Качество супер, приятный ценник 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Курьерский поезд отправлялся в Данциг, и Элиза еще с вечера забронировала для себя место в одной из карет. Через три дня она сядет на какое-нибудь судно, которое доставит ее в Англию. И блистательный герцог Сазерленд поможет ей забыть о польских приключениях, закончившихся так плачевно.
Арман даже не успел в последний раз рассмотреть ее лица: так быстро она села в экипаж. Поезд тронулся, и Лаваль с усилием поборол порыв броситься за ним вдогонку.
«Как глупо, – сказал он себе. – Тебе вообще не следовало сюда тащиться, приятель. Разве могло что-то измениться в самый последний момент? Эта женщина всегда слишком гордилась своим происхождением».
Глубоко вздохнув, Арман вышел из тени деревьев и, пошатываясь, поплелся в казармы. В который раз за эту долгую ночь он посетовал на то, что двухлетняя военная кампания закончилась и нужно возвращаться в Париж, домой. Домой… Как будто у него есть дом и семья!
Сюзанна Кордье, на которой он женился несколько месяцев назад, была невестой его друга и боевого товарища Жерома Валантена. Бедняга Жером погиб под Йеной в октябре прошлого года. Перед смертью он взял с командира обещание позаботиться о его невесте. Когда же Лаваль приехал в Париж, чтобы сообщить Сюзанне о смерти жениха, то обнаружил, что девушка ждет ребенка. Арман хорошо знал Сюзанну и ее семью и не сомневался, что отцом ребенка может быть только Жером. Лавалю стало жаль эту девушку, попавшую в затруднительное положение. Мысль о том, что ребенок Жерома будет носить на себе позорное клеймо незаконнорожденного, показалась ему оскорблением памяти покойного друга. И он предложил Сюзанне стать его женой.
Однако Арман вовсе не собирался связывать себя навсегда. Они договорились развестись вскоре после того, как малыш появится на свет. Благодаря этому браку репутация Сюзанны оказалась спасена, а ее ребенок получил имя Лаваля и был избавлен от участи изгоя. Большего и не требовалось. Семья Сюзанны могла без его помощи позаботиться о внуке.
Конечно, добиться развода было весьма непросто. Но Арман не сомневался, что император войдет в его положение. Он хотел объяснить все это Элизе, но…
Впрочем, о чем он вообще тут рассуждает? Разве этот брак – единственное препятствие в его отношениях с надменной аристократкой? Разве не сама она призналась ему, что в любом случае не стала бы женой низкородного плебея, человека из другого круга? Его обман послужил лишь поводом для того, чтобы Элиза с чистой совестью могла разорвать эту связь, унизительную для ее аристократического достоинства.
Их отношения завязались лишь по воле случая. Он действовал слишком напористо, и Элиза пошла у него на поводу, потому что привыкла, что за нее все решают мужчины. Но с самого начала было очевидно, что ничего путного из всего этого выйти не могло. За все время Элиза и словом не обмолвилась, что испытывает к нему какие-то серьезные чувства. Правда, однажды она назвала его любимым. Но это слово вырвалось у нее случайно, во время их первой близости, и глупо было придавать этому какое-то значение.
Остановившись, Арман прислонился спиной к высокому дереву и тоскливо посмотрел на яркие звезды, густо усыпавшие темное небо. Они были похожи на глаза Элизы. Такие же ослепительно прекрасные, пламенные и ослепительные и такие же холодные.

ЧАСТЬ 2
ГЛАВА 16
Поглядывая в окошко на хмурое августовское небо, Элиза рассеянно мерила шагами комнату. Вот уже неделя, как она вернулась в Лондон. И за все это время она ни разу не покинула пределов своей квартиры. У нее просто не было для этого сил. Обрушившееся на нее несчастье полностью выбило девушку из колеи.
Еще в дороге у нее появилось неприятное подозрение, что она беременна. И с каждым днем оно все больше превращалось в уверенность. Теперь же, спустя месяц после отъезда из Варшавы, сомнений больше не оставалось. Она действительно ждет ребенка. Вот только от кого?
По иронии судьбы, отцом ребенка мог оказаться как Арман, так и Марсель де Грамон. Но кто же именно? Увы, это она сможет узнать не раньше, чем малыш появится на свет. Но и тогда могут остаться сомнения. Если ребенок родится светловолосым, тогда она сможет с уверенностью сказать, что зачала его от Лаваля. Но если – а, скорее всего, именно так и будет – малыш окажется темноглазым брюнетом, установить его отцовство будет нелегкой задачей.
Из груди Элизы вырвался сдавленный стон. Господи, чего бы она только ни отдала, чтобы отцом ее ребенка оказался Арман! Пусть он не дворянин по происхождению, пусть не все его поступки можно назвать достойными, но ей не придется стыдиться того, что она дала своему малышу такого отца. Но одна мысль о том, что она забеременела от подонка де Грамона, наполняла Элизу ужасом и отвращением. Родить ребенка от насильника, человека, которого она ненавидит всей своей душой! Такое ей не могло присниться даже в кошмарном сне.
