https://wodolei.ru/catalog/mebel/steklyannaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом они занялись любовью. Кончили вме
сте (случайность, которые дураки принимают за знак судьбы), полежали, вслу
шиваясь в треск петард, все еще взрывающихся на Главной улице Кэлла Брин
Стерджис, и радостные крики горожан, которые, крепко набравшись, никак не
могли угомониться.
Ч Спи, Ч прошептала Розалита. Ч Завтра я больше не увижу тебя. Ни я, ни Эй
зенхарт или Оуверхолсер, ни кто-либо другой в Кэлле.
Ч Так ты можешь видеть будущее? Ч спросил Роланд. В голосе слышалась ра
сслабленность, даже веселость, но, даже в разгаре любовных утех, когда он о
владел Розалитой и они вместе поднимались к вершине блаженства, Сюзанна
не выходила у него из головы: пропавшая часть его ка-тета. Если бы не было д
ругих проблем, этой вполне хватало, чтобы лишить Роланда покоя.
Ч Нет, Ч ответила она, Ч но иногда у меня бывают предчувствия, как и у лю
бой другой женщины, особенно, когда ее мужчина собирается уйти.
Ч Так вот кто я для тебя? Твой мужчина?
В ее взгляде читались смущение и уверенность.
Ч На то короткое время, которое ты пробыл здесь, ага, мне бы хотелось так д
умать. Ты считаешь, что я ошибаюсь, Роланд?
Он мотнул головой. Это приятно, когда женщина называет тебя своим мужчин
ой, пусть и на короткое время. Она увидела, что он не шутит, и ее лицо смягчил
ось. Погладила Роланда по впалой щеке.
Ч Хорошо, что мы встретились, Роланд, не так ли? Хорошо, что мы встретились
в Кэлле.
Ч Ага, женщина. Она прикоснулась к изуродованной правой руке, потом к пра
вому бедру.
Ч Как боль?
Ей он врать не стал.
Ч Ужасная.
Она кивнула, потом взялась за левую руку, которую он сумел уберечь от омар
оподобных чудовищ.
Ч А эта?
Ч Нормально, Ч ответил он, уже чувствуя, как боль собирается в глубине, т
айком, выжидая момента, чтобы нанести удар. Сухой скрут, так называла эту б
олезнь Розалита.
Ч Роланд! Ч позвала она.
Ч Да?
Она встретилась с ним взглядом. Все еще держа за левую руку, вызнавая все е
е секреты.
Ч Закончи свое дело как можно скорее.
Ч Это твой совет?
Ч Да, любимый! До того, как твое дело прикончит тебя.

3

Эдди сидел на заднем крыльце дома отца Каллагэна, когда наступила полноч
ь и День битвы на Восточной дороге, как назвали его жители Кэллы Брин Стер
джис ушел в историю (чтобы потом стать легендой… при условии, что мир прос
уществует достаточно долго и такое сможет случиться). В городе шум празд
нества прибавлял в громкости, и у Эдди даже возникли опасения, как бы горо
жане от избытка чувств не спалили всю Главную улицу. Он стал бы возражать?
Отнюдь, я говорю, спасибо, делайте, что пожелаете. Пока Роланд, Сюзанна, Дже
йк, Эдди и три женщины, сестры Орисы сражались с Волками, остальные жители
Кэллы прятались то ли в городе, то ли на рисовом поле у реки. Однако, через д
есять лет, а то и через пять, они будут говорить друг другу, как однажды осе
нью выпрыгнули выше головы, встав плечом к плечу со стрелками. В такой оце
нке горожан объективностью и не пахло, и какая-то часть Эдди прекрасно эт
о понимала, но никогда в жизни он не чувствовал себя таким несчастным, так
им потерянным, а потому его и распирало злоба. Он говорил себе, не думай о С
юзанне, не гадай, где она, родила демонское отродье или нет, но мысли эти ни
как не выходили из головы. Она отправилась в Нью-Йорк, хоть с этим была пол
ная ясность. Но в какой год? Увидит освещенные газовыми фонарями улицы, по
которым чинно проезжают двуколки-кэбы, или ее встретят антигравитацион
ные такси, управляемые роботами производства «НОРД СЕНТРАЛ ПОЗИТРОНИК
С»? И жива ли она? Он отшатнулся бы от этой мысли, если б имел такую возможно
сть, но разум может быть таким жестоким. Он видел ее лежащей в канаве где-н
ибудь в Алфавит-Сити note 2
Note2
Алфавит-Сити Ч пренебрежительное название Гарлема
, с вырезанной на лбу свастикой и пришпиленным к груди листком с над
писью «ПРИВЕТ ОТ ДРУЗЕЙ ИЗ ГОРОДА ОКСФОРД». За его спиной открылась кухо
нная дверь. Послышались мягкие шаги босых ног (слух у него давно уже обост
рился, острота всех чувств Ч неотъемлемая часть снаряжения киллера) и п
оскребывание когтей. Джейк и Ыш. Мальчик сел рядом с ним в кресло-качалку
Каллагэна. В той же одежде, с самодельной кобурой. В ней лежал «ругер», укр
аденный Джейком у отца в тот день, когда он сбежал из дома. Сегодня он уже в
ышиб кровь. Нет, не кровь. Машинное масло? Эдди чуть улыбнулся. Хотя ему был
о не до смеха.
