трап с сухим затвором 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Доверься мне, поезжай в Москву, а я постараюсь все тихонько уладить. Придумаю что-нибудь, запудрю им мозги...
- А потом окажется, что волнующее паломничество ко гробам предков заснято на пленку... Гнусность какая! - Меня передернуло от этой мысли. Любовь на пляже не смущает моей добродетели, ? да снимайте, сколько хотите! Но Майкл у могилы прадеда в компании французской "сестрички" - бывшей порнозвезды - это зрелище не для кинозала.
- Успокойся, детка. Поезжай спокойно в Москву и выполняй свой родственный долг. Уж в эту дыру за тобой точно никто не поедет. - Сол улыбнулся одними губами и заговорщицки подмигнул мне.
Я обняла его на прощание, а затем, оставшись одна, хорошенько спрятала пухленькую тетрадку с кустиком весенних крокусов на обложке.
Прощай, мадемуазель Д. Д.! Приветствую тебя, хозяйка Белой башни!
Тогда мне и в голову не пришло, что Соломон так легко умеет лгать.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
БОГАТАЯ, ПРЕКРАСНАЯ, НЕЖНАЯ...
Они заскочили в укромное кафе на виа Карлуччи, горя нетерпением выслушать экстренное сообщение Барсака. У вернувшегося из Парижа Сола было такое лицо, что Руффо и Тино не на шутку струхнули. Приложив палец к губам, Тино гневно сверкнул глазами, отменяя всякие объяснения в стенах Лаборатории и спешно вывез заговорщиков в укромный уголок. Кафе "Сильва" вечерами посещали работяги, в десять утра здесь находилась лишь одна посетительница - пожилая синьора в вязаной крючком панамке и таких же митенках. Синьора слилась в экстазе с вазочкой взбитых сливок, мужественно оттягивая момент прощания с лакомством: её ложка путешествовала к сморщенным губам почти пустой, в слезящихся глазах блестел восторг и боль подлинной страсти.
- А ведь она сейчас переживает не менее бурные эмоции, чем какая-нибудь голливудская фифа, собирающая чемодан уходящему любовнику. Заметил Руффо, когда они расселись за угловым столиком, сплошь затененным кустами отцветших олеандров.
Соломон не смел поднять глаза. Все это время у него было чувство, что Заза и Руффо конвоируют его, как преступника, для допроса с пристрастием. И теперь он сидел против них, опустив на колени тяжелые кисти, сгорбившись, как провинившийся ученик, и не решаясь приступить к рассказу.
- Так что ещё выкинула наша крошка? Забеременела от главного прокурора? Подхватила ВИЧ? - Несмотря на ранний час, Шеф отхлебывал пиво.
Звонок Сола оторвал его от небезынтересных занятий с юной глупышкой, метившей на лавры Софи Лорен.
- Мадмуазель Девизо скоро получит солидное наследство и не намерена продолжать карьеру в кино. Она просила меня содействовать расторжению контракта. - Выпалив все это, Сол перевел дух.
- Сколько ей надо, чтобы изменить решение? - Поинтересовался Руффо, не прикоснувшийся к стакану апельсинового сока.
Это заведение вызывало у него брезгливость, вполне понятную у столь изысканного и деликатного синьора. Он предпочел в это утро легкий спортивный стиль - кремовые брюки и тенниску и выглядел по меньшей мере премьер-министром, пожелавшим сохранить инкогнито. Соломон с надеждой посмотрел на Руффо, ему казалось, что именно "стервятник-хамелеон" легко переметнется с "объекта № 1" на другую кандидатуру.
- Дикси не отличается корыстью. В данном случае купить её, мне кажется, невозможно.
- А уговорить? Как насчет обещаний "Оскара" и прочей "бижутерии" "большого кино" в случае завершения нашего фильма? - В голосе Руффо звучала заведомая обреченность: в преданность высокому искусству потаскушки Девизо он нисколько не верил.
