Недорого сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.Зим — красное солнце Антареса. Носит и много других названий.Зим-Зар, ей — крозарская клятва.Зимстрим — теплое течение устремляющееся на север через Кифренское море.зимаки — братья-миряне крозаров Зы.Зистерия — небольшой остров в дне удобного пути от Санурказза.Зо, король — король Санурказза.Золта — товарищ по веслу Дрея Прескота, Зорга и Ната. Занимал место у самого постиса. О своем прошлом подробно не рассказывает; большой бабник. В конечном итоге сделался зимаком.Зонд — производит самое лучшее вино на южном берегу внутреннего моря.Зорг — сын Зорга и Майфуй (СС).Зорг на-Фельтераз — товарищ по веслу Прескота, Золты и Ната.Крозар Зы. Умер под кнутом на скамье для гребцов-невольников магдагского свифтера «Милость Гродно».«Зорг» — название обычно даваемое Прескотом тем свифтерам, которыми он командовал.зорка — быстроногое верховое животное с коротким корпусом, четырьмя крайне длинными и тонкими ногами. Во лбу у него единственный витой рог.зоркандер — вождь кланов.Зульфирия — город на южном берегу внутреннего моря.Зуллия — деревня кюгу от Санурказза, где разводят поншо. Родина Ната, товарища по веслу Прескота.Зы — остров образовавшийся из потухшего вулкана, у входа в море Мечей. Штаб-квартира крозаров Зы.
И иб — дух покойника.импитер — гигантский, черный как уголь, летучий зверь Турисмонда, служит главной силой воздушной кавалерии различных рас, в качестве верхового животного.
К каласбрюн — строительный материал большой ценности.калсаний — вьючное животное.качели — платформы соединенные с усиками гиантских растений и используемые в Афразое в качестве транспорта.Качельный Город — Афразоя.Кидонес — князь и глава Дома Эстеркари, кодифекс Зеникки.Кифренское море — море отделяющее Турисмонд от Лаха.клеркетер — кожаные ремни безопасности пристегивающие седока к седлу импитера, корха или любого другого летучего зверя или птицы Турисмонда.клиш — крайне неприятный, отталкивающий, вонючий — оскорбление.князь Стромбора — Дрей Прескот.ков — крегенский аристократический титул, приблизительно — «герцог».ковнат — владение или провинция кова.ковнева — герцогиня.Ковно, Рав — джиктар клана Лонгуэльм (ТС).Кодифекс — председатель Собрания в Зеникке, избираемый из числа князей и глав Домов Зеникки.корх — крупная верховая птица с роскошным разноцветным оперением.Котмир — некогда являлся частью Лахвийской империи.крамф — бранное слово.Красная Братия Лизза — боевой орден Санурказза , посвятивший себя служению Зару.кроферы — дикие, неукротимые, жестокие и подозрительные зверолюди, обитающие на внешних отрогах Стратемска.Креген — планета вращающаяся вокруг Антареса. Прилагательное — крегенский. Универсальный язык — крегенский, но существует и много местных наречий.крозар — член ордена рыцарей посвятивших себя служению Зару.крз — сокращение для обозначения крозара.Крзы — сокращение для обозначения крозаров Зы.кси — крылатые ящеры с радужной чешуей; водятся во влажных джунглях долин Стратемска.Ксолтемб — караван-баши на равнинах Сегетеса родом с Ксунтала (ТС).Ксунтал — остров близ южного субконтинента Сегестеса.
Л лахал — универсальное приветствие при встрече друга или знакомого.лайпом — плод вроде персика ненасыщенного светло желтого цвета, изысканный на вкус.Лах — крегенский континент.Лахвийская империя — правильнее, Вальфаргская империя. Империя сколоченная Вальфаргом и включавшая в свой состав весь Лах, Пандахем, Восточный Турисмонд, Хоболингские острова и другие области. Ныне полностью распалась, хотя в различных странах остались её следы — дороги, религии, культура, моды.Лахвийские Чародеи — колдуны и маги, обладающие большими и по всей видимости сверхъестественными способностями.Лашенда — некогда являлась частью Лахвийской империи.ленк — очень твердая древесина схожая с дубом.лестен — высококлассная кожа идущая на пояса, кошели и т. д.Лила — царица Хикландуна (ВС).Лим — хищный зверь встречающийся в том или ином виде почти по всему Крегену. Восьминогий, покрытый мехом, злобный хищник из семейства кошачьих, с клинообразной головой вооруженной клыками способными насквозь пробить толстую дубовую доску. Внешне похож на ласку, но величиной с леопарда. Может раздробить человеку голову одним ударом лапы. Существуют различные подвиды, такие как морской лим, снежный лим, пустынный лим, болотный лим и горный лим, с соответствующей защитной окраской.линг — шестиногое животное величиной с собаку породы колли (самка — линга). Выпускает когти в четыре дюйма 10 см.