Ч Не можешь спать, Джейк?
Ч Эйк, Ч согласился Ыш и плюхнулся у ног Джейка, положив голову на доски
пола между лап.
Ч Не могу, Ч кивнул Джейк. Ч Все думаю о Сюзанне, Ч он помолчал. Ч И о Бе
нни.
Эдди понимал, это естественно, мальчик видел, как его друга разнесло в кло
чья буквально у него на глазах, само собой, он думал о нем, и все-таки Эдди п
очувствовал укол ревности: ему-то хотелось, чтобы все помыслы Джейка свя
зывались со спасением жены Эдди Дина.
Ч Этот Тавери, Ч продолжил Джейк. Ч Его вина. Запаниковал. Побежал. Слом
ал лодыжку. Если б не он, Бенни был бы сейчас жив, Ч и очень тихо, но Эдди не с
омневался, услышь это подросток, о котором шла речь, у того бы похолодело с
ердце, добавил. Ч Френк… гребаный… Тавери. Эдди протянул руку, которая не
хотела утешать, и заставил ее коснуться головы Джейка. Волосы слишком дл
инные. Их давно пора вымыть. Черт, и постричь. А еще ему нужна мать, только то
гда можно гарантировать, что мальчика окружат должной заботой. Но нет ни
какой матери, во всяком случае, для Джейка. И тут случилось маленькое чудо
: утешая мальчика, Эдди вдруг тоже взбодрился. Не так, чтобы очень, но все же.

Ч Не терзайся, Ч посоветовал он. Ч Сделанного не вернешь.
Ч Ка, Ч с горечью выдохнул Джейк.
Ч Ки-йет, ка, Ч подхватил Ыш, не поднимая головы.
Ч Аминь, Ч с губ Джейка сорвался смешок. Но уж очень холодный. Джейк дост
ал из самодельной кобуры «ругер», посмотрел на него. Ч Этот сможет верну
тся обратно, потому что пришел с той стороны. Так говорит Роланд. Другие, в
озможно, тоже смогут, потому что мы попадем туда не посредством Прыжка. Ес
ли нет, Хенчек спрячет оружие в пещере и, возможно, нам удастся за ним верн
уться.
Ч Если мы попадем в Нью-Йорк, Ч заметил Эдди, Ч револьверов и пистолето
в там навалом. И мы их найдем.
Ч Но не такие, как револьверы Роланда. Я очень надеюсь, что они перенесут
ся в наш мир. Таких не осталось ни в одном из миров. Я в этом не сомневаюсь.
Эдди придерживался того же мнения, но не стал его озвучивать. Из города в о
чередной раз донесся грохот петард, потом все стихло. Праздник сходил на
нет. Наконец-то сходил на нет. Завтра, несомненно, он продолжится, в Павиль
оне и около него, выпивки будет поменьше, речей побольше. Роланда и весь ка
-тет ждали в качестве почетных гостей, но, если боги будут к ним милостивы
и дверь откроется, они уже покинут Кэллу Брин Стерджис. Охотясь за Сюзанн
ой. Ища Сюзанну. Какая там охота. Поиски. И, словно читая мысли Эдди (а он мог
и читать, это его шестое чувство, прикосновение, набирало и набирало силу
), Джейк нарушил повисшую на заднем крыльце тишину:
Ч Она все еще жива.