- Мне думается, у неё начинается другая полоса... - Сол колебался, стараясь не слишком проговориться. - Дикси пора обзавестись семьей.
- Семьей?! - Взревел Заза, гневно тараща глаза. - Уж не с этим ли русским, как я понимаю?
- Ну... Господин Артемьев женат и, кажется, удачно. Он вряд ли станет бросать родину, но... Дикси увлекла его.
- Ага! Значит, дело все же клеится! - вздохнул Руффо, со скрипом дернувшись в плетеном кресле.
Соломон обвел собеседников печальными, просящими глазами:
- Клянусь Девой Марией, синьоры, нам лучше поискать другой объект... Если честно, мне кажется, дамочка слишком вульгарна... Да и вообще не способна на глубокие чувства...
Заза подозрительно прищурился:
- Эта стерва пригрозила затеять скандал, если мы упремся? В таком случае - ей несдобровать!
- Нет, нет, Заза! Поверь, она далека от воинственных настроений. Дикси не скандалистка, скорее даже, наоборот. Вы же изучили досье. Эта строптивая на первый взгляд женщина до смешного не умеет постоять за себя... Ей нужны были деньги - она сотрудничала с нами, теперь проблем с финансами нет и Дикси машет нам ручкой: Чао, ребята, забудем обо всем и расстанемся по-приятельски!
- "Расстанемся"! - Руффо хмыкнул. - Два месяца козе под хвост. И миллионы лир, потраченные на раскрутку. Да ещё такой подарочек - этот русский малый! Мы не смели и мечтать о новом Мастрояни! Придурок, гений, шут и Ромео в одном лице! Блистательно, головокружительно, невероятно... И теперь "расстаться"! - Руффо расстегнул на груди пуговки тенниски и промокнул шею носовым платком. - Нас облапошили, как детей, господа. Каково сидеть в дерьме, Шеф?
- Перестань канючить, Руффо. Противно! У тебя что, месячные начались? - Даже сквозь сизую щетину на щеках Зазы пылали багровые пятна негодования.
- Прими-ка лучше успокоительное, а то ещё инсульт хватит. Говорят, последнее время ты слишком много валяешься в постели с темпераментными телками. И, говорят, впустую...
Сол успел удержать кулак Шефа, направленный в нежный двойной подбородок теоретика.
- Перестаньте, и так слишком жарко... Успеете выяснить отношения. После премьеры. Я предлагаю срочную замену: Марте Тиммонс это как раз то, что надо. И Квентину не составит труда обработать крошку - он имеет на неё особое влияние.
- Помолчи, растяпа... - Шеф внезапно успокоился и выглядел задумчивым. - Вот содрать бы с тебя приличный штраф за принесенный ущерб! Ведь это ты непосредственно работал с "объектом" и не сумел заболтать как следует... Почему это мы - взрослые мужики (Заза покосился на Руффо), не щадя живота своего и кошельков, денно и нощно думаем о перспективах киноискусства, а этой шлюшке на него на...?! Да потому, что ты, Соломон, не сумел убедить её. Внушить, подчинить, если изволите... Скверно...
- Я приму во внимание свои упущения... В следующий раз постараюсь не подкачать. - Живо заверил Сол, радуясь, что буря миновала.
- Следующего раза не будет, - мрачно постановил Шеф.
- Мы закрываем эксперимент? - остолбенел Руффо.
- Мы будем искать новые формы сотрудничества с необходимыми людьми. И только мы сами, слышишь, Сол, сами будем решать, кто нам необходим. Я имею ввиду себя, Хогана и Квентина. Не забывайся, Соломон. Ты всего лишь исполнитель.
- Что же мне делать, Заза? Как поступить с Д. Д.? - поник Сол.
- Ждать распоряжений и слушаться. И никакой инициативы, господин Барсак. Как никак вы пока на службе, а не на скамье подсудимых.
