Установка сантехники магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К его великому удовольствию, в ней не было ни утонченности, ни изысканности, ни хрупкости. Напротив, она была очень хорошо сложена, у нее было пышное и роскошное тело, прямо созданное тля знойного безудержного секса. Именно такого, как он любил. К сожалению, у него уже давно не было женщины, соответствующей его сексуальному аппетиту и способной исполнить все его желания в постели.Пытаясь стряхнуть удивление и возбуждение, вызванные неожиданным визитом Лиз, сыщик встал и обошел стол, чтобы поприветствовать ее:– Вы – Лиз из кафе «Суета сует».Он протянул ей руку, ожидая, что она сделает то же самое.– Именно так, – подтвердила девушка, завлекающе улыбнувшись.Ему показалось, что его ударили под дых. Ее ладонь скользнула в его руку, утонув в ней.Лиз позволила сильно сжать свои пальцы, как бы признавая его превосходство. Ее ладонь оказалась мягкой и теплой, его рукопожатие было крепким и уверенным. При первом же соприкосновении между ними мгновенно вспыхнула искра желания, способная перерасти в настоящий пожар.Стив бесстыдно и ласково поглаживал ее руку, и Лиз не пыталась отнять ее. Наоборот, она смотрела ему прямо в глаза и ждала, когда он отпустит ее. Первое впечатление Стива об этой женщине подтверждалось: она сильная и независимая, уверенная в своей привлекательности. Она может давать и благодарно получать, когда дело касается секса. Стиву импонировали подобные свойства характера. Он понял, что она обладает сильной волей и дерзостью. К тому же Лиз не только красива, но и умна.Что и говорить, хорошее сочетание. Жаль только, что она замужем – об этом говорит кольцо на левой руке.Как только он выпустил ее ладонь, она сказала:– Вашу визитку мне дала Мона. Надеюсь, вы не возражаете?Ах, Мона, болтливая, но дружелюбная особа из книжной лавки «Слово», которой очень нравилось выяснять подробности о своих покупателях.– Ну что ж, придется поблагодарить ее за оказанную услугу!В последнее время Лиз занимала все его мысли, не оставляла ни днем ни ночью. Он просыпался, покрытый потом, тело его ныло от напряжения и возбуждения. В сновидениях Лиз была с ним, он ласкал ее мягкое тело, сжимал его так же, как, проснувшись, сжимал свой собственный член, чтобы дать выход небывалому возбуждению.И теперь, когда она стояла перед ним, он взял себя в руки и спросил, насколько было возможно, спокойным голосом:– Чем могу быть полезен, миссис Адамс?– Мисс Адамс.Он взглянул на кольцо, которое она машинально теребила. То обстоятельство, что женщина сама пришла к нему и теперь находится на его территории, давало ему право задавать прямые личные вопросы:– Разве вы не замужем?Она отрицательно покачала головой, при этом ее шелковистые белокурые волосы ласково коснулись лица и упали на плечи.– Нет, я не замужем.Кольцо на пальце говорило об обратном, но Лиз ничего не стала объяснять. Стив узнал главное и теперь был готов идти к своей цели.Молодых людей разделяло чуть больше полуметра, и их взаимное влечение было очевидным. Чтобы добиться своего, надо действовать. А он желал только ее.Но прежде всего надо было узнать причину, по которой она пришла к нему. Склонив голову набок, Стив произнес:– Итак, вы здесь, потому что…Лиз глубоко дышала, ее грудь вздымалась. Наконец она проговорила:– Я хотела бы воспользоваться вашими услугами.Ее голос зазвучал по-деловому, но Стив не смог сдержать улыбки.– В любом случае, присаживайтесь и давайте обсудим, какими именно услугами вы хотите воспользоваться, – растягивая слова, произнес он и указал стул за ее спиной, после чего обошел вокруг стола и сел в кожаное кресло.Ее щеки порозовели от некоторой двусмысленности ситуации. Лиз уселась на стул и закинула ногу на ногу.– Вы частный детектив, и я надеюсь, вы сможете мне помочь. Моя кузина Валери Кларк пропала без вести.Ее заявление обезоружило его полностью. А он-то размечтался, что она сейчас начнет к нему приставать.Как бы там ни было, но многолетний опыт и простого полицейского, и частного детектива подсказывал ему, что посетительница предельно откровенна и просьба ее не выдумана – он прочел это в ее глазах.Лиз стала рассказывать об исчезновении своей двоюродной сестры Валери Кларк, о том, что девушка работала в агентстве «Все, что пожелаете» – занималась там сексом по телефону, о ее новом бойфренде, клиенте, с которым Валери недавно начала встречаться.Стив делал в блокноте пометки. Потом он задал несколько вопросов и выяснил, что тревога Лиз по поводу этого сомнительного агентства вызвана услугами, оказываемыми уже не по телефону. Лиз была уверена, что Валери встречалась с этим мужчиной и после работы.