https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-dushevoi-kabiny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
– Три, две, одна...
Небо осветилось огнями фейерверка, и тысячи голосов на площади дружно взревели:
– С Новым годом!..
Янычар молча сбросил Шейлу с платформы.
Та закричала, и одновременно с матерью вскрикнула Диана. Шейла была прикована к часовой цепи наручниками, и руки ее выворачивались все выше и выше с каждым движением минутной стрелки. Все платье Шейлы было в крови.
Джек бросился на янычара сбоку, обхватил за шею рукой и стиснул ему горло согнутым локтем. В горле турка что-то хрустнуло, и он замертво свалился к ногам Джека.
Минутная стрелка Биг-Бена начала отсчитывать первые мгновения нового века. Она медленно двигалась вперед, поворачивались зубцы часового механизма, и поднималось вверх прикованное, к цепи тело Шейлы. А там, снаружи, лондонское небо было все так же расцвечено огнями фейерверка и все так же бесновалась на площади праздничная толпа.
Подбежав к краю платформы, Джек и Диана обнаружили, что Шейла висит еще слишком низко, и до нее им не дотянуться.
– Надо поискать канат, – сказала Диана.
– Некогда, – ответил Джек. – Я спущусь прямо по цепи.
– Шкив! – закричала Диана.
– Отлично, – коротко откликнулся Джек.
Он подвел шкив со свисающей с него цепью к краю платформы и коротко распорядился:
– Держи крепче, не отпускай. Сможешь? Диана кивнула, и Джек мгновенно скользнул вниз. Минутная стрелка сделала еще один скачок, и Шейла жалобно вскрикнула.
Еще секунда – и Джек уже рядом с Шейлой. В тот же миг перетерлись последние волокна веревки, которая привязывала наручники Шейлы к цепи, Шейла буквально упала в руки Джеку.
Сильный рывок вырвал цепь, на которой висели Джек и Шейла, из рук Дианы. Цепь начала быстро разматываться. Теперь Джек и Шейла падали вниз с головокружительной высоты. Еще немного – и они, разметав толпу, разобьются о каменную брусчатку площади.
Диана схватилась руками за разматывающуюся цепь и потянула ее к себе, всем своим весом откидываясь назад. Цепь рвалась из рук, сдирая кожу с пальцев, но Диана держала ее, крича от боли. Она на самом деле держала в своих руках жизни двух человек, которых любила больше всех на свете.
Снизу раздался ободряющий голос Джека:
– Умница, Диана. Я уверен, ты справишься, ты найдешь в себе силы.
Найти силы! Легко сказать, вот только взять-то их откуда?
И тут она вдруг подумала про Али Пашу. Представила, как тот отправится на своей прекрасной яхте на Кипр, чтобы забрать себе дар богов – сокровища Клеопатры. Как будет улыбаться своей мерзкой улыбочкой, как будет потирать руки, вспоминая о том, как облапошил этих глупых англичан.
Ненависть придала Диане сил, и теперь она удерживала цепь легко, без напряжения. Она даже стала подтягивать ее к себе, помогая Джеку поскорее подняться наверх с его драгоценной ношей. Тело Дианы дрожало от напряжения, пальцы свело от усталости, тяжесть выворачивала ей запястья, но она держала, держала и держала.
Наконец над краем платформы появилась голова Джека, а следом и он сам. Джек перевалился на пол, вытащил на платформу Шейлу и сказал:
– По-моему, дело плохо, Диана.
Они осторожно уложили Шейлу на полу платформы. Джек отогнул ворот ее платья, и руки у него сразу же окрасились кровью.
Осторожно перевернув Шейлу, они увидели на спине расплывающееся по ее платью кровавое пятно. Рана, судя по всему, оказалась глубокой.
– Она потеряла много крови, – прошептала Диана.
Разорвав подол платья на полосы, она попыталась перевязать Шейлу. С тревогой всматриваясь в белое лицо матери, Диана сказала:
– Нужно поскорее доставить ее в госпиталь.
