раковины для ванной с тумбой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И плевать, что Корди называет это скромное платье «старушечьим и похоронным». Риган примерила платье, взглянула на себя в зеркало. М-да, как-то… мешковато. И цвет такой мышиный. Но вот если бы она попросила братьев выбрать за нее, они обязательно одобрили бы именно этот наряд.— И очень даже неплохо, — сказала она вслух, пытаясь убедить себя, что этот чехол, напрочь скрывающий содержимое, лучше, чем то платье, которое словно говорит… Что же именно нашептывала ей шелковистая ткань? «Я хочу согрешить сегодня…» Вот так, ни больше ни меньше. И она чувствовала себя женственной и чувственной.Риган взглянула на себя еще раз и неуверенно повторила:— Прекрасное платье… для восьмидесятилетней тетушки.Вспомнив, что молодость — это недостаток, который проходит довольно быстро, Риган надела «С»-платье и принялась шарить по шкафам. Наконец она отыскала черный палантин жатого шелка, купленный в Италии пару лет назад. Завернулась в него и вздохнула с облегчением — все прикрыто, и общее впечатление гораздо более скромное.В качестве украшений она надела бриллиантовую подвеску — крошечная, лучащаяся светом капелька свисала с тонкой платиновой цепочки — и пару бриллиантовых же серег-гвоздиков. Поколебавшись секунду, она аккуратно повесила палантин на стул и подошла к матовым дверям, ведущим в гостиную. Сделала глубокий вдох и распахнула створки. Уинкотт ел картошку фри. Увидев Риган, он застыл с открытым ртом и зажатой в пальцах картошкой. Некоторое время Риган ждала в надежде, что он что-нибудь скажет. Но офицер только таращился на нее. Пару раз он моргнул, словно проверяя, не мерещится ли ему увиденное.— Как вы считаете, это платье… подходит для благотворительного бала? Оно достаточно… пристойное?Пожалуй, не стоило это говорить. И надевать платье не стоило. Уинкотт пошевелил губами, но так ничего и не сказал. Он только смотрел на нее.— Я пойду переоденусь.— Нет-нет, ни в коем случае! Платье прекрасное. Оно… оно очень вам идет. Я просто… Вы застали меня врасплох, а я не большой ценитель. Но ноги…— А что с ними? — Риган опустила голову и с удивлением взглянула на свои ноги. Она надела открытые босоножки на высоких каблуках. Платье имело супермодный в этом сезоне «рваный» подол, и лоскутки шелковистой ткани, словно язычки темного пламени, скользили по ее ногам, обнажая их местами выше колена. — Что с ногами?— Они… длинные. — Уинкотт важно покивал головой. — И это… загорелые. Должно быть, вы много времени проводите на солнце. — Он откашлялся и уронил картошку. — Я к тому, что это очень красивое платье.— Спасибо.Джона Уинкотта так и разбирало сказать: «Подожди, пока тебя увидит Бьюкенен», — но он мудро промолчал. Девчонка, похоже, чувствует себя не в своей тарелке. И ведет себя так, словно виновата в чем-то. Это выше его понимания. Неужели она действительно не знает, как хороша? Или знает, и это своего рода комплекс наоборот? Но разве можно стыдиться своей красоты?Раздался стук в дверь, Уинкотт встрепенулся и пошел впустить Алека. Риган вернулась в спальню за палантином и сумочкой.Погасив свет, она вышла в гостиную. Уинкотт наблюдал за коллегой, предвкушая его реакцию, но Бьюкенен, окинув девушку быстрым взглядом и даже не изменившись в лице, сказал: — Тебе понадобится плащ.— Ты прав, сейчас.Она опять исчезла за дверями спальни. Уинкотт ухмыльнулся; он все ждал, что Алек что-нибудь скажет или присвистнет. Ничего. Однако парень силен, с уважением подумал детектив Уинкотт: он никак не показал своей реакции на чудо, представшее пред ними в этот вечер. Ни взгляда, ни жеста. Впрочем, он, кажется, даже не дышал.Сейчас Алек пристально смотрел на двери спальни, за которыми скрылась Риган Мэдисон, и Уинкотт вздрогнул, когда коллега негромко рявкнул на него:— И на что ты уставился?— На тебя.— Что, давно не видел?— Думал, закапаешь слюной весь смокинг, но нет! Я восхищен твоей выдержкой и самообладанием.— Я на работе.— И что? Неужели это помешает тебе сделать хотя бы одну попытку затащить ее…— Еще слово скажешь, и я тебя пристрелю.— Да ладно, чего ты вызверился-то? Я не собирался говорить ничего такого… обидного. Хотел пожелать вам обоим приятного вечера. И чтобы все прошло хорошо. И вы оба вернулись целые и невредимые… во всех смыслах. Да, именно это я и хотел тебе пожелать. Глава 30 Алек открыл дверь и пропустил Риган вперед. Она прошла совсем близко, тихонько вздохнула и подумала, что он невероятно красив сегодня. Детектив облачился в смокинг и черный плащ. Джону, который шел за ней, Алек шутливо козырнул и сказал:— Пост принял, сэр.