Шеф даже не попытался улыбнуться свей шутке.
После возвращения из Вены Дикси потянуло на домашний уют. Парижская квартира дохнула затхлостью, тленом, печалью давно ушедшей, отзвучавшей жизни. Тени семейства Алленов смущенно жались по углам, оттесненные поселившимися здесь вслед за ними образами. Их-то как раз Дикси и не хотела видеть: пьяненькую богемную братию, случайных любовников, неблагодарного Чака, мрачного Вилли... Да ещё светлые пятна на вишневых обоях, оставшиеся от проданных картин.
Отдернув пыльные шторы, она распахнула все окна и полураздетая, в летних сквозняках и доносящихся с улицы звуках, обошла свои владения. Швырнула в бледное, выгоревшее от жары небо пузырек с таблетками, печально звякнувший о булыжник кухонного дворика, включила телефон и, пролистав подобранную у дверей рекламную газету, набрала номер первосортной ремонтной компании.
Взяв кредит под наследство, Дикси торопилась привести в порядок свое жилище - вернуть ему обаяние и блеск алленовского дома.
- Ничего не менять, придерживаться стиля и колорита оригинала, но придать лоск ухоженной респектабельности, то есть повернуть возраст этих апартаментов вспять лет на тридцать, - сформулировала она задачу дизайнеру.
- На пятьдесят, - возразил деловой, подтянутый мужчина, скорее технического, чем художественного типа. - Интерьер квартиры был создан, думаю, накануне первой мировой войны и впоследствии лишь фрагментарно обновлялся. Может быть, оставлять частично эту милую эклектику? Отдельные детальки, свидетельствующие о хорошем вкусе владельцев квартиры и их неравнодушии к веяниям моды. - Молодой человек бережно коснулся шелка выгоревшей японской ширмы, указал на резную качалку возле камина, уцелевшие после кутежей вазы и бра. - Здесь (он заметил пустые места на стенах), я уверен, висели хорошие вещи. Ведь ваш дед, мадемуазель, имел достаточную известность среди коллекционеров. Жаль, что ему пришлось расстаться с любимыми вещами.
В тот же вечер Дикси позвонила человеку, купившему у неё дедовские картины.
- Весьма сожалею, мадемуазель Девизо, но у меня остались лишь Ранний Сислей и Богарт. Могу постараться вернуть натюрморт Ренье... Но ведь вы хорошо понимаете, что цены на эти вещи сильно поднялись.
- Разумеется. Через месяц я готова внести вам всю необходимую сумму, месье Божевиль. И очень прошу вас не выпускать из рук эти картины. Я теперь достаточно богата, чтобы вернуть фамильные реликвии.
"Вернуть саму себя..." - добавила она, повесив трубку.
Именно в этот момент Дикси поняла, что все затеяла неспроста: торопясь благородить свой дом, она думала о том дне, когда его порог переступит Майкл.
"А он знает толк в хороших вещах, несмотря на трагическую ремарку о том, что "ютится в трех комнатной квартире", - думала Дикси. - У меня их тоже всего пять и каких-нибудь триста двадцать квадратных метров. Зато два камина и четыре колонны, обступившие полукруглое окно-фонарь в гостиной. А ещё книги и любимые картины!"
Дикси с восторгом приняла работу ремонтников и работников по интерьеру: все в доме сияло свежестью и чистотой, сохранив налет ностальгии по эпохе импрессионистов и набегов Тулуз Лотрека в "Мулен Руж".
Первым гостем в обновленном жилище Дикси оказалась Рут Валдис ближайшая и, пожалуй, единственная подруга. Нежная, тонкокожая блондинка с любопытством огляделась и пристроила принесенный букет желтых хризантем в китайскую вазу, стоящую на отделанном чудесным терракотовым мрамором камине.
