Установка сантехники Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Появился стюард с подносом. Стефен навалился на бекон и хлеб, тогда как она, сидя наискосок через стол, сшивала ткань в несколько слоев. Стефен глядел на иглу в ее руках, наблюдая, с какой сосредоточенностью она работает. «Для женщины она чертовски способна, — подумал он. — И знает, чего хочет! Уж в этом сомневаться не приходится!»
Стефен подлил еще кофе из кофейника. «Она может организовать в Нью-Йорке свое дело, и с успехом, — продолжал размышлять он. — Пока какой-нибудь мужик не станет ей надоедать. И это так и будет — рано или поздно появится какой-нибудь подлец. Анна настолько соблазнительна, что кто-то обязательно захочет переспать с ней». Эти мысли окончательно испортили ему настроение.
Анна взглянула на маленькие золотые часы, висевшие на стене каюты, и свернула свое шитье.
— Мне пора идти… Пожелайте удачи!
— А когда ты вернешься?
— Ну, к обеду уж точно. — Анна подошла к зеркалу, чтобы поправить прическу.
«И уши у нее прелестные, — подумал Стефен, — такие розовые…»
— Это платье — просто стыд, — заметила Анна. — Такое старое и вылинявшее! Но я не хочу каждый день надевать синий жакет с юбкой.
Она стояла перед зеркалом, внимательно рассматривая себя.
— Ты выглядишь отлично.
— Хорошо, если так, — быстро ответила она, забирая сверток и рабочую сумку. — Мне надо идти.
Стефен поднялся и придержал перед ней дверь. Прислонясь к дверному косяку, он наблюдал, как она торопливо идет к лестнице. На повороте она обернулась и улыбнулась ему. Он поднял руку в приветствии.
— Удачи, дорогая, — сказал он, хотя она была слишком далеко, чтобы его услышать.
ГЛАВА VIII
К дамскому будуару Анна подошла задолго до назначенного часа. Заглянув, она увидела, что комната пуста, если не брать в расчет трех пожилых дам в черном и жемчугах, сидящих на прочных, с высокими спинками стульях. Две из них громко беседовали, а третья дремала.
Анна дотронулась до волос, желая убедиться, что черепаховые гребни на месте, распрямила плечи и вошла в салон. К ее облегчению, никто из дам не обратил на нее внимания.
Она опять села на голубой софе под кормовыми окнами. Утреннее солнце освещало черный лакированный чайный столик. Анна развернула сверток, разместила узоры кроше на столе и принялась обвязывать края сумочки для оперы.
Пока крючок выделывал изящную цепочку из белого, ее глаза часто обращались к двери будуара. В любой момент могли нагрянуть миссис Смит-Хэмптон и другие дамы, с резкими голосами и такие самоуверенные. Анна облизала губы. А почему, собственно, она нервничает? После всего, что она пережила, как можно бояться нескольких дам, вооруженных только острыми языками да высокомерными взглядами. Даже если они не закажут сумочки для оперы, магазины в Нью-Йорке ими заинтересуются. Если не сумочками, так большими воротниками и манжетами, а может быть, и ее прекрасными скатертями. Разве Стефен не уверял ее, что она найдет покупателей? Все будет, как он сказал.
Анна улыбнулась. Он так отличается от самоуверенных, как петухи, мужчин. Она впервые такого встречает… Прошлой ночью она несколько раз опасалась, что он одолеет ее. Но она достаточно быстро приучила его, поставила-таки на место. Сейчас он немного мрачен, поэтому очень опасен.
Мысли Анны прервало тихое покашливание. Подняв глаза, она увидела стоящую перед ней миссис Смит-Хэмптон — стройную, с нежным цветом лица и волос, который забивал ярко-желтый цвет широченного платья. Пальцы в перчатках сжимали сверток воздушных кружев.
— Доброе утро, миссис Флин. Надеюсь, не заставила вас ждать.
Анна взглянула на кружево, и нервозность исчезла.