Откинувшись в кресле, Стив вертел в руках авторучку и, видя надежду в глазах своей клиентки, согласился найти ее пропавшую кузину.– Честно говоря, я не удивлюсь, если агентство «Все, что пожелаете» на самом деле предлагает своим клиентам больше, чем просто поцелуи. В таких заведениях принято устраивать частные вечеринки и приглашать на них своих постоянных клиентов, которые тратят много времени и денег на секс по телефону. А там распространяются наркотики, всякие стимуляторы и предлагаются различные сексуальные услуги. Это большой бизнес, там крутятся огромные деньги. Поэтому конторы типа «Все, что пожелаете» имеют и постоянный штат сотрудниц, и клиентуру. Думаю, дела у них идут неплохо.Лиз кивнула в знак согласия.– Мне так неприятно, что Валери зарабатывает себе на жизнь подобными вещами. Я ее уговаривала отказаться от этого занятия. Я знаю, что она бывала на подобных вечеринках и с другими клиентами, и с тем парнем, с которым недавно стала встречаться.– Вы знаете, как его зовут?– Роб. Фамилию не знаю.Видно было, что девушка очень волнуется. Она встала и подошла к окну.– Мы с Валери живем вместе. В последнее время случалось, что она уезжала на день или на два с Робом, но не дольше, чем на выходные. – Ее голос звучал виновато. – Я ничего о ней не слышала уже три дня и очень боюсь, что с ней случилось что-то ужасное. Искать этого Роба я могу только через агентство «Все, что пожелаете».Взгляд Стива задержался на профиле Лиз. Она пересказывала свой разговор с полицейским. В ее голосе звучало разочарование, когда она говорила о том, что ей предложили всего лишь оставить заявление об исчезновении человека и ждать, пока не появится какой-нибудь более существенный повод для расследования. Проработав в полиции не один год, он прекрасно знал всю их кухню, как знал и то, что начинать искать пропавшего человека следует как можно скорее, по горячим следам.За что бы такое зацепиться?Стив был полностью согласен с Лиз – исчезновение Валери наверняка связано с этим телефонным борделем. Попробуй проведи тут обычные следственные мероприятия. Вряд ли кто из гостей вечеринки согласится давать показания. Чтобы узнать, была ли Валери на злополучной вечеринке, в какое время она оттуда ушла и кто такой этот Роб, нужны неформальные связи, и тогда любая, даже самая маленькая зацепка сможет помочь найти пропавшую.Проще всего, конечно, предъявить удостоверение офис-менеджеру и задать вопросы о Валери и о том, что вообще происходит в этом чертовом агентстве. Но любое упоминание о расследовании произведет на хозяев заведения далеко не лучшее впечатление и дюжий вышибала выставит любопытного детектива вон, предупредив, чтобы не возвращался. Выходит, действовать надо неофициально.– Если вы хотите, чтобы я занялся этим делом, мне нужно как-то получить приглашение на подобную вечеринку-фантазию, а это займет некоторое время: мне придется войти в контакт со служащими и действовать на основании полученных от них сведений.Лиз быстро обернулась, ее зеленые глаза радостно засветились:– Я вам помогу.Он насупил брови, не поняв намека:– Каким образом?Она посмотрела на часы и снова на него.– Через час мне назначено собеседование в агентстве «Все, что пожелаете»: я хочу наняться на должность телефонного оператора в вечернюю смену. Валери рассказывала, что устроиться туда на работу проще простого, и я подумала, что если бы мне удалось попасть в эту фирму, я смогла бы что-нибудь разузнать.Он удивился ее дерзкому поступку.– Это очень…– Глупо? – закончила Лиз его фразу.Она напряглась, как будто готовилась защищаться.Стива снова охватило возбуждение: он по опыту знал, что она будет такой же страстной и неистовой и в постели.– Я бы сказал, очень смело.– Ах, вот как! – Она успокоилась и улыбнулась, как ему показалось, чертовски сексуально. – Спасибо.– Не за что.Он в самом деле хотел сделать ей комплимент. Не так уж много женщин обладают такой храбростью и силой духа, чтобы впутаться в столь сомнительный и опасный бизнес ради того, чтобы найти пропавшую кузину.Интересно, готова ли она предаваться фантазиям и эротическим играм просто ради удовольствия? Разумеется, с ним. Выяснив, что она не замужем, Стив хотел знать подробности.Но пока что он стучал ручкой по записной книжке, раздумывая о намерении девушки работать с ним в паре. Обычно Стив не позволял клиентам встревать в дела, которые расследовал. Но он не мог отрицать того, что, если бы Лиз внедрилась в этот бордель, ему было бы намного легче попасть на их вечеринку. Что, возможно, откроет доступ к информации о местонахождении Валери. Поскольку сыщик подозревал, что Лиз все равно попытается проникнуть в агентство, согласится он на это или нет, Стив подумал, что лучшее для нее – быть с ним, тогда он будет уверен, что она в безопасности.