– Я понесу ее вниз на руках, – сказал Джек, а ты ступай вперед и постарайся найти свободный кеб.
– О боже, – ахнула Диана, увидев, что только что наложенная повязка уже успела пропитаться кровью. Сколько еще сможет продержаться Шейла? Видимо, очень недолго. – Скорее, Джек!
– Нет, – вдруг раздался слабый голос Шейлы. – Подождите.
Диана склонилась над раненой.
– Мама, тебе срочно нужен доктор. Ты потеряла много крови.
Шейла протянула руку и едва ощутимо коснулась ею щеки Дианы, прошептав:
– Поздно.
– Нет! – закричала Диана, и слезы ручьем хлынули у нее из глаз. – Не говори так. Не может, не должно быть слишком поздно. Я не позволю тебе умереть.
– Выслушай меня, Диана, – чуть слышно заговорила Шейла. – Я не могу умереть с этим.
– Ты вообще не можешь умереть, – всхлипнула Диана.
– Выслушай меня, я не могу уйти, не рассказав всей правды.
Тон Шейлы и ее слова просто убивали Диану, отнимая у нее последнюю надежду. Так может говорить только человек, который знает, что жить ему осталось считанные минуты. Диана оглянулась на Джека, и его взгляд придал ей уверенности.
– Думаю, что тебе лучше послушать ее, Диана, – сказал он.
Губы Дианы задрожали. Она наклонилась, обхватила ладонями лицо Шейлы, будто пытаясь остановить ход времени.
– Держись, мама. Не покидай меня теперь, когда мы наконец нашли друг друга.
– Бедная моя Диана. Ты была добра ко мне. Я так и не смогла рассказать тебе правду. Боялась, что ты возненавидишь меня.
– Ненавидеть тебя? Это невозможно, – возразила Диана. – Ведь ты же моя мать!
– Нет, – это слово, сказанное умирающей, прогремело в ушах Дианы громче пистолетного выстрела.
– Пожалуйста, не надо, – умоляющим тоном сказала Диана. – Лучше потом, не сейчас.
– Диана, девочка моя, ты должна выслушать меня. На потом у меня уже нет времени. Я полюбила тебя как родную дочь, но я не... – Она судорожно вздохнула и закончила чуть слышно: – Я не заслужила твоей любви.
Диана сидела молча, напряженно всматриваясь в лицо Шейлы.
– Я не твоя мать, – прошептала умирающая.
– Неправда!
– Послушай, как все было на самом деле. Твоя мать – настоящая Шейла – действительно была рядом с твоим отцом, когда тот умирал. Но послал ее к нему Али Паша.
Диана окаменела от неожиданности. Шейла не лгала, не могла лгать, это было понятно: перед лицом смерти любой человек говорит правду. Но если это правда, значит, реальная жизнь ужасней любого кошмара!
– Я говорила тебе, что мужем твоей матери был дипломат... Так вот, этим дипломатом был... Али Паша.
– Нет! – вскрикнула Диана.
– Это он заставил ее отдать дочь в руки чужой женщины, пригрозив, что иначе убьет тебя. А потом он захотел получить те сокровища, которые искал Стаффорд. Когда тот заболел в Египте, Али послал к нему Шейлу, и она – твоя настоящая мать – ухаживала за ним до самой смерти. Когда он умер, Али Паша пожелал узнать все, что Стаффорд сказал своей возлюбленной. Шейла молчала, но пытки заставили ее признаться во всем. Потом случилось то, что должно было случиться.
– Что? – прошептала Диана.
– Он убил ее.
Какое-то время все молчали.
– В таком случае, кто же вы? – спросил наконец Джек.
– Служанка Шейлы. После рождения дочери я помогала хозяйке ухаживать за тобой, Диана. Мы были очень близки с твоей матерью. Наверное, поэтому Али Паша и выбрал меня, чтобы подослать к тебе в роли Шейлы. Но сейчас это уже неважно. Знай, Диана, твоя родная мать помнила о тебе все эти годы, каждый день, каждый час, каждую минуту. Диана рыдала теперь не скрываясь, во весь голос.
