Великолепно сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Скажите, откуда вы, итальянцы, в отличие от нас, так хорошо знаете иностранный язык?Доктор рассмеялся:— Лично я учился на медицинском факультете в Лондоне и по возвращении уже год работаю в «Поликлинике Умберто». Но, пока я жил в Англии, я ходил на игры с участием Виалли и Дзолы на стадионе Челси, так что я знаю все о футбольных хулиганах и прочем, что имеет к ним отношение, — сказал он, указав на кровать с Портером.Джарвис усмехнулся:— Ну, тогда спасибо вам, доктор.Джарвис застал Стива Парри в «мондео» перед больницей. Тот ожидал его. Он сел в машину и захлопнул дверцу.— Выяснилось наконец, что вся эта хренотень значит?Стив Парри отрицательно покачал головой, трогаясь с места.— Нил с Филом, — заговорил он, — уже в отстойнике аэропорта, но там творится такое, что не скоро разберутся.— И во сколько взлетел самолет?— В шесть. Итальянцы задерживали рейс — хотели, чтобы все засветилось в утренних новостях.Джарвис посмотрел на часы: было 9.10.— Три часа назад. И где посадка?— В Хитроу. Примерное время полета два с половиной часа. Может, чуть меньше. Я звонил Гаррису. Он будет на таможне и проверит всех прибывающих, но только это будет непросто.— Почему?— Скорее всего, их депортировали без документов — все осталось в машинах: на матч с собой, как известно, ничего не берут.— Но они же ехали не на матч, — нетерпеливо вклинился Джарвис.— И все же… Они наверняка рассчитывали на драку.Джарвис схватил телефон и стал набирать номер, но батарея оказалась разряжена. Тогда он взял телефон Парри с приборной панели.— Сможем мы выяснить, кого именно они выедали? — спросил он, набирая номер.— Пока нет. Местная полиция сообщает о депортации ста тридцати семи английских болельщиков самолетом сегодня ночью. Часть из них также была направлена в местную тюрьму, и еще десятка два задержано в аэропорту. В основном пьяные и…— Эл! — наконец дозвонился и закричал Джарвис. — Что там происходит? Правильно, их пока маринуют на таможне… Слушай, вы можете там опознать Эванса? Тогда езжай туда немедленно! Если Эванс прилетел на этом самолете, он должен быть задержан, любой ценой, понятно? Хорошо. Теперь, если тебе понадобится помощь, обращайся к главному детективу-инспектору… Правильно, сразу дашь мне знать, что случилось.Он отключил телефон и спросил Стива Парри:— Есть блок питания?— Да, в бардачке. А что происходит?— Они до сих пор держат всю эту толпу в Хитроу» можно представить себе, что там творится, — сказал он, втыкая штекер зарядки телефона в прикуриватель. — И еще от четырех до пяти тысяч фанатов на пути в Италию, и многие вылетают из Хитроу. И желтая пресса вместе с ними.— Как Терри?— С ним все в порядке. Если это можно так назвать.— И что сказал главный детектив-инспектор, когда вы посвятили его в ситуацию?Джарвис глухо рассмеялся:— Что он сказал? Да уж не поздравил… Шеф рвет и мечет. Полисмен в госпитале, агент в реанимации, и накрылась операция, на которую была потрачена куча денег. А теперь еще это. Представляю, как у него сейчас подскочит давление.— Но мы-то не засветимся?— Думаешь, теперь это имеет значение? — откликнулся Джарвис.— Во всяком случае, прессу пока держат на коротком поводке. Меньше всего нам нужно, чтобы информация просочилась наружу.— И что они им сказали?— Сказали, что имя раненного во время беспорядков — Эдвард Сэмпсон… что-то в этом роде. Это хотя бы на первое время собьет их со следа.Джарвис повернулся к окну, разглядывая окрестности, в то время как Парри направил машину по городским улицам в сторону аэропорта.