– Я возьмусь за это дело, – сказал Уайльд, отдавая себе отчет в том, что предлагает свои услуги не только для того, чтобы выполнить заказ.Когда Стив сталкивался с делами, в которых в опасные ситуации были втянуты молоденькие девушки или женщины, он всегда вспоминал о своей шестнадцатилетней дочери Штеффи.«А если бы это была Штеффи?» – думал он и брался за работу в надежде на благополучный исход дела и обретение душевного равновесия.Судя по рассказу Лиз о кузине, жизни Валери не грозит смертельная опасность, но всякое бывает, зарекаться нельзя.– Мне потребуются все сведения о Валери, все, что вы о ней знаете. – Он достал из бокового ящика бланк заявления. – Вспоминайте все подробности: номера банковских счетов, кредитных карточек, социального страхования, водительских прав. И еще мне нужна ее недавняя фотография. Короче, пишите обо всем, что сочтете полезным для успешных поисков.– Я проверю ее почту. – Лиз замолчала на мгновение. – Я кое-что нашла в стопке документов на ее столе. Я наткнулась на квитанцию об оплате паспорта, и это показалось мне странным.– Это уже кое-что, – Уайльд сделал пометку в блокноте. – Она когда-нибудь говорила, что собирается уехать?Лиз покачала головой:– Нет. Как ни странно, за границу Валери не тянуло. Но ведь все когда-нибудь бывает в первый раз.– Тут есть над чем подумать. Возможно, она уехала из страны с этим Робом. Но нам нужны ключевые фрагменты этой головоломки, к примеру, фамилия Роба. Без нее трудно вычислить, где Валери находится.Он еще что-то записал и отложил авторучку.– Кстати, мой обычный тариф – сто пятьдесят долларов в час плюс расходы. Но в таком деле, как это, может потребоваться многочасовая подготовительная работа, и я предлагаю такой вариант: пять тысяч в месяц. Сюда будут входить мои услуги, оплата круглосуточной связи, а также расходы на мою собственную безопасность и профессиональные консультации на время вашей работы в телефонном борделе.Лиз вздрогнула, услышав такую сумму:– Пять тысяч? Ого! Это больше, чем я планировала.Стив пожал плечами:– Возможно, я не самый дешевый детектив в городе, зато один из лучших.Лиз рассмеялась, но в ее голосе звучало разочарование:– Я не сомневаюсь в ваших способностях и профессионализме, однако пять тысяч – это в четыре раза больше той суммы, которую я могу себе позволить. – Она сказала это так, будто только что проиграла кучу денег.Ее полный отчаяния взгляд отозвался в нем болью. Но девушка быстро взяла себя в руки и на ее губах мелькнуло что-то вроде улыбки.– Видимо, мне следует поблагодарить вас за потраченное время и советы, которые вы мне дали, и отправляться домой.Стива охватила паника, и, прежде чем Лиз развернулась к выходу, он выпалил:– Подождите.Девушка удивленно взглянула на него. Они стояли лицом к лицу.– Да?Стив почесал подбородок и решительно произнес:– Я готов расследовать это дело за тысячу долларов.На самом деле ему было неприятно брать у нее даже эту тысячу, поскольку было ясно, что девушка на мели, несмотря на популярность своей кофейни.Лиз гордо подняла подбородок и расправила плечи. Стив заметил, что, несмотря на всю браваду, ее задело это предложение.– Зачем вам это? – Ее голос звучал удивленно и нерешительно.В самом деле, зачем? Целый рой причин пронесся в его голове. Но главное – Стив не хотел, чтобы она в одиночку лезла в этот вертеп. Окажись Лиз в этом агентстве, у нее не будет никакой связи с внешним миром, а он хочет держать ее в поле зрения, чтобы с ней не случилось беды. Этого Стив никогда себе не простит, особенно теперь, когда ему известны все детали дела. Действиями Лиз в таком сложном деле надо руководить, и руководить будет именно он.Уайльд протянул руку, стараясь выглядеть раскованно:– Скажем так: у меня сейчас мало работы и уйма свободного времени.Судя по скептическому выражению ее красивого лица, Лиз не поверила, но спорить не стала – так велико было ее отчаяние и желание найти кузину.– Хорошо, если вы так решили, будем считать, что мы заключили сделку. – Она вздохнула с облегчением и полезла в сумку за чековой книжкой.– Кроме этой тысячи, я отдам вам все деньги, которые заработаю в агентстве. Это хоть как-то компенсирует ваши расходы.– Не беспокойтесь о моих расходах. Тысяча долларов меня вполне устраивает.Лиз поджала губы:– Мне не нужна благотворительность. Я отдам вам свою зарплату, так как это часть нашей сделки.Заинтригованный решимостью девушки, Стив протянул ей бланк заявления.– Ну ладно, если вам от этого станет легче.– Да, легче, и я на этом настаиваю. – Она выписала чек и протянула ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я