https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В отличие от вашего начальника вы голос не повышали. Мне было неприятно, потому что показалось, что он… лейтенант Льюис… унижал того офицера.— Нет, — покачал головой Бьюкенен. — Он пытался, но у него не вышло. Офицер знал, что ни в чем не виноват, поэтому держался молодцом… Как получилось, что мы с вами об этом вообще заговорили?— Я… — Риган отвела глаза, — я хотела и лейтенанта Льюиса вписать в список.— Но вы этого не сделали? — Он изо всех сил старался сдержать смех.— Нет. Честно сказать, я просто не успела. Зазвонил мой мобильный, и я быстро вышла из зала. Но если бы меня не прервали… я наверняка вписала бы его. Просто подумала, что вам нужно об этом знать.— На вашем месте я бы не стал рассказывать об этом детективу Уинкотту.— Но почему?— Это жестоко. Показать человеку, что его ожидало, подать надежду — и тут же все отобрать.— Но я не написала имя!— Это я и имел в виду, когда сказал, что вы отберете у детектива надежду на лучшее. Глава 24 Наконец Риган рискнула задать вопрос, который давно вертелся на языке:— А почему вы уезжаете из Чикаго?— Это долгая история.— А куда?— Обратно в Бостон. Я вообще-то оттуда родом.— У нас там есть отель…— Я знаю.Он не стал ничего объяснять, а Риган не решилась расспрашивать. Дверь открылась, и они оба повернулись на звук. Вошел детектив Джон Уинкотт и немедленно уронил какие-то бумаги. Наклонился, чтобы их поднять. На самой макушке заблестела круглая и недвусмысленная лысина. Напарник Уинкотта не уставал повторять во всеуслышание, что Уинкотт очень болезненно относится к своей лысине; именно поэтому все, кому не лень, дразнили его постоянно. Ему даже придумали новое прозвище — Отец Тук, намекая на монаха с тонзурой, персонажа легенд о Робин Гуде. Спасало Уинкотта только его исключительное чувство юмора.Риган решила, что он похож на бухгалтера. Возможно, ассоциация была навеяна замученным видом детектива и кипой документов. Сверху лежала тетрадь, похожая на гроссбух, из нее в разные стороны торчали листочки и закладки. Потом она заметила наплечную кобуру и со вздохом напомнила себе, что это не бухгалтер и он пришел допрашивать ее, Риган. Девушка подумала, что на самом деле этот полицейский очень даже симпатичный, только невероятно усталый: круги под глазами и землистый цвет лица старили его на несколько лет.— Простите, что заставил вас ждать, — начал детектив. Алек представил его девушке. А потом сочувственно заметил:— Ты выглядишь еле живым.— Да? — деланно удивился тот. — Должно быть, это потому, что я пропустил свой сеанс в СПА.— Прости. — Бьюкенен хмыкнул. — Я не спросил: как малыш?— У нашей младшенькой режутся зубы, — устало пояснил Уинкотт для Риган. — Ей это не слишком нравится. А потому мы с женой уже забыли, когда нормально спали в последний раз.— Я слышал, иногда виски неплохо помогает, — заметил Алек.— Пробовал, но у меня потом такое похмелье с утра…— Я имел в виду, для ребенка. Говорят, надо немножко виски втереть в десны. Это вроде как обезболивает.— Никогда не слышал, — с сомнением протянул Джон. — А если ей понравится? Привыкнет и станет требовать увеличить дозу! Ты хочешь, чтобы я начал спаивать своего ребенка? Нет уж.— Как знаешь. — Алек встал. — Я сказал мисс Мэдисон, что ты хороший детектив. Не подведи меня, а то она подумает, что я болтун.— Разве ты не хочешь присутствовать при нашей беседе?— У меня дела. Но если понадоблюсь, я буду на своем месте. Все в порядке? — спросил он Риган.«Какой он милый, — подумала она. — И похоже, действительно волнуется за меня».— Все нормально, — бодро отозвалась она.Алек закрыл за собой дверь кафетерия, повернулся и оказался нос к носу с Лайлом Брэдшоу, напарником Уинкотта. Тот, как обычно, выглядел настоящим джентльменом: изящный узел на строгом полосатом галстуке, отглаженный костюм, свежая сорочка, ботинки словно только что из магазина, причем явно недешевого. Алек вздохнул: он вдруг показался себе замызганным и неуклюжим.— Она там? — Брэдшоу с вожделением взирал на дверь. Поздороваться он забыл.— Да, — буркнул Бьюкенен. — С Джоном.— Он уже пускает слюни?— С чего это?— Говорят, она настоящая красотка.— И кто же это говорит?— Да все. С того момента как вы вошли в здание, никто ни о чем другом и думать не может. Парни сказали, у нее премилое личико и совершенно потрясающее тело.Алек сам был удивлен злости, которая вдруг поднялась изнутри жарко волной.— Она не твоего поля ягодка, — сказал он сквозь зубы. Брэдшоу имел в участке репутацию дамского угодника. Он недавно развелся, но, как и до этого печального события, не испытывал недостатка в женском внимании. Он всегда был одет с иголочки, а также внимателен и любезен с дамами, и они платили ему искренней привязанностью. Алек считал его заносчивым и занудным сукиным сыном, но не мог не признать, что Лайл неплохой детектив.