— Слушай, как только высадишь меня, бери Нила и гони обратно на автостоянку. Мне плевать на то, что там говорил Фабио, я хочу, чтобы вы залезли в этот «мерседес» и обыскали его как следует. О'кей?Парри согласно кивнул, не отрываясь от дороги.— Наверняка у него в тачке найдется улика. И тогда мы сможем загнать эту сволочь в угол. Потому что, если мы не сделаем этого, он в очередной раз сорвется с крючка.Он немного помолчал и только тут понял, насколько он голоден.Распахнув дверь, Джарвис увидел Фабио, спешившего по коридору.— Извините, Пол. Я не знал, что случилось. Джарвис, подбоченившись, остановился.— Сначала вы говорите, что это ваша операция, а теперь выясняется, вы даже не знали, что случилось? Как такое может быть, Фабио? Скажите мне, я не понимаю.Итальянец схватил его под руку и отвел к двери в большую комнату, наполненную ароматом кофе. Несколько человек в форме обедали, бросая на них безразличные взгляды. Они подошли к раздаче и взяли кофе и закуски, после чего заняли места за столом.— Пол, как я сказал, я не знаю, говорю вам — я не знаю, как такое смогло случиться. Когда я покинул вас, у нас появились другие неотложные дела на станции — на вокзале положение стало просто угрожающим… и целых два часа ушло на то, чтобы как-то навести порядок. Только тогда я добрался до офиса и поехал домой.Глотнув кофе, он с удовлетворенным и признательным вздохом продолжил:— Сегодня утром был звонок. И вот — меня посвятили в суть происходящего, но было, согласитесь, уже поздно…Джарвис недоуменно взглянул на него:— Подождите, вы что, хотите сказать, что это решение было принято без вашего ведома?Итальянец энергично кивнул:— Да, это решение было принято на правительственном уровне. Политика. И потом, почему за все должны расплачиваться итальянцы? Это же ваши хулиганы, вы с ними и разбирайтесь. Послушайте, Пол, ну что вы, в самом деле… вам же не впервые сталкиваться с этим.— С чем?— С таким подходом.Джарвис закусил губу.— Но как они могли — без вас? Ведь это же была…— Да что вы заладили: ну да, моя операция. А кого это, в конце концов, интересует — вы задайтесь таким вопросом. Обывателя? Правительство? — Фабио, жуя, энергично закрутил головой. — К тому же арестованными распоряжаются карабинеры, а не я.— Но вы же работаете с ними в одной конторе. Фабио снова потряс головой:— Нет, Пол. Я из «Ла Полициа», мы — гражданские. А карабинеры — военная полиция. А есть еще Vigili-Urbani, муниципальная полиция, а также силовики, которые занимаются финансовыми вопросами, налогами например. Обычно проблем не возникает, но когда поднимается такая заваруха… В общем, вы понимаете, Пол. Случаются всякие неожиданности, сюрпризы.Джарвис в замешательстве покачал головой. Что за страна, что за власть, когда и в полиции все так запутано.— Ну допустим, а был ли кто-нибудь из задержанных за ночь депортирован сегодня утром?Фабио охотно закивал:— Да, да, а как же. Насколько мне известно — из того, что сообщили лично мне, почти все они были высланы из страны. Несколько человек, правда, еще содержатся в Regina Cell, есть такая тюрьма в Риме, ну а остальные разъехались по домам.Джарвис озадаченно почесал в затылке:— А мы можем узнать, нет ли среди них — тех, кто остался в камере, — одного из наших подопечных?— Нет, я сам вас свожу туда и все выясним на месте. Но не сейчас, Пол, должен вас предупредить. Сделать что-либо именно сегодня и сейчас будет нелегко. То, что случилось прошлой ночью, предстоит расхлебывать еще несколько дней, а сегодня все внимание полиции отдано предстоящей игре.