https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было очевидно, что этот человек чувствует себя здесь уверенно.
– Занимались ли вы расследованием смерти Конни Девуоно пятого декабря, после полудня? – начала допрос Джесс.
– Занимался.
– Не могли бы вы рассказать нам об этом?
– Я со своим напарником поехал в Скоки Лагунз в ответ на телефонный звонок от мистера Генри Салливана, который занимался подледным ловом рыбы и наткнулся на труп миссис Девуоно. Как только мы увидели это тело, мы сразу же поняли, что произошло убийство.
– Что говорило об этом?
– Кусок проволоки все еще был затянут на ее шее, – ответил детектив Фаркарсон.
– И что же вы сделали после того, как обнаружили тело, мистер Фаркарсон?
– Мы отрезали от посторонних этот район и связались по телефону с Управлением медицинской экспертизы. Потом труп положили в машину «скорой помощи» и отвезли на улицу Гаррисон.
– Благодарю вас, детектив.
Дон живо поднялся со своего места.
– Обнаружили ли вы, детектив Фаркарсон, какие-либо другие улики на месте находки, помимо проволоки вокруг шеи миссис Девуоно?
– Нет.
– Какие-либо отпечатки пальцев? Окурки от сигарет? Предметы одежды?
– Нет, сэр.
– Спасибо. – Дон возвратился на свое место.
– Вы свободны, детектив Фаркарсон, – распорядилась судья Мак-Магон.
– Прокуратура штата приглашает доктора Хилари Bay.
Хилари Bay была одета в светло-голубой брючный костюм, на шее нитка жемчуга, волосы заплетены в привычную для нее косу на французский манер.
– Доктор Bay, – обратилась к ней Джесс, пока Хилари Bay усаживалась в кресле для свидетелей, – каковы результаты вскрытия тела Конни Девуоно?
– Мы установили, что Конни Девуоно умерла от удушья, ее удавили куском магнитной проволоки. Эта проволока перерезала также ее шейную артерию, но это случилось, когда уже наступила смерть.
– Были ли видны следы побоев на теле Конни Девуоно?
– Да. Кисть левой руки была сломана, так же как и несколько ребер, челюсть тоже была свернута.
– Были ли свидетельства сексуального насилия?
– Да, на теле не было одежды и влагалище повреждено.
– Когда примерно погибла миссис Девуоно на момент обнаружения ее трупа, доктор?
– Прошло около шести недель. Мы установили ее личность с помощью снимков зубов.
– Благодарю вас.
– Была ли найдена какая-нибудь сперма в ее влагалище? – спросил Дон, быстро вскочив на ноги.
– Таких следов мы не обнаружили.
– Какие-нибудь следы укусов?
– Только со стороны животных.
– Какие-либо следы крови, не принадлежащие Конни Девуоно?
– Никаких.
– Следы слюны?
– Во время осмотра никаких следов не обнаружено. Миссис Конни Девуоно погибла примерно шесть недель назад, и ее тело находилось с состоянии сильного разложения.
– И все же благодаря большому морозу тело не слишком разложилось. Это верно?
– Да.
– И все же вы не обнаружили следы крови, отпечатки зубов, если не считать оставленных животными, ничего действительно существенного. Конечно, ничего такого, что помогло бы установить личность человека, совершившего это преступление.
– Ничего, – признала доктор.
– Благодарю вас, доктор.
– Прокуратура штата вызывает доктора Руди Ванга, – объявила Джесс сразу же после того, как Хилари Bay освободила свидетельское кресло.
Доктор Ванг, специалист по вопросам судебной медицины, приземистый, седоволосый человек, несмотря на азиатскую фамилию был польского происхождения. Одет в коричневый костюм в полоску. Его лицо постоянно выражало беспокойство, как будто он забыл надеть очки.
– Доктор Ванг, имели ли вы возможность изучить проволоку, которую использовали, чтобы удавить Конни Девуоно? – спросила Джесс, подходя к свидетельскому месту.
– Да, я это сделал.
– Не могли бы вы дать ее описание?
– Это магнитная проволока из серой стали, кусок в восемнадцать дюймов длиной и примерно в четверть дюйма толщиной. Очень прочная, очень крепкая.
– Вы обследовали также кусок проволоки с фабрики магнитной проволоки, где работает обвиняемый, не так ли?
– Совершенно правильно. Это одна и та же проволока.
– Спасибо, доктор Ванг.
Дон подскочил к креслу свидетеля еще до того, как Джесс успела вернуться к своему столу.
– Доктор Ванг, были ли отпечатки пальцев на проволоке, которую нашли на шее Конни Девуоно?
– Нет.
– Частичные отпечатки? Что-нибудь?
– Нет. Ничего.
– Как вы считаете, насколько распространена такого типа проволока?
Руди Ванг пожал плечами.
– Думаю, довольно широко.
– Можно ли купить ее в любом хозяйственном магазине?
– Да, думаю, что можно это сделать.
– Благодарю вас.
– Вы свободны, – отпустила его судья.
