https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— И вы опять будете доказывать мне, что живете правильно, а я нет?
— Прекрасно. Я уже говорил, что вы очень умная женщина.
Лэйси пересилила себя и улыбнулась.
— Не бойтесь, я не уеду. Я жду слишком много важных писем, чтобы так просто покинуть остров.
— Спасибо, — недовольно произнес Холт. — Значит, вы остаетесь только потому, что боитесь пропустить выгодное предложение?
Она широко улыбнулась.
— Во мне, вероятно, еще кое-что сохранилось от среднезападной практичности.
Лэйси покривила душой. Она просто не могла решиться уехать от Холта. Сегодня, показывая ей острова, он еще сильнее затянул бархатные путы, привязавшие ее к нему.
Вечером, собираясь на вечеринку в гостинице, Лэйси поймала себя на мысли: она не знает, что ее ждет, но знает точно, что не покинет остров. Если она сделает это, Холт будет считать, что она смалодушничала.
Она колебалась, не догадываясь, что главный сюрприз ожидает ее впереди. Пробираясь вечером сквозь веселую толпу гостей, беззаботно болтавших и потягивавших бренди, она увидела Холта рядом с очень красивой черноволосой девушкой. Лэйси остановилась, пораженная внезапной догадкой. Скорее всего, эта девушка — бывшая невеста Холта.
Глава 8
— Она великолепна, не правда ли? — улыбнулся Джереми, неслышно подойдя к застывшей от изумления Лэйси. Бросив на высокую красавицу, стоявшую почти в центре салона, оценивающий и одобрительный взгляд, он добавил:
— Эдит и Сэм говорят, что это Джоанна Дэвис, его невеста.
— Бывшая невеста, наверное, — тихо ответила Лэйси, отпивая бренди из бокала, который принес Джереми, и внимательно ее рассматривая.
Да, Джоанна Дэвис была прекрасна: черные волосы, уложенные в блестящий красивый пучок, живые голубые глаза и длинные великолепные ресницы. Тонкие и благородные черты лица придавали ее облику аристократизм. В черном облегающем платье она выглядела элегантной и слегка печальной. На ее шее и запястьях блестели какие-то украшения. На вид ей, подумала Лэйси, года тридцать два.
— По-моему, она слишком вырядилась для такой вечеринки, — с неожиданной злостью почти машинально сказала она и вздрогнула, удивленная собственными словами.
Джереми сочувственно и одновременно насмешливо повел бровью.
— Пожалуй, хм… — весело ответил он. — Я лично не удивляюсь.
— Что вы имеете в виду?
— Успокойтесь, Лэйси. Все знают, что сегодня вы на весь день куда-то уезжали с Холтом. Более того, мне известно, что вчера вы вернулись в коттедж не сразу. Придя к себе, я долго смотрел на ваши окна, ожидая, что в них зажжется свет, но так и не дождался.
— Скажите, все писатели такие любопытные? — раздраженно спросила Лэйси.
Джереми усмехнулся:
— не беспокойтесь. Можете не говорить мне, что между вами вчера ничего не было.
Лэйси посмотрела на его озабоченное лицо и неожиданно рассмеялась.
— Спасибо! — сказала она. — Но и вы, пожалуйста, думайте, что говорите. Я все-таки женщина, могли бы хоть ради приличия изобразить ревность.
— Извините. — Джереми снова усмехнулся. — Однако же я знаю, что представляет собой такая дружба. Не пойму одного: как вы смогли найти общий язык? Что вы будете делать, когда придет время уезжать на Гавайи?
— Мы с Холтом несколько раз встретились, вот и все, — сказала Лэйси неохотно.
— Возможно, и так, — задумчиво проговорил Джереми, — но сейчас на сцене вновь появилась Джоанна.