– А весь этот маскарад? – спросил Джек. Шейла отвечала тихо, с перерывами. Было видно, с каким трудом дается ей каждый новый вздох.
– Меня заставил хозяин. Пригрозил убить, если я его ослушаюсь. Приставил ко мне своего шпиона – вы, наверное, видели его в моем доме в Гизе. Он играл роль моего слуги. Потом Али Паша отвез меня в Лондон и держал в качестве приманки на случай, если вы решите освободить меня. Потом я должна была вернуться к хозяину. Но я не вернулась. Он был так жесток со мной, держал связанной, морил голодом. А вы оказались такими добрыми. Я предала своего хозяина и осталась с вами. И за это он приказал своим людям убить меня. Али Паша – зверь, дикий зверь. Его необходимо остановить.
– Поздно же вы об этом сказали, – сердито пробормотал Джек. – Многое могло бы сложиться совершенно иначе. Мы никогда не открыли бы ему тайну сокровищ Клеопатры.
– Эту вину я унесу с собой в могилу. Прости меня, Диана, за то, что я взяла на себя роль твоей матери. Но я успела за это время полюбить тебя как родную. У меня самой никогда не было детей. Спасибо тебе за то счастье, которое ты мне подарила. И прости меня, если сможешь.
Снова наступила тишина. Диана в молчании смотрела на умирающую женщину. Наконец она сказала негромко:
– Простить тебя за материнскую любовь? За то, что я на короткое время вдруг почувствовала себя твоей родной дочерью? За то, что я тоже была счастлива с тобой? – Диана сглотнула комок, подкативший к горлу. – Как тебя зовут на самом деле?
– Дария. Прошу тебя, дитя мое, возьми мой амулет. Символ Кипра – мой, а медальон с твоим именем... его всегда носила твоя мать – тайком от своего мужа. – Дария слабеющей рукой вытащила цепочку, висевшую у нее на шее, и прошептала, глядя на золотую рыбку и медальон: – Говорят, что, если человек долго носит на себе золотой амулет, в него переходит часть его души.
Диана наклонилась, сняла цепочку с шеи Дарий и надела на себя. Затем наклонилась и нежно поцеловала умирающую в губы.
– Спасибо, Дария. Могу я что-то еще сделать для тебя?
Дария слабо шевельнула пальцами:
– Свет уже гаснет для меня, Диана. Больше мне не нужно ничего. Но если бы я была твоей матерью, я сказала бы тебе: никогда не забывай, что ты дочь Египта. Всегда гордись этим и помни о своей матери.
С этими словами Дария умерла.
Диана продолжала держать в ладони руку умершей. Джек оставил на время Диану наедине с покойной и отошел в сторону.
Слезы высохли на глазах Дианы, и взгляд ее сделался жестким.
– Она была права. Я4 должна гордиться тем, что я – дочь Египта. Что же я натворила? Отдала наследие своих предков в руки кровавого маньяка.
Взгляд Джека остановился на лице Дианы.
– Ничего, девочка. Возможно, нам еще удастся вернуть его.
21
– А теперь мне нужно идти, – сказал Джек. – Справишься здесь одна, без меня?
– Хочешь догнать Али?
– Да.
– Но как?
– Конечно, на Темзе мне их не догнать, ведь яхта Али – самое быстрое судно в мире. Но если я пересеку южную часть побережья, то могу успеть перехватить их в устье, при выходе в море. Скорее всего в районе Саузенда.
– Но сейчас ночь. Тебе не успеть.
– В два часа ночи с вокзала «Виктория» уходит экспресс. На пути до Саузенда делает всего две остановки.
Диана догадалась, что сейчас Джек лихорадочно просчитывает в мозгу все детали – расстояние, скорость и, конечно же, время, время, время...