Дон, возвращаясь на свое место, бросил взгляд на Джесс и ухмыльнулся.
– Мне противно, когда адвокаты защиты выглядят такими счастливыми, – шепнул Джесс Том Олински.
– Прокуратура штата вызывает миссис Росарию Гамбала, – громко произнесла Джесс, сжимая кулаки от охватившей ее злости.
Миссис Гамбала, в черном свитере с длинными рукавами и длинной черной юбке, легким шагом двинулась к свидетельскому месту, покачиваясь из стороны в сторону, как будто вот-вот могла свалиться.
Чтобы почувствовать себя крепче, она ухватилась за барьерчик перед свидетельским креслом, повторяя клятву. Ее черные глаза нервно обежали зал, она вздрогнула, когда увидела обвиняемого. Приглушенный возглас слетел с ее губ.
– Как вы себя чувствуете, миссис Гамбала? – спросила Джесс. – Не дать ли вам воды?
– Все в порядке, – ответила женщина удивительно звонким голосом.
– Скажите, кем вы приходитесь погибшей? – спросила Джесс.
– Я ее мать, – ответила старая женщина, говоря о своей дочери в настоящем времени.
– Когда вы в первый раз сообщили об исчезновении своей дочери, миссис Гамбала?
– 29 октября 1992 года, когда после работы она не пришла за Стефаном.
– Стефан – это ее сын?
– Да, мой внук. Он приходит ко мне домой после занятий и ждет, пока Конни закончит работу. Она всегда звонит перед выходом с работы.
– И после обеда 29 октября ваша дочь позвонила и сказала, что идет к вам, но так и не пришла, верно?
– Я позвонила в полицию. Там мне сказали, что надо ждать двадцать четыре часа. Я позвонила вам. Вас не оказалось дома.
– Почему вы позвонили мне, миссис Гамбала?
– Потому что вы были ее адвокатом. Считалось, что вы ей помогаете. Вы знали, что ее жизнь находится в опасности. Вы знали об угрозах этого человека. – Пальцем она обвиняюще показала на подзащитного Рика Фергюсона.
– Протест! – крикнул Дон. – Слова, основанные на слухах!
– Сейчас проводится предварительное слушание, – напомнила ему Джесс. – Цитирование слухов допускается.
– Я склонна позволить это, – постановила судья. – Продолжайте, миссис Костэр.
Джесс опять сосредоточила свое внимание на Росарии Гамбала.
– Рик Фергюсон угрожал лишить вашу дочь жизни?
– Да, она ужасно его боялась. Он говорил, что убьет ее.
– Возражение! – опять крикнул Дон. – Ваша честь, можем ли мы подойти к вашей скамье?
Оба адвоката прямо направились к судье.
– Ваша честь, я полагаю, что сейчас самое время вынести решение по моему предложению ограничить представление свидетельских показаний по данному делу против моего клиента, потому что они основываются на слухах и носят очень предвзятый характер, – начал объяснять Дон, беря инициативу в свои руки.
– Что вполне допустимо во время предварительных слушаний, – повторила Джесс.
– Ваша честь, нет прямого доказательства того, что мой клиент вообще угрожал Конни Девуоно.
– Прокуратура штата пригласит еще двух свидетелей помимо миссис Гамбала, которые подтвердят, что Конни была до смерти запугана подзащитным, что он грозился убить ее, если она не откажется от своего намерения давать показания против него в суде.
– Ваша честь, такие показания со слухов не только наносят вред, но и неуместны.
– Неуместны? – повторила Джесс, услышав, как ее голос эхом отозвался от окружающего стекла. – Это связано с мотивацией, Ваша честь. Конни Девуоно обвинила Рика Фергюсона в том, что он ее изнасиловал и избил...
– Что так и не было доказано в суде, – напомнил ей Дон.
– Потому что Конни Девуоно не дожила до суда. Ее убили до того, как она смогла выступить со своими показаниями.
– Ваша честь, – спросил Дон, – мой клиент неизменно утверждает, что он не виновен в нападении на миссис Девуоно. У него даже имеется стопроцентное алиби относительно времени предполагаемого нападения.
– Я приглашу нескольких полицейских, которые дадут показания, что Конни Девуоно определенно опознала Рика Фергюсона как человека, который избил и изнасиловал ее, – заявила Джесс.
– Досужие слухи, Ваша честь! – категорически заявил Дон. – И поскольку Конни Девуоно сообщила в полицию только через три дня о том, что Рик Фергюсон напал на нее, ее заявление нельзя классифицировать как «высказывание в возбужденном состоянии» и поэтому оно не является исключением из правила о доказательствах, основанных на слухах. Единственный человек, Ваша честь, который мог бы опознать моего клиента как насильника, который мог бы дать показания о том, что он угрожал ее жизни, мертв. Поскольку не было доказано, что мой клиент имел какое бы то ни было отношение к нападению на миссис Девуоно, я вынужден просить вас запретить представление таких в высшей степени подстрекательских и предвзятых показаний против моего клиента.