— Я не ждала ни минуты, миссис Смит-Хэмптон. — Она похлопала по легкой подушке голубой софы рядом с собой: — Пожалуйста, присаживайтесь.
Усевшись, миссис Смит-Хэмптон развернула кусок тончайшего кружева.
— Вы не считаете, надеюсь, что я слишком поторопилась сделать вам предложение насчет починки.
— Совсем нет, — возразила Анна, разглядывая тонкую работу, — для кружев использовали аппликацию и гипюровые вставки. — Я польщена, что вы доверяете мне чинить такое красивое кружево.
— Это одно полотнище верхней юбки. Мистер Смит-Хэмптон наступил на него, когда я выходила из экипажа. — Она засмеялась: — Мой муж не так уж легок на ногу.
Анна взглянула в лицо миссис Смит-Хэмптон, зардевшееся и веселое. «Она его любит, — подумала Анна. — Этого безнравственного человека, имеющего содержанку». Она наклонилась ниже, чтобы осмотреть порванное место. Ей нужно было восстановить разрывы ажурными кружевами, обшить и заделать прорези для пуговиц.
— Это займет несколько дней.
— Ах, Боже мой! Это не к спеху! Мне платье не понадобится до концерта в следующий понедельник. Моей девушке нужно будет совсем немного времени, чтобы опять пришить полотнище на юбку.
— Ну, тогда отлично, — Анна заботливо свернула кружево. — Я его отдам вам в пятницу.
Миссис Смит-Хэмптон обратила внимание на узоры кроше, разложенные на чайном столике.
— Какая прелесть! — Она указала на ажурные кольца. — Какую тонкую работу вы делаете, миссис Флин. Где же вы этому научились?
Анна смутилась на минуту — плетение кружев тесно связано с печатью бедности. Кружева называли пособием по безработице во время голода, да и после, когда бедные женщины и девушки взялись за кружева кроше как за возможность заработка.
— Девочкой я училась у жены помещика. Когда приехала в Дублин, моя хозяйка отправила меня в настоящую школу, где учили делать аппликации и кружево преподаватели из Англии и Бельгии.
Миссис Смит-Хэмптон взяла крошечный листок и прорисованный изгиб шипа.
— Я для себя вышиваю, но боюсь, очень плохо.
— Мне нравится больше кроше, — сказала Анна, благодарная миссис Смит-Хэмптон за ее интерес. И добавила: — Делать из кроше кружево — это как рисовать картину. Некоторые эту картину соберут примитивно, а вот другие соберут художественно. Все зависит от того, как вы свяжете шнурок, какой сделаете изгиб и где добавите небольшой узор в виде веточки.
— Вы, миссис Флин, просто художница!
— Ох, — возразила, покраснев, Анна, — я и не думала хвастаться.
Движение около двери возвестило о приходе других дам. Миссис Смит-Хэмптон поднялась.
— Я должна к ним присоединиться, — объяснила она. — Нам нужно прорепетировать концерт.
Анна вновь взялась за работу. Работая, она краем глаза следила за дамами. Мисс Кэмберуел, с бантами цвета лаванды в волосах, уселась за полированное пианино, проигрывая гаммы и аккорды. Другие дамы столпились вокруг миссис Чарльз, которая по песеннику в кожаном переплете намечала программу концерта. Потом все дамы, за исключением мисс Кэмберуел и миссис Смит-Хэмптон, разместились на креслах и диванчиках. Мисс Кэмберуел проиграла вступительные аккорды песни, а миссис Смит-Хэмптон заняла место у пианино, свободно сложив перед собой руки. Она закрыла глаза и запела сильным нежным голосом. Руки Анны замерли на коленях.
Это была грустная песня — баллада о любви и потерянном счастье. Миссис Смит-Хэмптон пела уверенно и с чувством, голос звучал чисто и безукоризненно.
Смежу ли я усталые веки,
В мечтах так сладко, зыбко…
Проснусь ли я — все грезится
Любимого чудесная улыбка.
