ниагара душевая кабина официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но Молли просто улыбнулась и продолжала потягивать шампанское.
Перед уходом они еще раз обошли экспозицию, уже со знанием дела после короткой презентации рассуждая о тенденциях в современном изобразительном искусстве.
– Думаю, сегодня мы сделали все, что могли в сложившейся ситуации, – произнес босс, под руку ведя Молли к выходу.
– Но почему никто не пожелал прямо сказать, от кого исходит эта дезинформация?! – недоуменно воскликнула подчиненная, вновь оказавшись на заднем сиденье лимузина корпорации. – Тот же мистер Йейтс, вместо того чтобы загадывать ребусы, мог, как друг, как единомышленник, быть более откровенным!
– Дорогая Моллирелла, какое ты все еще дитя! – только и сказал ей на это Джаррод.
– Может, завтра нас ждет прорыв? – обнадежила себя девушка.
– Быть может, – отозвался босс. – Что до меня, то я постараюсь этот миг приблизить, а– ты мне в этом поможешь, Молли Тейлор.
– Я с радостью, – заверила его она.
– Не хочешь снять туфельки, пока мы едем? Я велел шоферу сначала завезти тебя домой.
– Спасибо, – признательно отозвалась Молли. – Но туфли в самом деле меня не стесняют.
– Напрасно, Молли. Скажу тебе по секрету: сегодня можно все! К черту привычки, стандарты и условности. Где твои кеды, в которых ты бегала три года?
– Мои повседневные туфли? – уточила Молли.
– Пусть туфли, где они?
– Остались на работе, – ответила она.
– Вот пусть все привычное там и остается! – объявил Джаррод Бэннинг.
Молли невольно рассмеялась, наблюдая его странную экзальтацию.
– Рад, что твое настроение выправилось, потому что в какой-то момент мне показалось, что моя помощница приуныла, – интимно пробормотал он.
Молли настороженно посмотрела на босса, от которого никогда не слышала таких трогательных речей.
– Я тут кое-что просмотрела касательно статистики после разговора с мистером Йейтсом… – поспешила она спастись привычными темами, потянувшись за карманным компьютером. – Как всегда, загрузила данные из Интернета сегодня посла официального закрытия биржевой сессии… Вот, посмотрите, какую выборку я сделала.
– Я ценю, Молли. Но что, если эту любопытную проблему мы обсудим завтра, а сейчас послушаем музыку?.. Что ты обычно слушаешь? До твоей квартирки нам еще ехать и ехать…
– Да всякую музыку… Ничего конкретного… – пожала она обнаженными плечами.
– Радио?
– Да, радио вполне подойдет, – кротко отозвалась она.
– Необычный вечер, правда?
– Да, – тихо согласилась девушка.
Джаррод потянулся включить радио, после чего нечаянно скользнул рукой по ее коленкам.
– Ты не замерзла? – спросил он, заметив, что она вздрогнула, и по-товарищески потер ее плечи.
– С-спасибо, я в порядке, – пробормотала девушка.
– Не обманывай. У тебя зубы стучат, – отметил он, принявшись снимать с себя пиджак.
– В этом нет необходимости, сэр, – попробовала оказать сопротивление Молли.
– Не стесняйся… Имей в виду, Моллирелла, утром я за тобой заеду. Теперь по дороге на работу без свидетелей будем обсуждать порядок на предстоящий день и стратегию вычисления саботажников. Сдается мне, в фирме у нас завелся «крот».
– Гм… хорошо, – согласилась Молли.
– Что ж тут хорошего? – намеренно поддел ее Джаррод.
– Я имела в виду…
– Я тебя понял, Молли, – прервал он ее объяснения.
Лимузин остановился возле небольшого домика. Джаррод помог девушке покинуть салон. Раздался собачий лай.
– Вот и мой песик приветствует меня, – заметила подчиненная.
– У тебя есть собака? – удивленно спросил босс.
– Да, – кивнула она.
– Собака – это серьезно, – заметил мужчина. – Как зовут?
– Хорс.
– Хорс? – рассмеялся Джаррод. – Забавное имя.
– Я бы не завела его, если бы не было внутреннего дворика, где животное может безопасно побегать.
– Спокойной ночи, Молли. Передавай привет Хорсу! – сказал Джаррод.
Молли рассмеялась.
– Спасибо тебе, дорогая. Мне было хорошо с тобой этим вечером. Собственно, мне и всегда с тобой хорошо. А сегодня особенно, – торопливо проговорил начальник и резко подался ей навстречу, обхватив за плечи, закутанные в его пиджак.
Это произошло само собой. Он просто поцеловал ее, как если бы это было обычным делом. Молли только и успела ощутить упругую мягкость его губ, их внезапное раскрытие, влагу рта, недолгое слияние, короткое, невероятно волнующее мгновение, промелькнувшее, словно его и не бывало.
– До завтра, Молли! – бросил он.
– До завтра, сэр.
– Иди в дом, я хочу видеть, как ты войдешь, – сказал Джаррод, подталкивая ее вперед.
– Заберете пиджак? – спросила ошеломленная поцелуем ассистентка.