И все же, скорее всего, это именно де Грамон. Год назад Сазерленд, страстно мечтавший иметь от Элизы ребенка, привел ее к известному лондонскому врачу. И тот научил ее определять дни, благоприятные для зачатия. Согласно этим хитроумным подсчетам, самым подходящим днем оказывался именно тот, в который она подверглась насилию. С Арманом они в последний раз были близки за два дня до этого. И, как ни ужасно было это признать, она вряд ли могла забеременеть от него. К тому же, следуя ее просьбе, Лаваль соблюдал осторожность. И это еще уменьшало его шансы оказаться отцом малыша.
Со стоном отпрянув от окна, Элиза бросилась на диван и забилась в истерике. Прибежавшая на шум горничная испуганно схватилась за голову, увидев хозяйку в таком состоянии, и тотчас бросилась за успокоительными каплями. Но опомнилась Элиза лишь тогда, когда окончательно устала от непрерывных рыданий. Вытерев платком опухшее лицо, она уселась с ногами на диване, попыталась собраться с мыслями и все спокойно обдумать.
Нет, она должна перестать изводить себя подобными размышлениями, раз изменить все равно ничего нельзя. Сейчас ей нужно думать не о том, кто может оказаться отцом ее ребенка. Прежде всего, она должна срочно что-нибудь предпринять для того, чтобы ее малыш не оказался незаконнорожденным, всеми презираемым изгоем. Она так долго мечтала стать матерью, что ни за что не решится избавиться от этого ребенка, пусть даже его отцом окажется подонок де Грамон. А для этого ей нужно поскорее выйти замуж, и не так уж важно, за кого. И справиться с этой нелегкой задачей ей может помочь только один человек.
Склонившись перед графиней Шепард в почтительном поклоне, дворецкий выпрямился и важно произнес:
– Его светлость велели передать, что смогут принять миледи прямо сейчас. Прошу вас следовать за мной.
Поспешно поднявшись со стула, Элиза вступила вслед за дворецким в роскошную золоченую анфиладу герцогского особняка. Невольно в памяти девушки всплыло ее первое свидание с Сазерлендом. Как она тогда волновалась, переступая порог этих блистательных покоев! Сейчас же Элиза не испытывала ничего, кроме опустошения и усталости. Хотя, как и в тот раз, на карту была поставлена жизнь дорогого существа. Разница заключалась в том, что тогда ей было, что предложить герцогу взамен на услугу. Сейчас же предложить ему было совершенно нечего. Наверное, потому она и не чувствовала ни страха, ни волнения. Говорят, так бывает с людьми, которым уже нечего терять.
В этот раз Элизу не ждал изящно сервированный стол, заставленный всевозможными яствами и напитками. Дворецкий привел ее в рабочий кабинет Сазерленда, сплошь уставленный массивными шкафами орехового дерева. На широком письменном столе было разбросано множество деловых бумаг и принадлежностей для письма. Создавалось впечатление, что герцог лишь на минуту оторвался от дел. И, разумеется, не было ни малейшего намека на какую-то интимность встречи.
Дворецкий бесшумно затворил за собой двери, и Элиза осталась один на один со своим покровителем. Стоя посреди кабинета, Гордон смотрел на нее без улыбки и явно не собирался первым начинать разговор. Убедившись в этом, Элиза собралась с духом, прошла на середину комнаты и тихо спросила:
– Ты все еще сердишься на меня из-за моего внезапного отъезда?
В синих глазах герцога вспыхнуло удивление, будто он услышал что-то неожиданное.
– Сержусь ли я? – переспросил он, медленно обходя вокруг нее. – Ты спрашиваешь, сержусь ли я на тебя из-за твоей сумасбродной выходки? Боже мой, да я был просто вне себя! Так чудовищно обойтись со мной! Уехать, даже не простившись, оставив лишь какую-то крохотную записку! Или ты думала, что я посажу тебя на цепь, чтобы ты никуда не сбежала? За кого же ты меня принимаешь, Элиза? За бессердечного тирана?
– Гордон, я действительно поступила не совсем хорошо.
– Ты оскорбила меня своим недоверием! Боже мой, Элиза, – Сазерленд расстроено посмотрел ей в глаза, – что я такого сделал, что меня нужно бояться?
– Ничего, – пролепетала она, опустив глаза, – дело не в тебе, а во мне. Просто меня не все устраивало в моей жизни.
– Но ты же никогда не говорила об этом! – взорвался он. – А теперь осыпаешь меня несправедливыми упреками!
– Нет!
Элиза потянулась к герцогу, но он лишь досадливо махнул рукой и отвернулся к окну. Нервы девушки не выдержали, и она выпалила на одном дыхании:
– Гордон, со мной случилось нечто ужасное. Я беременна, и теперь просто не знаю, что мне делать!