Телефон детектива Уинкотта разразился нетерпеливой трелью. Он поморщился и махнул рукой:— Вы идите, а я тут пока побеседую. Дверь закрылась, и он остался в холле отеля.Бьюкенен и Риган добрались до машины молча. Потом она дала ему карточку с адресом загородного клуба и подробными указаниями, как туда удобнее добираться, но выяснилось, что все это он уже знает.— Ты всегда такая организованная? — спросил Алек, покрутив плотно исписанную карточку в пальцах.— Стараюсь.Она достала из сумочки еще несколько карточек, покрытых записями, и принялась просматривать их. Когда Риган убирала все обратно, Алек с любопытством спросил:— А это что?— Заметки по поводу сегодняшнего вечера.— Ты должна будешь сказать речь?— Всего пару слов.Она не стала вдаваться в подробности, и Алек решил, что все выяснится на месте. А пока ему пришлось приложить немало сил, чтобы сосредоточиться на дороге. Иногда он ловил себя на том, что задерживает дыхание, пытаясь не дышать ее духами. Стоило ему уловить волшебный запах, как перед глазами вставало чудесное видение, появившееся на пороге спальни, и он переставал видеть даже разметку на шоссе. А потом он вдруг представил девушку обнаженной — что было не очень трудно, после того как она показалась ему в этом платье, — и руки его сжались на руле так, что костяшки пальцев побелели.Они ехали в молчании, и оба чувствовали себя неловко. Риган мечтала, чтобы Алек сказал хоть что-нибудь, пусть это будет даже самое банальное замечание по поводу погоды. Иногда она украдкой поглядывала на сидящего рядом мужчину и видела, что чело его нахмурено, а губы плотно сжаты. Боже, что не так? О чем он думает?— Все в порядке? — спросила она наконец, решив, что лучше заранее узнать плохие новости, если они есть.— Что? А, да. Нормально.— Ты такой хмурый…— Да? — Он быстро взглянул на нее.— О чем ты думал?«Я представлял тебя обнаженной». Вздохнув, Бьюкенен вяло переспросил:— Сейчас?Он ловко лавировал в транспортном потоке. На дороге было слишком много машин — нетипично для субботнего вечера, но Алек без труда заметил автомобиль, который неотступно следовал за ними.— О, у нас компания.— Правда?— Серый седан. Он держится позади, машины через две. Они следуют за нами от самого отеля и совершенно не скрываются. Я не беспокоюсь, но это раздражает.Риган попыталась разглядеть «хвост» в зеркальце заднего вида, ничего не увидела и обернулась, всматриваясь в заднее стекло.— Я не вижу никакого седана, — заметила она.Алек молча выехал на разделительную полосу и нажал на газ. Машина, следовавшая за ними, немедленно повторила маневр. Глаза Риган стали огромными от испуга.— Ой, теперь я тоже вижу! В той машине двое. Но почему ты сказал, что тебя это не беспокоит? .— Это охрана.— То есть теперь охранники сопровождают меня, даже когда я с тобой? Но кто отдал такой приказ?— Твой брат.Риган села прямо, словно мгновенно потеряв интерес и к машине, и к разговору. Она поправила плащ на коленях и уставилась в окно. Несколько минут они ехали молча. Алек видел, что девушка хмурится и губы ее плотно сжаты.— О чем думаем? — поинтересовался он.— Я все удивляюсь, почему он… тот псих так и не попытался со мной связаться. Ведь прошло уже две недели. Две недели, и ничего! Ты по-прежнему думаешь, что он даст о себе знать?— Да.— Но если это случится не скоро? Что, если он хочет затаиться и выждать время?— Мы тоже будем ждать.— И сколько времени ваш лейтенант позволит вам ждать? Тебе, детективу Уинкотту и остальным? Я прекрасно знаю, что в полиции не хватает людей и каждый занимается сразу несколькими делами. Что, если он лег на дно, а ты уедешь… что со мной будет?Она замолчала, перевела дыхание и постаралась взять себя в руки. Зачем вообще было заводить этот разговор? Алек не ясновидящий и не может знать, чем и когда кончится это изматывающее душу ожидание.— Послушай-ка меня, Риган. Уинкотт и Брэдшоу не сидят сложа руки. Они не просто ждут следующего шага психа — они работают, пытаясь упредить его.— Да-да, прости, я все понимаю. — Теперь она чувствовала себя виноватой. Из-за нее у многих полицейских практически ненормированный рабочий день. — Просто я все время думаю… Мне хотелось бы хоть что-то знать наверняка. Чем больше знаешь…— …тем меньше боишься. Все так.— Ну… да.— Ты хотела сказать что-то другое?— Я хотела сформулировать это немного по-другому: чем больше знаешь, тем лучше можешь контролировать ситуацию. Кроме того, если вы не сообщаете мне результаты расследования и какие-то новые факты, то я не смогу придумать адекватный план поимки психа.— Мне не нравится, как это звучит. И Уинкотту тоже не понравится. Я не хочу, чтобы ты оказалась втянутой в это дело.— Я уже по самые уши в этом деле, ты не заметил?— Я имею в виду расследование. Глупый план, состряпанный любителем, может все испортить.