Что-то заставило Лэйси еще раз взглянуть на холодно-неприступную женщину, стоявшую под руку с Холтом. Неожиданно Холт обернулся и посмотрел на Лэйси. Их взгляды встретились, и лед в глазах Холта растаял. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем Холт вновь обернулся к своей невесте. Лэйси вдруг поняла, что он пытается высвободиться из ее объятий, и пришла в ужас. Холт явно собирался подойти к ней, а у нее не было уверенности, что она поведет себя так, как надо.
Спасение пришло неожиданно. В то время как Лэйси лихорадочно размышляла, что скажет Холту, один из служащих гостиницы, пройдя сквозь толпу гостей, приблизился к ней.
— Добрый вечер, мисс Селдон, — сказал он приветливо. — Вас просят к телефону. Я собирался позвонить вам в коттедж, но подумал, возможно, вы здесь. Вы будете разговаривать отсюда?
— Спасибо, — ответила Лэйси, быстро направляясь к телефону и чувствуя облегчение, несмотря на то что звонить ей могли только из Айовы. — Алло! — Лэйси прижала трубку к уху, ожидая услышать голос матери. Но привычных, знакомых слов не последовало, и она с ужасом поняла, что это Роджер.
— Здравствуй, Лэйси, — вкрадчиво сказал он. Лэйси отметила про себя, что так он обычно разговаривал с больными. — Очень рад снова слышать твой голос.
— А, это ты, Роджер. Что тебе нужно? — с подчеркнутым безразличием спросила она.
Роджер молчал, видимо, обдумывая это малообещающее начало. Когда он наконец заговорил, Лэйси показалось, что он медленно, с трудом подбирает слова.
— Твои родители дали мне этот телефон… — нерешительно начал он.
— Непонятно, кстати, зачем?
— Лэйси, дорогая, — ласково сказал он. — Два года назад я поступил с тобой несправедливо, но мы оба были тогда так молоды…
— Роджер, пожалуйста, без сантиментов. Что тебе нужно? Говори, или я положу трубку. У меня мало времени.
— Дорогая, я понимаю, ты стараешься уберечь себя от новых неприятностей и поэтому…
— Роджер, ты, наверное, незнаком с Харольдом, преподавателем на психологическом факультете университета? У него еще двое детей…
— О чем ты, черт побери, говоришь? — В голосе Роджера послышалось раздражение.
— Не обращай внимания. Чего ты хочешь?
— Дорогая, семья очень беспокоится о тебе. — Роджер по-прежнему говорил как врач, но теперь с большей твердостью и уверенностью. Как и все ее родственники, Роджер Уэсли всегда считал, что знает ее лучше, чем она сама.
— И они попросили тебя попытаться вернуть меня домой? — насмешливо спросила она.
— Они полагают, я смогу заставить тебя задуматься, Лэйси. Успокойся и выслушай меня.
— Я, вообще-то, и не волнуюсь.
— Тебе мама сказала, что я развожусь? — спросил Роджер, рассчитывая найти у Лэйси понимание, как было всегда, когда они жили вместе.
— Да, — ответила Лэйси и, обернувшись, посмотрела через плечо на дверь. Возле двери стоял Холт.
— Я хотел поговорить с тобой об этом, Лэйси. Это касается и тебя. В последнее время я много думал и…
— Роджер, у меня есть другие, более интересные дела, чем выслушивать тебя. До свидания.
— Лэйси!
— Если ты не перестанешь преследовать меня, Роджер, я пришлю тебе счет на всю сумму, которую я заплатила, чтобы ты мог учиться в медицинском институте. — Не дожидаясь ответа, Лэйси бросила трубку.
— По-моему, сегодня вечером мы оба обречены на встречу с прошлым, — сказал Холт, продолжая стоять возле двери.
— Да, но для вас эта встреча — нечто более существенное, чем диалог с бестелесным голосом, призывающим вас вернуться, — мягко ответила Лэйси.
— О да, призрак моего прошлого наделен ко всему прочему еще и телом, — спокойно произнес Холт. — А я совсем забыл о нем.