длиной, способные вспороть шкуру чункры. Живет среди кустов и камней малой прерии Сегестеса. Обладает великолепным легким, длинношерстным и шелковистым белым мехом.ллахал — универсальное приветствие при встрече с незнакомцем.«логуэттер», сыр — первоклассный сыр.Лодер, Хэп — был джиктаром клана Фельшраунг, когда дал ови Прескоту. Назначен зоркандером в отсутствие Прескота, но остается в высшей степени преданным и приверженцем Прескота. Верный товарищ (ТС).Локу — хикдар клана Фельшраунг (ТС).Лонгуэльм — клан Великих Равнин Сегестеса, состоящий в союзе с кланом Фельшраунг под началом единого зоркандера — Дрея Прескота.«Лорензтоун» — флаер вэллийской авиации.лумины — лилово-белые цветы.лунные цветы — цветы с двойным кольцом лепестков, днем раскрываются оба, а внешнее — ночью, когда на небе луны.луны — У Крегена семь лун. Самая крупная, Дева-с-Множеством-Улыбок, почти вдвое больше земной луны. Следующие две, близнецы, вращаются вокруг друг друга. Четвертая это Покровная. Три самые маленькие луны стремительно проносятся по небу чуть ли не над самой поверхностью Крегена.лупу — состояние транса вызываемое лахвийскими чародеями.Лу-си-Юон — лахвийский чародей (ВС).
М Магдаг — главный город поклонников Гродно (гроднимов) на северном берегу внутреннего моря.магнаты — магнаты Магдага, хозяева северного берега внутреннего моря.магока — магдагская черная птица питающаяся падалью.Мазак, пур, джерну Френтозза — крозар Зы и капитан свифтера (ВС).Майфуй — вдова Зорга. Яркая и прекрасная, джерна Фельтераза.Макки-Гродно — основа большого числа колоритно-разнообразных непристойных ругательств употребляемых последователями Зара.Макку-Гродно — магдагский злой дух.Маларские Топи — болотистый прибрежный район в Эртирдрине.Марлимор — довольно цивилизованный город славящийся прекрасными легендами.Масперо — гражданин Афразои, один из Савантов, наставник Прескота.Матерь Зинзу Благословенная, ей — любимая клятва выпивох Санурказза.ма фарил — переводится как «мой дорогой», «мой милый».машкера — материал идущий на изготовление тентов.Мезта — один из Девяти Островов. Расположен близ восточного побережья Сегестеса.мезтяне — раса очень сильных людей с покрытыми щетиной круглыми головами, толстой шкурой мышастого цвета, и короткими жилистыми ногами. Жители Мезты.«Меч Генодраса» — магдагский свифтер захваченный Прескотом и Сегом.«Милость Гродно» — магдагский свифтер.мискилы — крошечное, хрупкое печенье, которое так и тает во рту.миссал — дерево с бело-розовыми цветами.момоламы — маленькие круглые желтые клубни, которые едят с жареным поншо.Море Лайд — южный залив внутреннего моря за Санурказзом.Море Мечей — меньший залив внутреннего моря южнее острова Зы.морфанги — чудища с Враждебных Территорий, приземистые, с овалообразными телами, выгнутыми словно вешалки плечами, на каждом из которых по пять длинных кнутовидных щупальцев. Если эти щупальца отрубить, из них вырастут новые чудовища. Квазиразумные, проворные, коварные и невероятно сильные.Мраморные Карьеры Зеникки — именно на этих печально известных карьерах, где добывали черный мрамор, и ишачил рабом Прескот (ТС).мулдави — небольшая лодка внутреннего моря, как правило — с обшивкой внакрой и рейковым парусом.мур — крегенская минута, в одном буре пятьдесят муров.Мурн-Чем — область западного Лаха.мусчафы — кусты из числа культурных растений с которых собирают урожай.мушк — пахучее желтое растение применяемое для защиты от ветра, привлекательно для пчел.мэнгош — кинжал для левой руки часто называемый «хикдар».
Н на — «из», но больше соответствует французскому «де». Употребляется обычно для указания края или провинции откуда происходит названная личность, и, таким образом, на принадлежность оной личности к титулованной знати. Иногда передается как «нал».нактрикс — близкий родственник сектрикса.Народ Восхода — или, буквально, «Народ Восходящего Солнца». Древний народ от которого ныне остались только возведенные им монументы. Именно этот народ построил Дамбу Давних Дней и Великий Канал. Его называют также Народом Заката.Натема — принцесса Натема Кидонес из Знатного Дома Эстеркари в Зеникке. Вышла замуж за принца Вардена Ванека (ТС).Нат — иногда зовется Нат из Санурказза, а иногда — Нат ти-Зуллия, по своей родине. Товарищ по веслу Прескота, Зорга и Золты. Сын неграмотного фермера-поншовода. Рослый выпивоха, в высшей степени преданный Прескоту. В конечном итоге сделался зимаком.Нат-вор — помогал кланнерам в Зеникке (ТС).натий — драгоценный металл идущий на изготовление побрякушек и произведений искусства.Никресанд — острова близ восточного побережья Лаха.
О ов — один.ови — среди кланнеров его дают и принимают, при первой встрече, с боем или без боя, как уж понадобится, для определения положения в иерархии общества. Подразумевает ответственность со стороны принявшего, также как обязательства со стороны давшего. В иных местах на Крегене действуют системы, где насилие применяется в меньшем объеме.Око Мира — внутреннее море континента Турисмонд.онкер — бранное слово типа нашего «осел».оши — полулюди халфлинги

, не выше четырех футов Ок. 1 м 20 см.