— Ты говоришь так, словно я собираюсь совершить какую-нибудь глупость.Она начала нервничать и положила руку на приборную панель, словно опасаясь, что он может в любую минуту увеличить скорость.— Ты хочешь сесть за руль? — Вопрос застал Риган врасплох, и она выпалила:— Нет.— Я еду всего шестьдесят километров в час.— Разве я что-то сказала?Алек протянул руку и убрал ее ладонь с приборной доски.— Постарайся хоть немного расслабиться, — мягко сказал он. — И давай не будем больше говорить о расследовании. Сегодня не будем, хорошо?— Ладно. — Риган откинулась в кресле и сложила руки на коленях. — А вот эти охранники, которые едут за нами…— Что?— Я не хочу, чтобы они последовали за мной в клуб. Ты не очень похож на телохранителя, и я скажу всем, что ты просто Друг. Но если за мной будут следовать два здоровых парня, то это привлечет всеобщее внимание и вызовет массу ненужных вопросов. Сегодня не я центральная фигура вечера, и излишнее внимание совершенно ни к чему.«Вряд ли тебе удастся избежать всеобщего внимания, — подумал Алек. — Ну, только если плащ вообще не снимать. Потому что в таком платье… впрочем, дело не в платье, а в теле. Ох, какое же у нее тело!»— Я поговорю с ребятами и попрошу их держаться в сторонке.— Спасибо.Неожиданно тучи разверзлись, и на ветровое стекло обрушились потоки воды.— Наверное, в этом году мы установим рекорд по количеству дождливых дней, — проворчал Алек.— Следующий съезд с шоссе наш.— Я знаю.— А Уинкотт в курсе, где скрывается доктор Шилдс?— Сама спросишь у него.— Эйден мечтает спрятать меня куда-нибудь подальше. Посадить под замок или отправить в Мельбурн. Но я не стану прятаться. Я останусь, чтобы помочь поймать этого сумасшедшего.— Эйдена тоже можно понять. Он пытается защитить тебя. У меня есть младшие сестры — две, — и, возможно, в аналогичной ситуации я реагировал бы так же.— Он вызвал подкрепление.— М-м?— Спенсер приезжает сегодня. Возможно, он уже в отеле.— Кажется, у вас намечена некая важная встреча? И он должен в ней участвовать.— Да.— Но ты думаешь, что теперь они насядут на тебя вдвоем и попробуют убедить тебя уехать?— Так и будет, но у них ничего не выйдет. Я не стану убегать. Пока единственный, кто прячется, — это сам Эйден.— Вот как? — Алек с трудом сдерживал улыбку. Риган ведет себя как его младшая сестра — жалуется на братьев. — И от кого же он прячется?— От меня!— Он так боится своей сестрички?— Ох, я хотела бы, чтобы он хоть чуть-чуть меня боялся.— Значит, тебе пока не удалось запугать его? — Алек смеялся.— Эйден не тот человек, который может кого-то бояться, тем более такой… тем более своей сестры. Но последнее время он меня действительно достал. Он вроде бы все время рядом, но никогда не может найти минутку и выслушать меня. К тому же он продолжает нанимать все новых охранников. Я уже повернуться не могу без того, чтобы не налететь на верзилу в темном костюме.— Он беспокоится о тебе и делает все, что в его силах, чтобы защитить тебя. Ты поговорила с ним о своей машине? О той, что он приказал отвезти на свалку.— Нет еще. Но я непременно это сделаю — как только у братца найдется минутка.— А что Уокер? Он присоединится к уговорам братьев?— Не думаю. У него сейчас своих забот хватает, и я ужасно этому рада, потому что достаточно трудно иметь дела с двумя, а уж трое…Они постояли на светофоре, потом свернули с шоссе. До клуба оставалось еще около двух миль.— Ты крепче, чем кажешься, — одобрительно сказал Бьюкенен.— Надеюсь, это комплимент, — с сомнением в голосе отозвалась Риган.— Конечно. Поверь мне, я знаю, как трудно бывает договориться с членами собственной семьи.— Помнится, ты мне кое-что рассказывал… Думаю, семье от тебя досталось.— У каждого из нас был свой переходный возраст и свойственные ему подвиги.«Интересно было бы послушать о твоих», — подумала Риган. И, не удержавшись, спросила:— Почему ты не женат? Он пожал плечами:— Думаю, у меня просто не было времени на серьезные отношения. Но вообще-то я ничего не имею против брака. У меня два женатых брата, Ник и Тео, и оба они очень счастливы в браке.— Женщины похожи на картофельные чипсы.— Что? — Он не верил своим ушам. Как-то от такой девушки, как Риган, не ждешь подобных сентенций. — На что похожи женщины?— На картофельные чипсы. Так мне сказал один парень в колледже.— Твой парень?— Нет, он встречался с моей подругой, а в свободное время спал со всеми подряд. — А он никак не пояснил свою мысль? При чем тут картофельные чипсы?— Он сказал, что если уж открыл пачку чипсов, то никак не получится съесть всего один. Остановиться невозможно.Алек расхохотался. Это надо же!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я