Произнеся эти трудные слова, Элиза перевела дыхание и выжидающе посмотрела на герцога. На какое-то время он словно оцепенел. А затем резко повернулся, бросился к ней и заключил в крепкие объятия.
– Боже мой, милая моя, – шептал он, порывисто целуя ее волосы и поглаживая, словно маленького ребенка, – сколько же ты, наверное, пережила за это время! Почему, почему ты сразу не примчалась ко мне? – возмущенно спросил он. – Ты же вернулась в Лондон еще десять дней назад!
– Ты знаешь? – изумилась Элиза.
Сазерленд снисходительно усмехнулся.
– Мне доложили об этом еще в первый день твоего приезда. Но я сдержал порыв приехать к тебе и устроить разнос. А теперь, может, мы пройдем в мою гостиную, и ты мне обо всем расскажешь?
– Да, – кивнула Элиза, чуть подумав. – У меня уже нет сил держать все это в себе. Но только ведь тебе будет неприятно это слушать.
– Не думай об этом. – Гордон улыбнулся и легонько потрепал ее по макушке. – Сейчас главное – решить, как тебе помочь.
Расчувствовавшись от его участия, Элиза поведала герцогу буквально обо всем, умолчав лишь о том, как сильно переживает из-за ужасного разрыва с Арманом. Какое-то время Сазерленд молчал, обдумывая ситуацию. Потом пристально посмотрел на Элизу и сказал:
– Хорошо, что у тебя хватило ума обратиться ко мне за помощью и не натворить новых глупостей. А теперь ты должна успокоиться и думать только о своем малыше. Об остальном я сам позабочусь.
– То есть, – с волнением переспросила девушка, – ты сможешь найти человека, который женится на мне?
Гордон утвердительно кивнул.
– Это не так сложно, как ты думаешь. Разумеется, для меня, а не для тебя. Боже мой, Элиза! – вдруг порывисто воскликнул он. – Ну почему, почему все так нелепо получилось? Как я надеялся, что ты забеременеешь от меня! Ведь у меня всего один сын. Появление нашего первенца на свет едва не стоило моей жене жизни, и она не может больше иметь детей. А я так мечтал о них! И вот ты беременна – но совсем от другого человека!
– От грязного подонка де Грамона, которого я не могу вспоминать без ненависти и отвращения. О боже, Гордон! Что если ребенок окажется похож на своего отца? Буду ли я любить его тогда?
Подойдя к Элизе, Сазерленд обнял ее за плечи и уверенно сказал:
– Конечно же, будешь, дорогая. Потому что, прежде всего, он будет твоим. И станет таким, каким ты его вырастишь.
После визита к Сазерленду Элиза вернулась домой почти успокоенная. Ей недолго пришлось ожидать решения своей дальнейшей судьбы. Спустя три дня Гордон приехал к ней и прямо с порога объявил:
– Все, малышка, дело устроено. На этой неделе ты станешь маркизой Ферли и переедешь в особняк на Хилл-стрит. Так что можешь прямо сегодня начинать упаковывать сундуки!
Изумленно всплеснув руками, девушка бросилась к Сазерленду и засыпала его вопросами. Подождав, пока она перестанет суетиться, Гордон изложил суть дела.
– Маркиз Бенджамин Ферли, – пояснил он, – добродушный семидесятилетний старичок. Он уже лет тридцать, как овдовел, и, разумеется, вовсе не собирался жениться вторично. Но обстоятельства складываются так, что ему придется это сделать. – Сазерленд весело посмотрел на притихшую Элизу. – У маркиза есть внук, последний отпрыск этого достойного рода. Этот молодой человек, Джордан, вырос беспутным повесой. И совсем недавно он проиграл в карты половину своего наследства. После уплаты долгов родовое имение пойдет с молотка. Вернее, должно было пойти. Но теперь этого не случится. Все долговые расписки находятся в моих руках. И, когда ты станешь леди Ферли, я возвращу их старому маркизу.
– О, Гордон, но это же самый настоящий шантаж!
– Несомненно, – с улыбкой подтвердил герцог. – Но подумай сама, как же еще я смогу пристроить замуж свою беременную любовницу? Тем более Бенджамин Ферли – самая подходящая кандидатура. Ты назовешь меня циником, но это же и вправду так. Через несколько лет, а может, всего лишь месяцев, старичок отправится в рай, и ты снова станешь свободной. Думаю, это лучше, чем, если бы ты вышла за молодого человека, который тебе безразличен.
– Да, разумеется. Но что же скажут в свете? Брак – двадцатилетней женщины с семидесятилетним стариком не может не вызвать пересудов.
– Брось, дорогая, сколько мы знаем таких примеров? Особенно среди твоих соотечественниц. Десятки француженок-эмигранток повыходили за стариков, уродов и чуть ли не идиотов, лишь бы только пристроиться и обрести прочное положение в английском высшем обществе. Твое замужество никого не удивит.
– Но, – Элиза с легким замешательством посмотрела на герцога. – Ведь мне придется переехать в дом лорда Ферли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я