Лэйси скрипнула зубами, не в силах сдержать неизвестно откуда взявшуюся злость. Джоанна вырядилась так, чтобы напомнить Холту о прошлом, мелькнула у нее мысль.
Загадочный взгляд Холта скользнул по ее белой блузе, похожей на те, что носят художники. Распахнутый ворот обнажал плечи и шею, но грудь оставалась закрытой. В этой блузе и в длинной свободной юбке Лэйси выглядела простушкой по сравнению с Джоанной Дэвис, облаченной в черное вечернее платье.
— В вас случайно не ревность взыграла? — с интересом спросил Холт.
— Нет, — бесстрастно ответила Лэйси. — Но боюсь, что звонок испортил мне настроение. Я…
Лэйси опасалась, что Холт отпустит какое-нибудь замечание, но и на этот раз вмешался случай. Дверь позади Холта открылась, и появилась Джоанна Дэвис.
— Вот ты где, дорогой, — ласково сказала она. — А я тебя всюду ищу. Уже начались танцы, а мы столько времени не танцевали с тобой. — Красиво подкрашенные глаза блеснули под воздействием воспоминаний. И Лэйси ощутила, как ее ногти бессознательно вонзаются в ладони. Что со мной? — подумала она. Что может значить для меня женщина, которую Холт когда-то знал?
— Конечно, Джоанна, — тихо ответил Холт, глядя, как она мягко, но настойчиво кладет руку на рукав его пиджака. — Я сейчас подойду.
Холт обернулся к Лэйси, явно собираясь что-то сказать, но в этот момент появился Джереми.
— Куда вы пропали, Лэйси? Пошли потанцуем! — Не обращая внимания на остальных, он взял ее за руку. — У Рэндольфа сегодня новая музыка.
Следуя за Джереми, Лэйси спокойно улыбнулась Джоанне, но та все-таки оставила за собой последнее слово:
— Пойдем танцевать, Холт. Тебе незачем беспокоиться об этой маленькой гостье. Они вполне подходят друг другу.
Войдя в салон, Джереми захлопнул за собой дверь и театрально улыбнулся.
— Великолепно! — воскликнул он. — Нет, она просто прекрасна. Огонь! Увидев, что она идет за Рэндольфом, который вышел в коридор вслед за вами, я подумал, не присоединиться ли и мне к этой славной процессии. Неплохо, правда?
— Даже очень, — с вымученной улыбкой ответила Лэйси.
— Насколько я понимаю, она приехала сюда только с одной целью, — продолжал Джереми.
— И эта цель — вновь вернуть себе Холта? — Лэйси вздохнула.
— Эдит и Сэм уверены в этом. Да и я, честно говоря, не вижу ничего другого.
За вечер Лэйси несколько раз мысленно возвращалась к этой фразе. Танцуя то с Джереми, то с другими мужчинами, она постоянно видела Холта с его бывшей невестой. Когда-то они, наверное, очень красиво смотрелись, подумала она. И как только Холт не мог понять, что эта женщина создана для того, чтобы использовать мужчин, встречающихся на ее пути?
Было почти одиннадцать часов, когда Лэйси, оглянувшись, увидела, что к столику, за которым она сидела с Джереми, приближаются Холт и Джоанна.
— Надвигается гроза, — с какой-то безысходностью в голосе произнес Джереми. — Готов поспорить, что сейчас буду танцевать с прекрасной Джоанной. Она, похоже, не очень рада этому, не так ли?
Джереми оказался прав. Холт что-то сказал насчет того, что Джоанне пора отдохнуть от него и потанцевать с кем-нибудь другим, и, прежде чем Лэйси успела опомниться, она оказалась в его объятиях.
— Что сказал Роджер? — напрямик спросил Холт, неожиданно крепко обнимая ее. Резкость, с которой был задан этот вопрос, выражала с трудом сдерживаемую тревогу.
— Его просили попытаться вразумить меня, — непринужденно ответила Лэйси, удивляясь перемене в настроении Холта. Что с ним? Может быть, он ревнует? Но ведь именно он, а не она, провел весь вечер с героиней своего прежнего романа.