– Ваша честь, – быстро парировала Джесс, – прокуратура штата утверждает, что такие свидетельские показания, хотя они и относятся к основанным на слухах, несомненно имеют доказательный характер. Они касаются основы дела прокуратуры штата против мистера Фергюсона.
– Но остается фактом, что прокуратура штата никак не может связать моего клиента с погибшей женщиной, если не считать целой серии бездоказательных косвенных утверждений.
– Судья Мак-Магон, – заявила Джесс, заметив, что на щеках судьи выступили широкие полоски румянца, – прокуратура штата намеревается пригласить в качестве свидетелей ближайшую подругу Конни и одну ее коллегу по работе. Обе женщины дадут показания о том, что Конни Девуоно смертельно боялась Рика Фергюсона, что она говорила им о том, что он грозился убить ее, если она начнет давать против него показания...
– Ваша честь, мы начинаем переливать из пустого в порожнее. – От раздражения Дон взмахнул руками.
– Что там происходит? – крикнула миссис Гамбала со свидетельского места. – Я не понимаю.
Каролина Мак-Магон с сочувствием посмотрела на престарелую женщину, которая подалась в ее сторону, сидя на кресле свидетеля.
– Вы можете быть свободны, миссис Гамбала, – мягко сказала она ей, румянец на ее щеках усилился.
– Я не понимаю, – повторила миссис Гамбала.
– Все в порядке, – успокоила ее Джесс, помогая ей спуститься с площадки для свидетелей. – Вы все сделали очень хорошо, миссис Гамбала.
– Вы не собираетесь задавать мне другие вопросы?
– Пока что нет.
– И этот мужчина не собирается спрашивать меня? – дрожащим пальцем она показала на Дона.
– Нет, – спокойно ответила Джесс, заметив на лице Тома Олински выражение поражения, пока Нейл Стрейхорн провожал миссис Гамбала из зала.
– Теперь я готова вынести решение по вашему предложению, мистер Шоу, – заявила судья.
Дон и Джесс подошли ближе к столу судьи.
– Я склоняюсь встать на сторону защиты по этому вопросу, миссис Костэр, – начала она.
– Но, Ваша честь...
– Отрицательное воздействие таких показаний явно перевешивает возможные достоинства, и я не позволю, чтобы прокуратура штата представляла такие свидетельские показания на суде.
– Но без таких свидетельских показаний, Ваша честь, наши руки связаны. Прокуратура штата не сможет доказать мотивацию. Просто-напросто распадается все дело.
– Я склонна согласиться, – заявила судья. – Готовы ли вы согласиться с предложением о снятии обвинения?
Джесс перевела взгляд с судьи на Дона. К его чести надо было сказать, что он воздержался от явного злорадства.
– Слово за тобой, – сказал он ей.
В следующую минуту все обвинения против Рика Фергюсона были сняты.
* * *
– Как ты мог так поступить? – сердито спросила Джесс своего бывшего мужа. Она ходила возле него взад и вперед в наполовину опустевшем теперь коридоре у зала суда. Том Олински возвратился в свой кабинет. Нейл в дальнем конце длинного коридора пытался объяснить миссис Гамбала и другим двум свидетелям, что же все-таки произошло, почему с Рика Фергюсона снимаются обвинения в убийстве. – Как ты можешь позволить этому убийце свободно разгуливать по улицам?
– У тебя не было оформленного дела, Джесс.
– Ты знаешь, что именно он убил ее. Ты же знаешь, что он виновен!
– С каких пор это имеет значение в суде, который руководствуется законами? – строго спросил Дон, но тут же смягчился. – Послушай, Джесс, я знаю, как тебе хочется, чтобы Рика Фергюсона признали виновным. Знаю, каким ты горишь желанием засадить его за решетку. Честно говоря, я бы тоже был не против, чтобы он оказался там, по крайней мере до тех пор, пока мы не выясним, кто тебя терроризирует. Но я отнюдь не убежден, что Рик Фергюсон нам опасен, и я не могу отказаться от своих профессиональных обязательств перед своим клиентом из-за того, что я полюбил тебя. – Он замолчал, выискивая взглядом следы понимания на ее лице. Джесс упрямо не соглашалась. – Послушай, давай заключим перемирие, предложил он. – Разреши мне пригласить тебя на ужин.
– Не нахожу это удачной идеей при сложившихся обстоятельствах.
– Перестань, Джесс, – уговаривал он ее. – Ты же не можешь принимать все это на свой счет.
– Именно так я все это и воспринимаю. Сожалею, если это тебя разочаровывает.
– Ты не можешь разочаровать меня.
Джесс почувствовала, что ее гнев начинает ослабевать. Какой смысл приходить в ярость, когда человек, которым она действительно возмущалась, была она сама?
– Сегодня я не могу, Дон. Вечер у меня уже занят, – сказала она.
– С Адамом?
– С сестрой, – ответила она. – И со своим свояком. А также с отцом и его новой дамой. Подходящее окончание для такого денька. Скоро я дам о себе знать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я