Ч Откуда ты знаешь?
Ч Мы все почувствовали бы ее смерть.
Ч Джейк, ты можешь дотянутся до нее?
Ч Нет, но… Ч Прежде чем он успел закончить фразу, из-под земли донеслось
глухое рычание. Крыльцо неожиданно начало подниматься и опускаться, сло
вно лодка на волнах. Они слышали, как скрипят доски. Из кухни донеслось дре
безжание посуды, словно кто-то стучал зубами. Ыш поднял голову и заскулил
. На маленькой лисьей мордочке отразилось изумление, уши крепко прижалис
ь к голове. В гостиной Каллагэна что-то упало и разбилось. Первой в голову
Эдди пришла мысль, алогичная, но настырная, что Джейк убил Сюзи, просто объ
явив ее живой. На мгновение дрожь земли усилилась. Разлетелось оконное с
текло, буквально вывернутое из рамы. Из темноты донесся грохот. Эдди пред
положил, и правильно, что рухнула полуразрушенная будка туалета. Он уже в
скочил, не отдавая себе в этом отчета. Джейк стоял рядом, ухватившись за ег
о руку, в другой держа «ругер». И Эдди успел выхватить револьвер Роланда, т
ак что оба застыли, изготовившись к стрельбе.
Под землей зарычало особенно громко, а потом крыльцо вновь обрело устойч
ивость. Во многих ключевых точках вдоль Луча люди просыпались и в недоум
ении оглядывались. На улицах одного Нью-Йорка в нескольких автомобилях
включились противоугонные сигнализации. На следующие день газеты сооб
щили о слабом землетрясении, результатом которого стали разбитые окна. О
бошлось без жертв. Лишь дрогнула скальная плита, на которой стоял город. Д
жейк уже смотрел на Эдди, широко раскрытыми глазами. Он знал. За их спинами
открылась кухонная дверь, на крыльцо вышел Каллагэн, в белых подштанник
ах до колен, с золотым крестом на груди.
Ч Землетрясение, не так ли? Ч спросил он. Ч Однажды попал в одно, в Север
ной Калифорнии, но Кэллу не трясло ни разу.
Ч Гораздо хуже, чем землетрясение, Ч ответил Эдди и указал на восточный
горизонт, где полыхали зеленые молнии. Ниже по склону скрипнула и открыв
аясь дверь коттеджа Розалиты, потом захлопнулась. Она и Роланд направили
сь к дома отца Каллагэна вместе, Розалита Ч в ночной рубашке, стрелок Ч в
джинсах, оба босиком.
Эдди, Джейк и Каллагэн спустились с крыльца им навстречу. Роланд пристал
ьно смотрел на уже гаснущие всполохи зеленых молний на востоке, где их жд
ала страна Тандерклеп, двор Алого Короля, край Крайнего мира и сама Темна
я Башня. «Если, Ч подумал Эдди, Ч она еще стоит».
Ч Джейк как раз сказал, что мы все узнали бы, если б Сюзанна умерла, Ч под
ал голос Эдди. Ч Почувствовали бы. И тут это, Ч он указал на лужайку отца
Каллагэна, где появился новый горный хребет, разорвав мягкую почву на дл
ине в десять футов, чтобы показать вывернутые губы земли. В городе яростн
о лаяли собаки, но горожане еще никак не отреагировали на случившееся. Эд
ди предположил, что большинство это знаменательное событие проспали. Ка
к известно, пьяные спят крепко. Ч Но к Сюзи все это не имеет ни малейшего о
тношения. Так?
Ч Напрямую, нет.
Ч И это не наш, иначе разрушений было бы больше. Ты согласен?
Роланд кивнул. Роза смотрела на Джейка, и в ее взгляде читались недоумени
е и страх.
Ч Что, не наш, мальчик? О чем ты говоришь? Это было не землетрясение, тут вс
е понятно!
Ч Нет, Ч согласился Роланд, Ч лучетрясение. Один из Лучей, удерживающи
х Башню, которая удерживает все, только что приказал долго жить. Развалил
ся.