— И каков результат? — Вопрос прозвучал так же коротко и резко, как предыдущий.
— Не знаю. А мисс Дэвис удалось образумить вас?
Холт замер.
— А что конкретно вы о ней знаете? — спросил он.
— В таких маленьких компаниях, как здесь, слухи быстро распространяются, — с грустной улыбкой ответила Лэйси. — Я знаю, что вы когда-то были помолвлены, затем Джоанна вышла замуж за другого и развелась с ним, и это, по-моему, лучше всего объясняет, зачем она сюда приехала.
— Пожалуй, у вас достаточно полные сведения, — сухо сказал Холт.
— Не совсем, — ровным голосом произнесла Лэйси. — Я не знаю, довольны ли вы, что она приехала, поняла ли она, что совершила ошибку, и многого другого не знаю.
— Странно слышать такие вопросы от человека, который собирается уехать в сентябре и никогда больше обо мне не вспоминать.
— Не правда, и вы сами это прекрасно понимаете! Вы говорили, что очень чувствительны к обидам, наносимым женщинами, и я подумала, может быть, вы уже сейчас решили готовиться к осени.
— Спасибо за заботу, — ответил Холт, крепче сжимая ее в своих объятиях. — Но вам не стоит беспокоиться из-за Джоанны. Мы с ней прекрасно понимаем друг друга. По крайней мере я ее понимаю. А вы с Джереми кажетесь сегодня неплохой парой. Кстати, его не беспокоит, что сегодня вы провели со мной целый день? Ему известно, что вчера вы не сразу вернулись в коттедж?
Лэйси густо покраснела.
— Вообще-то мы с Джереми тоже прекрасно понимаем друг друга, — ответила она с легкой насмешкой.
— Вы хотите сказать, он ни в чем вас не обвиняет?
— Он ничего не знает. Ему известно только, что я не сразу вернулась в коттедж, вот и все.
— Дорогая, сейчас почти все здесь знают, что произошло этой ночью, — не без удовольствия сказал Холт.
— Что? — На лице Лэйси отразилось искреннее удивление. — Как они могли узнать? Я ничего никому не говорила…
— Кто-то увидел, как я возвращался от вашего коттеджа, — с сочувствием в голосе ответил Холт. Выражение его лица смягчилось, когда он понял, какое воздействие на Лэйси оказали его слова. — Все в порядке, дорогая. То, что произошло между нами, всем, в общем-то, безразлично. Более того, они, возможно, даже рады за нас. Любовь всегда вызывает симпатию. Единственная проблема в том, что сейчас, когда на сцене появилась Джоанна, пойдут разного рода сплетни и до нее все скоро дойдет, если уже не дошло.
— О Господи! Это ужасно! Прямо как в Айове!
— Вас это беспокоит?
— Вообще-то у меня нет желания беспокоиться, — резко сказала Лэйси.
— Вам надо научиться вести себя в подобных ситуациях, — спокойно ответил Холт.
— Так же как надо научиться, ложась спать с мужчиной вечером, преспокойно прощаться с ним навсегда утром? Как вы можете говорить такое, Холт Рэндольф? Возвращайтесь лучше к своей бывшей невесте. У нее, уверяю вас, достаточно опыта. Только потом не приходите ко мне и не жалуйтесь, что она лишь играла вами, стремясь приятно провести лето.
Не ожидая ответа, Лэйси вырвалась из его объятий и быстро пошла через весь салон к столику. Джереми и Джоанны за ним не было. Лэйси взяла со столика свою сумочку и твердым шагом направилась к двери, не обращая внимания на гостей, с любопытством следивших за каждым ее движением. Уже у самой двери перед ней словно из-под земли вырос Джереми.
— Я провожу вас до коттеджа, — без обиняков сказал он и решительно взял ее под руку. — Мне кажется, сцена расставания получается лучше, когда героев двое, чем когда появляется кто-то третий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я