Камилой. А раз так, все, что способствовало росту популярности этой писательницы, должно быть им неприятно. – Я собираюсь начать с университета, – осторожно продолжала она, – и побывать в тамошней библиотеке. А также хочу посетить места, которые Камила описывает в своих книгах, чтобы лучше их прочувствовать.
Наступило долгое молчание. Висенте, казалось, обдумывал ее планы. Наконец к их столику подошел официант с откупоренной бутылкой вина и налил немного в бокал Висенте. Тот, по традиции, отпил немного, и тогда официант наполнил оба бокала.
– Это чилийское, мое любимое, – обратился Висенте к Аликс.
Аликс одобрила его выбор – ей понравилось это сухое легкое красное вино.
– Что будем заказывать?
Она открыла меню, изумленно ахнула, потом рассмеялась.
– Здесь есть что-то смешное?
– Простите меня, – ответила Аликс. – Я была шокирована высокими ценами, пока не сообразила, что они ведь не в долларах. Вот и засмеялась, поняв свою ошибку. Оказывается, это вовсе не так дорого.
– Для вас – да. Но не для эквадорцев. Большинство моих соотечественников зарабатывают очень мало. Прожиточный минимум здесь гораздо ниже, чем у вас, в Штатах, однако многие не в состоянии заработать даже столько. Семье Серрано повезло. Нам есть за что быть благодарными судьбе.
Вернулся официант, чтобы забрать заказы. Его почтительное обращение к Висенте «сеньор Серрано» доказывало, насколько известна и влиятельна здесь эта семья.
– Как я уже говорил, Эквадор – бедная страна. И малоизвестная к тому же. – Висенте покачал головой. – Большинство людей не смогло бы найти ее на карте. Но постепенно и нас узнают.
– Благодаря Камиле Завала? – спросила Аликс, желая снова перевести разговор на эту тему.
– Отчасти, – кивнул он, слегка пожав плечами. – Внимание, которое привлекают к нашей стране книги Камилы, связано с проблемами, которые она ставит: уменьшение численности индейцев, необходимость медицинской помощи для них и так далее. Но большей частью она описывает события, происходящие в соседних с нами странах. – Он пристально посмотрел на Аликс. – Меня несколько удивляет ваш выбор. Почему именно Камила Завала? Среди латиноамериканских авторов есть куда более известные – Габриель Гарсиа Маркес, например, или Изабель Альенде.
Аликс кивнула.
– Как знать – может быть, со временем она станет гораздо более известной, чем сейчас. Но и сейчас нет автора, привлекающего большее внимание общества, чем Завала. Движение по защите природы крепнет с каждым днем. Может быть, поэтому ее последний роман о безжалостной эксплуатации тропических лесов пользуется такой популярностью.
– И поэтому вы решили написать диссертацию по ней? И статьи в журналы? Получается эксплуатация Камилы, вам не кажется?
– Ни в коем случае, – быстро произнесла Аликс, отмечая про себя, что ей нет дела до мнения Висенте Серрано и что ни к чему оправдываться. – Мой интерес к ней начался задолго до выхода «Смерти Амазонки». Я глубоко уважаю Камилу и хочу пробудить то же чувство в других.
– Зачем? – скептически прищурясь, спросил он.
Аликс помолчала немного, не зная, с чего начать. Дело ведь было не только в профессиональном интересе – примешивались еще и чувства, которые она испытывала к Камиле в течение десяти лет. Впервые она написала Камиле Завала, будучи еще впечатлительным четырнадцатилетним подростком, по совету отца, который предложил ей попробовать связаться с ее любимой писательницей. Второй роман Камилы возглавил списки бестселлеров, и Аликс послала ей короткое поздравительное письмо. Скотта, возможно, это не удивило, но Аликс пришла в неописуемый восторг, получив ответ от самой Камилы. С тех пор и завязалась их переписка.
Аликс бережно хранила письма писательницы. Именно они, а не растущая популярность Камилы повлияли на выбор темы для диссертации. Предложение написать статью в журнал явилось для нее полной неожиданностью, и ей совсем не хотелось – и теперь не хочется – браться за эту статью.
Но как объяснить все это человеку, которого она едва знает? Аликс сомневалась, что Висенте умилит ее рассказ о том преклонении, которое возникло в сердце девочки и осталось до сих пор, хотя она уже превратилась во взрослую женщину. Когда выражаешь подобные чувства словами, это звучит глупо и напыщенно.
– Скажем так – она меня заинтересовала.
Висенте кивнул головой.
– Как и многих других. Совершенно напрасно, потому что Камила как раз стремится отвести от себя внимание.
– Вы говорите так, словно лично ее знаете. – У Аликс появился проблеск надежды.
Висенте помолчал немного, словно решая, как получше ответить.
– Естественно, я ее знаю. Все знают. Но довольно об этом. Если я не ошибаюсь, вы провели целый год в Мексике, еще учась в университете. Что вы скажете об Эквадоре в сравнении с Мексикой?
– Откуда вы знаете об этом? – не отвечая на его слова, удивленно спросила Аликс.
Висенте отпил глоток вина.
– Вероятно, со слов вашего отца.
– Папа обожает утомлять людей, рассказывая им истории о своих шести дочерях, – не забывает он и о внуках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я