– Путь, разумеется, неблизкий, – сказал Джек, – но я надеюсь, что на сей раз мне повезет.
«Но даже если он и догонит Али, что потом? – подумала Диана. – Один против пятидесяти? Самоубийство! «
Диана с грустью посмотрела на мертвое, белое лицо Дарий. Подумала о том, как та была бы рада еще раз побывать на своей родине, на Кипре.
– Я с тобой, Джек. Дарии теперь уже ничем не поможешь.
– Мне кажется, на этот раз тебе лучше остаться. То, что я задумал, может оказаться смертельно опасным.
– Неважно. Я еду. И не пытайся остановить меня. Они убили мою мать. И Дарию, которую моя мать любила. Я помогу тебе, чем смогу, пусть даже помощь моя окажется незначительной.
Джек взял в ладони лицо Дианы, посмотрел ей в глаза, черпая в них свою уверенность. Потом поцеловал ее и сказал негромко:
– Хорошо. Едем вместе.
Они спустились вниз с печальной башни, отыскали свободный кеб и поехали прочь от веселящейся площади, медленно пробираясь в толпе к вокзалу «Виктория». На поездку, которая обычно занимает пятнадцать минут, у них ушел почти час – настолько плотно были забиты гуляющими улицы Лондона. Взяв билеты, Джек и Диана уселись у окна в почти пустом вагоне. Вскоре поезд тронулся и начал набирать ход, увозя их все дальше и дальше от залитого огнями праздничного Лондона. По коридору пробежал, шатаясь, какой-то сильно подвыпивший пассажир, крикнув на ходу:
– Счастливого нового века!
– Будем надеяться, – ответил ему Джек.
Поезд разрезал темноту, грохоча на стыках рельсов. Джек и Диана сидели погруженные в свои мысли и молчали. Диана не лезла к Джеку с расспросами, она понимала, что ему нужно успеть продумать план, по которому они станут действовать, когда выйдут из вагона в Саузенде, небольшом городке, прилепившемся на краю южного побережья Англии. Диана полагала, что шансов у них было очень мало, а если говорить честно, то вовсе никаких. Ведь у них с Джеком не было даже никакого оружия.
Однако она продолжала помалкивать, держа свои мысли при себе и стараясь не отвлекать Джека. И еще Диана с удивлением поняла, что, несмотря ни на что, она в глубине души надеется на то, что Джеку и на сей раз удастся сотворить чудо. А уж она поможет ему всем, чем сумеет.
В Грее, где экспресс делал первую остановку, Джек вышел из вагона и вернулся только к самому отправлению, с третьим звонком.
– Послал телеграмму в Саузенд, – пояснил Джек Диане. – У меня в этом городе есть знакомый, мистер Бертли. Он помогал снаряжать корабль, когда мы с отцом собирались в экспедицию на Фризлендские острова. Попросил его приготовить для нас самое быстроходное судно, которое у него есть.
– И если нам удастся получить судно...
– Будем молить бога, чтобы послал ветра нам в паруса.
В Саузенд экспресс прибыл на заре, когда бледное солнце только чуть показалось над линией горизонта. Готовый к отплытию шлюп уже ждал их у причала. Оставалось только поднять на мачте парус. Заканчивая разговор с Бертли, Джек убедился в том, что его расчеты оказались правильными: на юге, в устье Темзы, показалась «Хитти Квин», яхта Али Паши. Она выходила в открытое море.
– Вот и ваша добыча, – сказал Бартли. – Посейдон благосклонен к вам. Ветер юго-восточный, то что надо. Думаю, вы сумеете их догнать.
Джек и Диана быстро взошли на палубу. Джек распутал лини, поднял парус и тут же поймал попутный ветер. Парус натянулся и затрепетал. Джек взялся одной рукой за руль, а второй обнял за плечи Диану, прикрывая ее от свежего ветра.
Шлюп быстро заскользил по волнам, двигаясь наперерез «Хитти Квин».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я