– Если отдашь…
– Конечно, – кивнула она с растерянной улыбкой на губах. – Спасибо.
– Тебе спасибо, дорогая. Если бы ты знала, как помогла мне сегодня.
– Спокойной ночи, – смущенно прошептала она.
– Иди-иди, – поторопил он ее.
Глава четвертая
– Тасмания? – пролепетала Молли. – Но почему именно Тасмания? Разве у нас не критический момент? Разве клиенты не названивают, чтобы видеть вас, говорить с вами?! – недоумевала она, глядя на босса.
– Вот именно, дорогая. Нам нужен тайм-аут, потому-то мы и отправляемся в Тасманию. Клиенты скажут нам еще за это спасибо, если мы позволим их деньгам поработать на них, – рассудил Джаррод. – Моллирелла, когда ты в последний раз была в отпуске?
– Не помню, сэр. Но какое это имеет сейчас значение?!
– Самое непосредственное. Я, насколько тебе известно, тоже давно не отдыхал. Полагаю, оба мы заслужили маленькую передышку. А для всех прочих мы в командировке. Мобильники будут при нас, компьютеры – тоже. Учись совмещать полезное с приятным, Молли.
– Вы все шутите, сэр, – укорила его подчиненная.
– Но зато я уже упаковался в дорогу. А тебе это только предстоит. Так что поторопись-ка!
– Как вам такое вообще в голову могло прийти?! – не могла взять в толк девушка.
– Легко, как и любая другая грандиозная идея! – хвастливо воскликнул Джаррод. – Только представь, Молли, нас никто не сможет достать, а перед нами будет весь мир! – с воодушевлением добавил он.
– Но не пострадает ли от этого задуманное вами дело?
– Каким же это образом?! Провокатора мы найдем по результатам его диверсии в самом ближайшем будущем, потому что нам не придется тратить львиную долю нашего времени и сил, отражая атаку желающих забрать свои вклады клиентов.
– А вы догадываетесь, как ваше отсутствие воспримут эти самые клиенты? – озабоченно проговорила ассистентка. – Не станет ли это лишним подтверждением вашей финансовой несостоятельности?
– Когда мы вернемся, это уже не будет актуальным! – объявил Джаррод.
– Вы так уверены в том, что вам удастся нейтрализовать этого вредителя? – недоверчиво спросила она.
– Более чем уверен, дорогая… Давай не тратить время. Вылетаем первым же рейсом. Возвращайся в дом и упакуй вещи для небольшого, но приятного отдыха. Захвати паспорт и все, что считаешь нужным.
– Но моя собака?!
– Кажется, кто-то неустанно рассказывает про добрых славных тетушек?
– Хорошо, я позвоню им, – кивнула Молли. – И все-таки я не вполне понимаю замысел этого путешествия…
– По дороге в аэропорт объясню, – пообещал ей начальник.
– Итак? – проговорила Молли, сумка которой заняла свое место в багажнике такси рядом с багажом Джаррода.
– Что? – спросил босс.
– Готова выслушать ваши объяснения, – требовательно проговорила девушка, которую впервые в жизни принудительно везли на отдых.
– Тебе нужно знать только то, что в Тасманию мы отправляемся по делам, а именно для достижения нашей главной на сегодняшний день цели, – сообщил ей Джаррод.
– И это все ваши объяснения?! – возмутилась Молли, готовая повернуть назад, будь у нее такая возможность.
– Разве этого тебе не достаточно? – искренне удивился босс, который не предполагал, что малышка Молли способна на отпор.
– Представьте, что не достаточно! – воскликнула она.
– Хорошо… – пробормотал он. – Тебе о чем-нибудь говорит имя Терренс Виси?
– Бизнесмен, – коротко ответила Молли.
– Не просто бизнесмен, дорогая. Миллиардер-затворник. Пригласил меня для серьезного разговора, – доверительно сообщил ей Джаррод.
– Вас! А я здесь при чем?!
– Мы с тобой, Моллирелла, мобильная команда. Нам ничего не грозит, пока мы в движении, пока мы ищем выход!
– Мистер Бэннинг, я устала от ваших лозунгов! – в отчаянии воскликнула девушка.
Джаррод умолк от неожиданности. Он даже не готов был обидеться на нее. Просто предположить не мог, что за безропотным фасадом его верной секретарши гнездятся и усталость, и гнев, и непримиримость.
– Мы команда, Молли, – просительно повторил он.
– Мы команда, – покивала она головой. – Вы всерьез рассчитываете на пользу от этой поездки?
– Да, Молли, – отозвался Джаррод.
– Ладно. Я с вами.
– Если все получится, то Терренс Виси станет самым крупным нашим инвестором. Только представь, как это повлияет на рейтинг нашей корпорации. Но мы еще должны заслужить это доверие, и ты мне в этом поможешь, Молли, – внушительно проговорил босс.
– Это было бы замечательно, – пробормотала секретарша.
– Прежде мне не доводилось слышать в твоем голосе нотки сомнения, – заметил начальник.
– Я не сомневаюсь, – проговорила девушка.