ростом, с шестью конечностями, центральная пара которых используется как придется — то в качестве рук, то в качестве ног. Лимонообразные головы с одутловатыми лицами и высовывающимися резцами. Служат в качестве наемных солдат практически по всему Крегену.
П палец — приблизительно 4,2 дюйма, т. е. примерно 10,5 см.палины — желтые похожие на вишни ягоды похожие по своему вкусу на выдержанный портвейн. Кусты с ними произрастают на Крегене почти повсюду. Превосходное средство от похмелья.Пандахем — один из Девяти Островов, близ восточного побережья Лаха. Жителей его называют пандахимами.папишим — листья идущие на кровли жилищ.паппату — совершить паппату — значит представиться друг другу.Паттелония — главный город Проконии.Перития — район на материке у восточной оконечности внутреннего моря.Писец — имя присвоенное Прескоту в «нахаловке» Магдага.Пликла — город рап на Враждебных Территориях.Покровная — четвертая луна Крегена.Полулюди халфлинги

— общее название применяемое для обозначения зверо-людей и человеко-зверей Крегена.Понтьё — Дом в Зеникке.поншо — одомашненное животное, дающее шерсть и мясо.поншо-траг — крегенская овчарка.Порт-Парос — небольшой порт в Сегестесе к юго-востоку от Зеникки.Порт-Таветус — колониальный город Вэллии в Восточном Турисмонде.Працек, князь — из Дома Понтьё, притязал на руку Делии (ТС).Президио — правительство Вэллии подчиненное императору.прейсаний — особо породистый калсаний используемый в качестве верхового животного.Прокония — страна у восточной оконечности внутреннего моря, населенная людьми отличающимися от народов северного и южного берега.Пророк — вождь-вдохновитель в «нахаловке» Магдага (СС).Пугнарсес — надсмотрщик с балассовой палкой в «нахаловке» Магдага.пур — не звание, и не титул (хотя явно употребляется в таком качестве), знак рыцарства и чести, залог того, что его носитель истинный крозар. Ставится перед именем обладателя, например: пур Дрей.пурун — ценная резная кость из клыков и бивней.
Р Разбитыми щитами тарчами

на горе Хлабро, клянусь всеми — эртирская клятва.рактеры — самая могущественная политическая партия в Вэллии.рапы — серые полулюди халфлинги

с головами стервятников. Проживают по всему Крегену, как невольники, рабочие, наемные охранники, или же в собственных городах.рапира — часто называется «джиктар». «Точить рапиру» — эквивалентно земному «точить зубы», в смысле «преследовать своекорыстные интересы».рарк — сильная охотничья собака Сегестеса.расты — отвратительные шестиногие грызуны кишащие в навозных кучах.Рейнманы — Дом в Зеникке.релты — более мягкие сородичи рап.рембери — универсальное прощание при расставании.рисслака — динозавр.
С Салитасы — развесистые деревья в Восточном Турисмонде.сах-лах — кусты из числа культурных растений со сладкими розово-белыми цветами.Саванты — смертные, но обладающие сверхчеловеческими возможностями жители Афразои.самфрон — куст из числа культурных растений, из плодов которого получают масло.сан — древний титул, употребляемый при обращении к мастеру, господину, мудрецу.Санурказз — главный город зарян.свифтер — многорядная галера внутреннего моря.сектрикс — шестиногое верховое животное, с тупорылой головой, свирепым взглядом, острыми ушами и серовато-голубой шкурой покрытой редкими жесткими волосами.Сегестес — крегенский континент.Сегуторио, Сег — лахвийский лучник родом из Эртирдрина. Сбежал из дому подавшись в наемники. В высшей степени предан Прескоту и верный товарищ. серебряные трубы Лаха — прославленные трубы ведшие в бой армии Вальфарга.Синегорье — небольшой, хотя и высокий, горный массив возвышающийся наподобие амфитеатра в Западной Вэллии. Предгорья и равнина в кольце гор входят в состав провинции и славятся своими зорканниками и разводимыми там зорками. Наследное владение Делии.«Сиреневая птица» — свифтер, которым командовал пур Зенкирен (СС).со — три.сорзарты — ящеро-люди с группы островов на северо-востоке внутреннего моря.Сторр, гора — виноградники неподалеку от Хикландуна.Страй — остров к северо-западу от Зеникки, который обеспечивает мастодонтов дешевой травой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я