Брэдшоу поправил и без того безупречный узел галстука и потянулся к ручке двери.— Эй, Брэдшоу, — окликнул его Бьюкенен.— Да?Алек замялся. Вообще-то он собирался сказать коллеге, чтобы он не вздумал положить глаз на Риган Мэдисон, потому что… не важно почему, но вовремя одумался.— Полегче с девушкой, она напугана, — сказал он наконец.Вернувшись в комнату, где сидели детективы, Алек с легким чувством недоумения уставился на свой стол. Поверхность была девственно чиста. Пытаясь задеть его побольнее, лейтенант Льюис не только распределил дела детектива Бьюкенена между его коллегами, но и приказал забрать у него компьютер. Было бы смешно, если бы не было так глупо, подумал Алек. Устроившись за столом, он достал мобильник и принялся звонить брату Нику.— Похоже, я теперь в одной тарелке с вами, — сказал он.— О, ты имеешь в виду ФБР?— Ты ведь уже в курсе?— Честно сказать, да. Уорд позвонил мне сразу же, как стало известно о твоем зачислении в академию. Твои результаты поразили многих.— Неужели я справился лучше тебя?— Даже если допустить абсурдную мысль, что такое возможно, я все равно никогда в этом не признаюсь.— Я так и думал. Слушай, ты не мог бы рассказать все Тео?— Он уже знает — Уорд позвонил всем, чтобы похвастаться своими и твоими успехами. Что ты решил насчет дома? Лоран каждый выходной проводит в разъездах в компании с риелтором. Она хочет еще одного ребенка, и городская квартира кажется ей не только маленькой, но еще и грязной; слишком много машин, шумно и все такое. Но для холостяка она просто идеальна.Алек улыбался, слушая брата. Нику сказочно повезло. Он нашел себе идеальную жену — настоящая вторая половинка, к которой хочется возвращаться после работы. Она не только красавица и умница, но и очень светлый и легкий человек, и Ник в ее обществе быстро восстанавливался. Алек знал, как тяжко приходится брату на работе: он и его напарник Ной Клейборн подключались к расследованию, если у обычных детективов не получалось отыскать пропавшего ребенка. Это была тяжелая, выматывающая душу работа.— Я беру твою квартиру, — сказал Алек. — Даже если меня распределят не в Бостон…— Уорд говорит, это решено.— Да он что угодно готов был пообещать, лишь бы я контракт подписал. Не Уорд же принимает решения… Но я что хотел сказать: я куплю квартиру в любом случае. Это хорошее вложение денег.— Подожди-ка, у меня тут еще один разговор. Это Ной, и он звонит из Далласа. Мы там заканчиваем дело.— И как?— На этот раз все хорошо.— Слава Богу.Тут Ной подключился к разговору братьев и принялся поздравлять Алека с поступлением на службу в ФБР.— Само собой в академии тебе придется несладко, но ты справишься, я уверен. Когда ты уезжаешь из Чикаго?— Пробуду тут еще недели три-четыре, дела. Кстати, если тебе нужны билеты на чемпионат, ты должен сказать заранее. Тогда Гил достанет приличные места.Тут вмешался Ник с напоминанием о том, что их сестра Джордан собиралась приехать в Чикаго.— Я помню, но она все время откладывает. У меня сейчас новая работенка, которая держит меня на привязи практически круглосуточно и займет скорее всего как раз три недели, так что если Джордан потянет еще немного, то ей придется начать осмотр Чикаго с упаковки моих вещей.— А что за работа?— Не хочу говорить.— Так плохо?Один из молодых детективов положил на стол Бьюкенена папку и собрался отойти. Алек сделал знак, чтобы он задержался, и поторопился закончить разговор. Сунул телефон в карман и подозрительно воззрился на папку:— И что это?— Бумаги, которые надо заполнить. Шеф прислал.— Ты шутишь.— Нет, сэр.— Да я уже заполнил чертову… много бумаг.— Вы заполнили часть документов, сэр, но далеко не все. Кстати, это нужно сдать сегодня.— У меня такое впечатление, что выбраться из этого заведения гораздо труднее, чем попасть сюда, — буркнул Алек.— Именно так говорят те ребята, что сидят внизу в камерах, — без улыбки подтвердил полицейский и ушел.Алек вздохнул и, понимая, что это неизбежно, открыл папку и начал заполнять первую форму. На невыносимо скучную писанину ушел час. Впрочем, один из детективов развлекал его и всех остальных коллег, зачитывая вслух выдержки из дневника Суини — фотокопия этого документа стала своего рода бестселлером в управлении. Захлопнув папку с чувством глубокого удовлетворения, Алек поднял взгляд и увидел Брэдшоу, который подавал ему знаки с другого конца коридора. Захватив папку с документами, чтобы занести в отдел кадров, Бьюкенен подошел к детективу.— Вы закончили с Риган Мэдисон?— Пока да. Уинкотт повел ее наверх, к своему любимому художнику.