Любое хорошее начало, не нашедшее продолжения, вызывает досаду. Вот и Молли Тейлор досадовала после недавнего поцелуя, решив ночью, что все напрасно и она своему начальнику не пара. И все же втайне она ждала от него дальнейших попыток убедить ее в обратном. Однако наутро этих попыток не последовало.
Вместо ласк и нежных речей он заставил ее собраться в путь, бросить дом и питомца на тетушек и отправиться на остров Тасмания, к черту на кулички…
– У меня нет сомнений в ваших способностях, сэр. Но так ли вы уверены в этом Терренсе Виси и в его благородных намерениях? Не кажется ли вам это предложение подозрительно совпадающим с обвалом клеветы, направленной на то, чтобы вытолкнуть вас из числа лидеров рынка финансовых услуг?
Джаррод внимательно выслушал свою скептически настроенную секретаршу, после чего серьезнейшим тоном проговорил:
– Я ни в коем случае не заблуждаюсь в отношении чудаковатого магната, более того, я тоже подозреваю некоторый умысел в его действиях. Но это бизнес, Молли. Поступило предложение, на которое я не могу не отреагировать.
– Но что это за дикое условие, по которому вы обязаны мчаться по его зову в Тасманию?! – возмутилась Молли.
– На кону огромные деньги, дорогая, и наша репутация! – произнес он волшебное слово.
– Репутация… – задумчиво повторила девушка, прекрасно понимая, что от ее мнения ничего не зависит, и жестом обиженной зануды поправила очки на носу.
– Если бы я знал, что справлюсь без тебя… – льстиво начал Джаррод, но, решив, что мысль и без того предельно ясна, не стал продолжать, а просто добродушно улыбнулся своей подчиненной. – А потом, кто еще так хорошо и оперативно подготовит документы для подписания, учитывая мои интересы?
– Конечно, – разочарованно согласилась с ним Молли. – Для чего еще нужны такие надоедалы, как я?
Джаррод укоризненно нахмурился, но оспаривать ее слов не стал.
– А чем занимается этот Виси? – справилась Молли.
– Поставкой газа, – ответил босс.
– Как он вышел на вас?
– Терренс Виси знает обо всем, что происходит в финансовом мире, – многозначительно заявил Бэннинг.
– Значит ли это, что ему известно о начавшейся против вас травле? – спросила девушка.
– Филипп Йейтс имеет прямые контакты с Виси. Полагаю, этим все сказано.
– А в самом Йейтсе вы уверены, сэр? – обоснованно осведомилась Молли.
– Я разделяю твою озабоченность, – произнес Джаррод. – Приходится рисковать. Но ты вовсе не обязана во всем со мной соглашаться. Сейчас как никогда, мне нужен твой сомневающийся осторожный взгляд, дорогая. Сейчас, как никогда.
– Мобильная команда? – вспомнила Молли его удачное высказывание.
– Вот именно, Моллирелла!
– Сэр, еще вчера вы должны были понять что я совершенно не светский человек. Мне сложно действовать вровень с вами, в унисон. Я постоянно боюсь допустить какую-нибудь оплошность в вопросах этикета или просто сказать что-то не то. А после бокала-другого вина я вовсе не ориентируюсь в ситуации. Вам придется как-то направлять меня, корректировать мое поведение.
Джаррод многострадально вздохнул и посмотрел на помощницу, высоко воздев брови:
Всем бы такой самокритичности дорогая как тебе. И давай больше не возвращаться к этой теме, иначе я подумаю, что тебе просто нравится прибедняться.
– Хорошо, босс!
– Сосредоточимся на цели, дорогая. У Терренса Виси есть деньги и заявленное желание инвестировать их в перспективный проект. У нас есть острая необходимость залучить такого клиента. Все ли понятно?
– Да, сэр! – кивнула Молли, оторвав взгляд от приближающегося здания аэропорта. – Как вы представите меня миллиардеру-отшельнику? Я надеюсь, он уже в курсе, что вы приедете не один?
Джаррод улыбнулся, но ничего не ответил. Вместо этого он принялся информировать ее о вещах на первый взгляд совершенно посторонних:
– Из достоверных источников мне известно, что Терренс Виси играет на нескольких музыкальных инструментах, вокруг его поместья зеленеют – огромные поля для гольфа, которому он фанатично предан. Свое астрономическое состояние он сколотил главным образом после тридцати. Сейчас, в возрасте сорока двух, предпочитает наслаждаться жизнью и тем, что ему дает его огромное состояние, в том числе и своим пресловутым одиночеством. Женат Терренс Виси никогда не был, детей не имеет… Была в Тасмании прежде?
– Нет, никогда, – сказала Молли, поражаясь его внезапным переходам.
– Я бывал. У нашей семьи там есть представительство.
– В принципе я путешествую преимущественно по Интернету и в воображении, которое рисуют мне книги, – заметила Молли. – Это быстрее и намного дешевле.
– Я это запомню, – рассмеялся Бэннинг. – Однако мне как-то сподручнее по старинке.
– Первым классом? – шутливо спросила девушка.
– Собственным самолетом, – хвастливо заявил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я