— И что, — недоверчиво прищурился Джарвис, которому это казалось нонсенсом, — в самом деле, все четыре полицейские ведомства будут заниматься одним футболом?Фабио рассмеялся:— Ну, пойдемте тогда в тюрьму. Раз уж вы этого сами хотели. Вы, кстати, как сами насчет сегодняшнего футбола?Джарвис посмотрел на него и закусил губу. Только сейчас он понял — что бы ни случилось, для него и его людей на этой операции можно поставить крест. Может, он и упустил Билли Эванса, но, во всяком случае, они сделали все возможное. Была здесь замешана контрабанда, наркотики, или просто было организованное побоище — они пытались это предотвратить. Все-таки эти дни прошли не напрасно, не впустую. Это уже кое-что.Он с улыбкой посмотрел на Фабио:— В конце концов, глупо было ехать в такую даль и упустить такую возможность, не так ли?Эл Гаррис наблюдал, как первая группа депортированных спускается с эскалатора аэропорта Хитроу после объявленного прибытия рейса Рим — Лондон. Тысячи фотовспышек осветили происходящее — журналисты и прочие представители масс-медиа осаждали со всех сторон. У некоторых из прибывших «героев» головы были забинтованы шарфами, другие, напротив, вышли с высоко поднятым забралом, крича о насилии полиции и собственной невиновности. Гаррис созерцал это безобразие еще некоторое время, а затем направился к таможенному терминалу. Там он, предъявив удостоверение, попросил разрешения позвонить по телефону. Вскоре ему ответил голос с материка.— Шеф, это Эл. Судя по тому, что я сейчас видел, большинство парней, сфотографированных у отеля, находится здесь, так что, наверное, и те, кто вам нужен, летит с ними.— И Эванс тоже?— Нет, шеф, ни его, ни Хокинса нет и в помине.Джарвис и Фабио с улыбками протиснулись в тесную следственную каморку:— Привет, Грэм, как ты?Хокинс поднял глаза, удивляясь услышать английскую речь в итальянской допросной.— Кто вы, на хрен, такие?Джарвис уже протягивал пачку сигарет и зажигалку.Хокинс взял и то и другое.— Я детектив-инспектор Джарвис из Службы безопасности Национальной футбольной лиги. Впечатляющая драка.Хоки пожал плечами и продолжал молча курить.— Расскажите мне, что случилось прошлой ночью?Повторный жест плечами.— Сидели себе тихо: курили, выпивали, а тут набежали копперы, помолотили дубинками и повязали. Вот и все. Говорят, кого-то даже укокошили.— Отчего же вас не выслали вместе с остальными?— А я знаю? Вы это у них спросите.Джарвис хмыкнул и сел,— Хотите, открою секрет? Говорят, что вы, Хокинс, запустили бутылкой в полицейского — и это отражено в видеозаписи. Знаете, что полагается за это по местным законам?Хокинс рассмеялся:— Задница.— Верно говоришь, — сказал Джарвис. — И, естественно, понимаешь, чем тебе это грозит?— Пока нет, но, наверное, вы мне объясните со временем.— Конечно, объясню. Это закончится тем, что тебе придется немного здесь пересидеть. До возвращения в Англию, где этот процесс, естественно, продолжится.Ответом ему был смех. На сей раз еще более громкий. Тут уж Хоки позволил себе разойтись.— Вы старый матерый коппер, так что вам лучше знать, что меня ожидает. Ну, промаринуют здесь несколько дней, а потом пинком под зад вышлют на родину. Отголоски узнаете в прессе: как англичан томят в итальянских застенках. Короче, пропаганда — вам ли не знать, — а если вы этого не понимаете, то, значит, устроились не на ту работу, приятель.Джарвис посмотрел на него с усмешкой. Да, этот парень был прав. Лучше не скажешь.— И как добрались сюда, Грэм?— Поездом.