— Надеюсь, это займет не слишком много времени. Брэдшоу насмешливо приподнял брови:— Ты, видать, незнаком с Тони. Он будет держать ее до тех пор, пока она не скажет, что у них получился именно тот парень. И мой тебе совет: не отходи далеко от девицы. Мне только что звонил помощник лейтенанта Льюиса — этот подхалим — и сообщил, что сюда едут адвокат семьи Мэдисон и брат девушки.— Она не является подозреваемой. Или вы забыли это объяснить?— Само собой, мы все ей объяснили, причем два раза. Честно сказать, я едва удержался от того, чтобы не пригласить ее на свидание.— Господи, Брэдшоу, нельзя бросаться на все, что движется. Старайся не забывать о работе.— Это трудновато, когда такая красотка рядом, — хмыкнул тот.— А кто вызвал брата и адвоката?— Не знаю. Но они собирались пообщаться с лейтенантом Льюисом.Они оба повернулись и уставились на кабинет начальника. Видно было, как тот торопливо прибирает захламленный стол.— Смотри-ка, он прихорашивается. Не иначе ждет гостей, — сказал Алек насмешливо.— Он ждет очень важных гостей. Не забывай, у Мэдисонов есть деньги, и очень большие деньги.Деньги. Только это волнует лейтенанта, и в этом его проблема. Или, если угодно, причина его профнепригодности. Алек обдумывал печальную тему, пока носил бумаги в отдел кадров. На обратном пути он встретил Мелиссу и поздоровался. Она что-то буркнула в ответ. Но потом окликнула его:— Эй, Бьюкенен.— Да?— Скажи Риган, что когда я работала со старой рухлядью, которую она называет компьютером, то сняла его с поводка. А обратно посадить забыла.— Я ни слова не понял.— К ней в сети была подцеплена парочка других пользователей.— Мелисса, я тебя прошу, скажи попроще.— Ты что, совсем ничего не знаешь о компьютерах? — Мелисса смотрела на него с жалостью, словно он был неполноценным.— Ты знаешь намного больше — это очевидно. Поэтому просто скажи, что происходит, но так, чтобы я понял.— Ну ладно… есть пара других компьютеров, с которых можно читать электронные письма, приходящие на адрес Риган. В этом отеле все компы связаны в единую сеть. Вот представь себе, что электронная почта Риган — это… э-э… это такой мячик. Когда она получает электронное послание, мячик подпрыгивает и ударяется еще о несколько адресов. Во-первых, то же письмо сразу же получает и Генри. Это, я полагаю, было задумано с самого начала в целях экономии времени. Ты следишь за моей мыслью?— Да. — Алек собрал все свое терпение, словно разговаривал с ребенком. — Кто же другие люди, читающие ее письма… получающие мячик?— Это кто-то в рамках той же сети. То есть человек, находящийся в отеле.— А ты можешь выяснить, какой именно компьютер получил почту Риган?— Да выяснила уже! Номер не помню, но он в одном из кабинетов, которые принадлежат ее братьям. Опять не помню которому. Вообще-то я все написала в отчете, так что спроси у Уинкотта.— Пришли мне, пожалуйста, копию, — сказал Алек и, прежде чем Мелисса успела уйти, опять спросил: — А могла Риган не знать, что кто-то читает ее почту?— Могла и не знать. — Мелисса пожала плечами.Алек дошел до конца коридора и сквозь стеклянные двери увидел Риган. Она сидела за компьютером, рядом маячила фигура полицейского художника. Должно быть, девушка почувствовала его взгляд, потому что обернулась. Увидела Бьюкенена и улыбнулась. Он улыбнулся в ответ.Тони — художник — нетерпеливо похлопал ее по плечу, и Риган неохотно вернулась к экрану компьютера. Она порядком устала. Тони оказался ужасным занудой. Впрочем, сначала он даже понравился девушке. Пару месяцев назад она была в «Комеди-клаб», и один из тамошних комиков оказался ужасно похож на полицейского художника. Некоторое время Риган подсознательно ждала, что Тони расскажет что-нибудь смешное или хотя бы улыбнется. Но тот отнесся к девушке как к инструменту. Он с самого начала предупредил ее, что по натуре своей является перфекционистом и они должны будут добиться максимального сходства. Задача представлялась Риган несложной. До начала разговора она была абсолютно уверена, что прекрасно помнит лицо того человека. Но теперь, по прошествии некоторого времени и в ходе общения с Тони, выяснилось, что все не так просто, как казалось вначале: она закрывала глаза и пыталась представить себе нападавшего. Оказалось ужасно трудно вспомнить — а главное рассказать, — какой именно формы был его нос или глаза.Когда они закончили, Риган подумала было, что все получилось хорошо — человек на картинке весьма похож на того, что преследовал ее ночью на парковке у Лайам-Хауса. Но Тони покачал головой, несколькими движениями компьютерной мышки убрал усы и бороду, и на Риган взглянуло совершенно незнакомое лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я