Анна огляделась вокруг. Пожилые дамы наклонились вперед, опершись на трости, ловя каждую ноту; в дверях застыла стюардесса. «Господи! — подумала Анна. — А ведь миссис Смит-Хэмптон тоже художница, только по музыке!»
Другие дамы явно были знакомы с ее талантом накоротке — когда замерли последние звуки ее голоса, они зашумели и стали спорить о том, кто будет выступать по программе следующей.
Настала очередь другой дамы, но голос ее звучал пронзительно, по-птичьи, а на высоких нотах Анна не могла сдержаться и морщилась. Потом миссис Смит-Хэмптон спела жизнерадостную мелодию, слова которой вызвали у Анны улыбку.
Закончив кроше для края оперной сумочки, Анна собрала свою работу, полотнище юбки миссис Смит-Хэмптон и удалилась.
Она напевала про себя, быстро шагая вниз к прогулочной палубе, высоко подняв голову. На нее пристально смотрели пассажиры, но Анна не обращала на них внимания. Какое ей дело до того, что они думают? У нее в рабочей сумке кружева миссис Смит-Хэмптон. Скоро она будет зарабатывать деньги, и Стефен не будет ей надоедать. Она чувствовала себя свободной, как ветер.
Когда Анна свернула с прогулочной палубы, направляясь в каюту, она увидела маленькую фигурку, скорчившуюся недалеко от двери. Анне показалась она знакомой. Она ускорила шаги. Через секунду она уже бежала. Подбежав, Анна наклонилась над мальчиком. Рори опустил подбородок на грудь, так что все, что она увидела — это была копна спутанных черных волос. Увидев на рубашке кровь, сердце у нее оборвалось.
— Покажи лицо, — приказала она. — Посмотри на меня, сейчас же.
Она подняла за подбородок голову Рори. Кровь засохла в ноздрях, а губа была разбита и опухла. Под левым глазом темнел синяк.
Анна сморщилась:
— Ах, ну что это, только посмотри. Досталось, да?
Рори скривился, пытаясь удержаться от слез.
— Открой рот, — сказала Анна.
Он показал ей зубы — как будто все целы. Анна выпрямилась и втолкнула его в каюту.
— Почему ты прячешься здесь? Почему не зашел в каюту?
— Мой папа, — сказал Рори, закрыл лицо руками и зарыдал. — Ему это не понравится.
— Ну-ну, перестань… — ласково проговорила Анна. — Ну что он скажет? Что ты не должен драться? Кто он, чтобы так говорить?
Она помогла Рори снять куртку и расстегнуть рубашку.
Рори облизал губы, кривясь от боли, и потер щеки, стараясь стереть следы слез.
— Мы сейчас все приведем в порядок, — успокоила Анна. — Он никогда и не узнает, что стряслось…
Анна уже сняла с Рори рубашку, когда дверь отворилась и вошел Стефен. Рори снова закрыл лицо руками.
Анна выпрямилась:
— Сейчас, Стефен, — проговорила она, надеясь предупредить взрыв.
— Что за черт! — Стефен стоял в дверях, глядя на Рори.
— Была небольшая драка, — поспешно ответила Анна. — Беспокоиться не о чем.
— Боже Всемогущий! — Стефен отнял руки Рори от лица. Мальчик от страха отпрянул.
— Стефен, ну успокойся!
— Кто это сделал? — заорал Стефен, уставясь на Анну. — Кто с ним это сотворил?! Я прикончу его!
— Да ради Бога, Стефен! Мальчишки все время дерутся.
Анна подошла к двери и закрыла ее.
— Это не опасно.
— Не опасно! Но он ведь еще маленький!
— Стефен, он же мальчишка…
— Он — мой сын.
— Ах, ну и что? Сын боксера-призера должен быть лучшим, а не получать синяки. Это ты хотел сказать?
Лицо Стефена сделалось грозным. Он ткнул пальцем в Анну.
— Пойми одно, — сказал он тихим от гнева голосом. — Этот мальчик — все, что у меня есть! Я не хочу, чтобы он дрался, потому что не хочу, чтобы его покалечили.