— С кем?— Да так. Несколько парней. Сами понимаете, имен не запомнил.— Ну, естественно. Только все это ложь.Хоки посмотрел на него. С выражением враждебного удивления и негодования.— В чем дело, инспектор? Я с детства не вру — с тех пор как мама запретила. И потом, я плачу налоги на ваше содержание и, кажется, уже этим заслуживаю хоть немного уважения.Фабио хмыкнул в углу, но Джарвис, как будто бы не заметив этого, продолжил:— Короче, Хокинс, нам все известно, с кем ты и что вы затеяли.— В таком случае, раз вам все известно, зачем эти дурацкие вопросы?— Где Билли Эванс? — громоподобно прозвучал голос Джарвиса в итальянских застенках.— Какой-такой Эванс?— Билли Эванс, с которым ты приехал сюда.— Не понял… вы о чем?— Слушай, ты…— Вы скажите, кто?— Хокинс, не трать время понапрасну.— Отчего же? Как я понял, у меня его теперь много.— Хорошо. Скажи мне только, где Эванс, и я от тебя отстану. Куда он смылся?— А зачем он вам? Да и вообще: что он натворил? Джарвис устало вздохнул:— Так ты скажешь мне, где он, или нет?— Нет. Я вообще не скажу больше ничего и никому, пока не увижу своего адвоката. — Хоки перевел взгляд на Фабио: — Я так понимаю, что в вашей стране законы тоже действуют, как и в доброй старой Англии?Джарвис понял, что напрасно теряет время, и направился к выходу, но был остановлен уже на пороге возгласом Хокинса.— Инспектор, — позвал его тот.— Да?— Спасибо за сигареты.— Так… и куда теперь, Пол?Джарвис почесал в затылке и полез в карман за телефоном. Включив его, он воззрился на Фабио. Выразительное пожатие плеч досказало все остальное.— Что ж, если здесь он не найдется и если в Лондоне его тоже нет, тогда мы сегодня же вечером выезжаем обратно. Остается надеяться лишь на то, что он попадется нам на матче — или когда станет забирать свою машину со стоянки.— Но если он придет на игру, можем мы хоть приблизительно вычислить, в каком секторе у него билеты?Джарвис, поежившись, зевнул.— Все английские болельщики собираются в одном секторе.— Значит, если товар по-прежнему в «мерседесе», на котором они сюда приехали, остается надеяться, что Стив Парри этого не пропустит. Если же нет, заберем ключи от «лексуса» у Терри Портера.В этот момент его мобильник издал сигнал. Он получил сообщение от Парри, который просил немедленно связаться с ним. Джарвис снова набрал номер и некоторое время выждал, пока раздастся ответ.— Стив, это Пол Джарвис. Слушай, Эванс, судя по всему, не депортирован, и в тюрьме его тоже нет. Значит, он может появиться там в любой момент. Ты понял? Будь осторожен. Лучше держись подальше и присматривай за «мерседесом» со стороны.— Но, шеф, разве вы не получали моего сообщения? — отозвался вызываемый, и в голосе его проступила заметная тревога.— Да, только что, потому и звоню.— Но, шеф, «мерседеса» нет на стоянке.— Как нет? — вскричал Джарвис, в эту секунду не контролируя себя.— Так. Эванс уехал.— Что?— Уехал, шеф, уехал. Джарвис посмотрел на Фабио.— Погоди, но местная полиция… что же они — ничего не видели? Почему не сообщили?— Думаю, что они-то видели, но вся проблема в том, что они слабо говорят по-английски. А я, шеф, как вы сами понимаете, — ни бельмеса по-итальянски. Но дело даже не в этом, это лишь половина проблемы…— В чем там дело, не тяни.— Видите ли, шеф, судя по тому, что здесь осталось — а стоянка разгромлена английскими фанами подчистую…— Стив, кончай тянуть кота за хвост! Что там происходит?— Извините, шеф, но тут, по-моему, не хватает не только «мерседеса».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я