Даже в слабом свете, долетающем от горящих на крыльце свечей, Эдди увидел,
как побледнело лицо Розалиты Мунос. Она перекрестилась.
Ч Луч? Один из Лучей? Скажи нет! Скажи, это не правда!
Эдди вдруг вспомнил о давнишнем бейсбольном скандале. О каком-то мальчи
шке, умоляющем: «Скажи, что это не правда, Джо».
Ч Не могу, Ч ответил Роланд, Ч потому что так оно и есть.
Ч И сколько всего Лучей? Ч спросил Каллагэн. Роланд посмотрел на Джейка
, чуть кивнул: «Повтори свой урок, Джейк из Нью-Йорка, повтори и не отклонис
ь от истины».
Ч Шесть Лучей связывают двенадцать Порталов, Ч заговорил Джейк. Ч Две
надцать Порталов находятся на двенадцати краях Земли. Роланд, Эдди и Сюз
анна начали поиски Темной Башни от Портала медведя и «извлекли» меня где
-то между Порталом и Ладом.
Ч Шардик, Ч вставил Эдди. Он наблюдал, как заснут последние зеленые всп
олохи на востоке. Ч Так звали медведя.
Ч Да, Шардик, Ч согласился Джейк. Ч Так что мы находимся на Луче медведя
. Все лучи сходятся в Темной Башне. Наш Луч, с другой стороны Башни?.. Ч взгл
яд его остановился на Роланде, прося о помощи. Роланд, в свою очередь, пове
рнулся к Эдди Дину. Даже теперь, похоже, Роланд не переставал учить их зако
ну Эльда. Эдди то ли не замечал, что Роланд смотрит на него, то ли решил прои
гнорировать его взгляд, но Роланд не отступился. «Эдди?» Ч прошептал он.

Ч Мы на Тропе медведя, Пути черепахе, Ч рассеянно ответил Эдди. Ч Я не з
наю, имеет ли это какое-то значение, потому что дальше Темной Башни мы не п
ойдем, но по другую ее сторону Тропа черепахи, Путь медведя, Ч и он процит
ировал: "ЧЕРЕПАХА огромна, панцирь горой, Тащит на нем весь шар земной. Дум
ает медленно, тихо ползет, Всех нас знает наперечет… note 3
Note3
Перевод Н. Рейн
".
А с этого момента продолжила Розалита: "На панцире правды несет тяжкий гр
уз, Там долг и любовь заключили союз, Она любит горы, леса и моря И даже таку
ю девчушку, как я note 4 Note4

Перевод Д. Тимановича
".
Ч Не совсем так, как я слышал в колыбели и от своих друзей, Ч улыбнулся Ро
ланд, Ч но достаточно близко, по праву и по крови.
Ч Великую черепаху звать Матурин, Ч Джейк пожал плечами. Ч Если это им
еет какое-то значение.
Ч И ты не можешь сказать, какой из Лучей разрушился? Ч спросил Каллагэн,
пристально глядя на Роланда. Роланд покачал головой.
Ч Мы знаем только одно: Джейк прав и это не наш Луч. Если бы разрушился наш
, в ста милях от Кэлла Брин Стерджис не осталось бы живого места. А может, и в
тысяче милях… кто скажет? Птицы, объятые огнем, падали бы с неба.
Ч Ты говоришь об Армагеддоне, Ч в тихом голосе Каллагэна слышалась тре
вога. Роланд покачал головой, но не потому, что не соглашался со священник
ом.
Ч Я не знаю этого слова, отец, но говорю о множестве смертей и великих раз
рушениях, это точно. И где-то, возможно, вдоль Луча, связывающего Рыбу и Кры
су, такое случилось.
Ч Ты уверен, что это так? Ч прошептала Роза. Роланд кивнул. Однажды он это
уже пережил, когда пал Гилеад, цивилизации, какой он ее себе представлял,
пришел конец, а он стал изгнанником, обреченным скитаться с Катбертом, Ал
еном, Джейми и несколькими другими, оставшимися от их ка-тета. Тогда разру
шился один из шести Лучей, и определенно не первый.
Ч Сколько должно остаться Лучей, чтобы удержать Башню? Ч спросил Калла
гэн. Пожалуй, впервые Эдди отвлекся от участи пропавшей жены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я