Анна почувствовала, как в лицо ей бросилась кровь.
— Все это так, — ответила она. — Но вы еще делаете из мухи слона.
Стефен изучал раны Рори.
— Это дело рук двойняшек Карэн, не правда ли? Рори кивнул, вглядываясь в отца, как бы боясь, что он найдет его нестоящим своего внимания после того, как его побили.
— Эти Карэны слишком взрослые, чтобы тебе с ними играть. Я их видел — пара грязных, ухмыляющихся мальчишек. На них большими буквами написаны неприятности.
— Им всего десять лет, — заметила Анна.
— Я не хочу, чтобы он бегал с ребятами из четвертого класса.
— Ради Бога, Стефен!
— Он переймет их привычки… Когда будет в Нью-Йорке, свяжется с уличными жуликами, будет подворовывать из магазинов и доков, очищать карманы…
Потом свяжется с какой-нибудь шайкой — Водяных Крыс или еще хуже — с Дохлыми Кроликами. — Лицо Стефена потемнело. — Не понимаю, что тут смешного?!
Анна не выдержала и расхохоталась. Много времени прошло с тех пор, как она смеялась в последний раз. И причина смеха было буйное воображение Стефена Флина.
— Он хороший мальчик, Стефен! И никогда не будет уголовником!
— Ты не знаешь…
— Я знаю, — сказала Анна, все еще улыбаясь. — Знаю мальчишек хорошо. А теперь сядьте и успокойтесь. Ваши нервы на пределе, мистер Флин!
— Ну, спасибо, — пробормотал Стефен.
Анна наблюдала краем глаза, как он тяжело опустился на кушетку и потер колени огромными своими ручищами.
Анна занялась Рори. «Ребенок — не драчун, — думала она. — Его кто-то вывел из терпения…»
— Ну, так что произошло, Рори? Они что-то сказали?
Рори тяжело вздохнул и промолчал.
Анна взяла его рубашку, запачканную кровью.
— О, здесь много работы, — заметила она. — На это уйдет весь вечер, уж не говоря о чистке пятен. Что мне нужно — так это лимонного сока немного и щепотка соли…
— Не беспокойся об этом…
Стефен сидел, выставив вперед плечи и опустив между колен руки. Встретив его взгляд, Анна поняла, что гнев улетучился. Она отвела взгляд.
— Я не могу выбросить еще хорошую рубашку.
— Я знаю…
Чуть заметное восхищение в его голосе кинуло Анну в жар. Какое-то мгновение она чувствовала себя так, как если бы они были семьей.
Намочив полотенце, Анна приложила его к носу и губе мальчика. Рори поморщился, но не издал ни звука.
— Эти Карэны что-то обо мне сказали? — спросила Анна.
Рори сжал губы и кивнул. Анна улыбнулась.
— Я знала, что ты галантный парнишка! Но тебе не нужно драться из-за меня, Рори Флин.
— Они плохое говорили.
— Знаю. Мне столько разных названий за жизнь давали, а я живу, посмеиваюсь надо всем этим, — сказала Анна, погладив мальчика по голове. — Но я тебе все равно благодарна.
Глаза Рори горели восхищением. Анне захотелось прижать его к своей груди и расцеловать, но она сдержалась и только поцеловала мальчика в щеку.
— Вас с папой люди засмеют, увидев такой синяк под глазом.
— Пусть только попробуют, — заметил сердито Стефен. — Я такого удара никогда не получал.
Рори посмотрел на отца.
— Получал, па. Тебя хуже били.
— Иди сюда, юный Флин. — Стефен поставил Рори между колен. Согнув пальцы мальчика в кулаки, закрыл их своими большими ладонями. — Я думаю, тебе нужно несколько уроков. Не для того, чтобы ты стал боксером, а чтобы тебя не покалечили. Есть такие мальчишки в Нью-Йорке, которые бьют ребят — таких, как ты, — на улицах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я