- Очень рада, что попала в тон. Дивный, оказывается камин и колонны. Кто бы мог подумать! - Рут усмехнулась. - Последний раз я созерцала это великолепие в варварской неухоженности. Можно было спорить о количестве пятен и прожженных дыр на плюшевых шторах, а ныне - о "цветовой гамме"! Поздравляю, подружка - это уже что-то, - с явным удивлением рассматривала Рут новое жилище.
- А спальня у меня - васильковая, - подмигнула Дикси, распахивая дверь.
- Не, естественно: "синий омут глаз твоих", - пропела Рут и обалдела у порога. - Ты намерена принимать здесь принца Генри?
- Вот уж кавалер не в моем вкусе!
- Но ведь здесь сразу заметен намек на королевские крови, - Рут тронула складки шелкового полога над кроватью.
- Что-то вроде этого. Целюсь очень высоко. Поэтому совершенно одинока, - искренне вздохнула Дикси, когда они вернулись в гостиную.
- Тогда начнем с капельки шотландского виски и завершим любимым "Болдсом". Адская смесь, - как и вся эта жизнь, - Рут присмотрелась к подруге: - Так что стряслось, Дикси? Наследство, ремонт, сияющие глаза... Влюблена!
- Не знаю... За стол - выпьем и все проясниться.
Обе женщины, лишенные пристрастия к бабской болтовне, нагруженной душеизлияниями и сплетнями, с удовольствием контачили от случая к случаю.
Давным-давно Дикси помогла Руте Валдис, уехавшей из России ещё при живом Брежневе в результате скандальной любовной истории. Отец легкомысленной студентки, вышедшей замуж за итальянца, лишился начальственной карьеры. Джанино, временно работавший в Риге, задурил белокурую головку девушки, вдохновив её на экстремальный поступок: Рут оставила родителей, родину, а затем, неудовлетворенная своей новой жизнью, стала винить во всех бедах мужа. Они разошлись. Гордая латышка, оставшаяся практически без средств, была вынуждена вывязывать из кожаных ремешков какие-то сувениры и продавать их на воскресной ярмарке. Там они и познакомились. Дикси купила у Рут кошелек и устроила её реквизитором на римскую киностудию, где сама в то время удачно снималась. Потом, через несколько лет, они встретились снова в Париже, поскольку вторым мужем Рут стал Этьен Бурсо - художник-дизайнер обувной фирмы.
Рут поумнела в смысле брачной стратегии и супруги Бурсо стали образцовой парой. Он - добродушен и скромен. Она - талантлива и очень хороша. Рассыпчатая солома длинных волос, прозрачная бледность лица, гибкое вытянутое тело, вкрадчивый голос с едва заметным, интригующим акцентом и очень светлые, завораживающие глаза.
- Как идут дела с бумагами? - Рут хитро прищурилась, словно все ещё считала историю с наследством розыгрышем.
- Небольшие формальности и все будет улажено. Тьфу-тьфу...
- Восторг! А что это на столе?
- Маленькое пиршество. На двоих.
- Дивно. А сейчас будет ещё лучше. Люблю, чтобы все было красиво даже в повседневной жизни. Ведь жизнь, в основном, повседневная. - Она замысловато скрутила салфетки, сунув в каждую из них бутон хризантемы из своего букета. И сняла с камина тяжелый бабушкин подсвечник. - Обожаю свечи, камины, водяные мельницы, голубей на потолочных перекрытиях, запах яблок из сада... Мои предки были фермерами.
- В моем поместье будет большой зал с плафонной росписью в стиле Буше - розовые амуры с гирляндами роз на попках целятся в ожиревших матрон стрелами любви. А те закатывают глаза, прикрывая груди прозрачными вуалями. Ну, ладно, выпьем за нас. За твое фермерское и мое "амурное" счастье. Пусть будет красиво!
Они выпили и повеселели.
- А не странно ли, что в центре Парижа в роскошной квартире при свечах сидят две вполне пикантные женщины, причем не лесбиянки?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я