https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Santek/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На палубе было полно людей. Море было спокойным, многие участники праздника решили передохнуть и подышать свежим воздухом. Они сгрудились вокруг геликоптера.Римо посмотрел за борт. Лифт остановился у небольшого дока, к которому только что причалил катер. Там ждали с полдюжины мужчин с «дипломатами».— Откуда взялись эти люди? — подумал Римо. Однако времени на размышления не было. Он двинулся к вертолету, скрытому от его глаз толпой. Подойдя ближе, Римо увидел, что вертолет выведен из строя: торчат оборванные провода, двигатель разбит, на досках палубы валяются снятые детали.Скуратис и Елена наблюдали за действиями летчика, осматривающего разрушения. Скуратис обнимал девушку за плечи. Судя по всему, она проигнорировала волю отца и намеревалась провести ночь на яхте Скуратиса.— Эй, грек! — крикнул, подходя к ним, Римо.Скуратис скосил на него злые глаза.— Вы знаете этого человека? — спросил он у Елены.— Не обращайте на него внимания, дорогой.— Корабль скоро взлетит на воздух. Это дело твоих рук, грек! — продолжал Римо.Скуратис хотел дать знак своим телохранителям, стоявшим в толпе, но правая рука отказалась ему повиноваться: локоть Римо слегка коснулся ее в промежутке между большим и средним пальцами.— Никаких сигналов, никаких криков, — сказал Римо. — Проходи!Он принялся подталкивать грека вперед, как дети толкают игрушечного коня на колесиках.К ним подошли двое охранников.— Скажи им, что все в порядке, — приказал Римо.— Все в порядке, — безропотно повторил грек.Стражи отошли в сторону, уступая дорогу.— Что ты имел в виду, когда говорил про взрыв? — спросил Скуратис, после того как Римо вытолкнул его на площадку лестницы.— А то, что твои головорезы заминировали судно. Сейчас оно пойдет ко дну вместе с тобой.— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — возразил Скуратис.— Ладно. Там увидим.На своем этаже Римо отыскал чулан, дверь которого взломал Смит. Дыра во внутренней стальной переборке была расширена Чиуном. Римо вытолкнул грека в нижний коридор. Скуратис оглядывался вокруг в полном замешательстве.— Что это? — спросил он наконец.— Мне непонятно одно, — сказал Римо, — зачем тебе понадобилось взрывать собственное детище, грек?— Пошел ты к дьяволу, американец! — завопил Скуратис. — Ты, видно, спятил! Я не понимаю, о чем ты говоришь. Что это за место?— Оно тебе незнакомо?— Нет! Я ничего такого не строил. Здесь было хранилище для горючего, его не трогали, когда переоборудовали корабль. Здесь не должно быть ни коридоров, ни комнат.— Но они есть! — сказал Римо. — И коридоры, и комнаты, и компьютеры, и телевидение. И еще — мины!По коридору к ним спешил Чиун.— Плохо дело. — Старец покачал головой. — Я нашел несколько бомб и обезвредил их. Но им нет числа.— Мы обезвредим их все, — сказал Римо.— Там еще канистры с бензином и радиодетонаторы.— Это Тебос! — завопил Демосфен. — Какой мерзавец!— Зачем это ему? — спросил Римо.— Он задумал потопить судно и меня вместе с ним!Вот почему он прославлял сегодня этот корабль, называя его моим памятником. Он хотел сделать его моей могилой. Грязный негодяй!Он вырвал у Римо руку, удивив тою незаурядной силой, таившейся в коротком теле. Римо сделал шаг вперед, намереваясь остановить его, но Скуратис решительно зашагал дальше по коридору.— Покажите мне мины! Где бензин?— Там. — Чиун показал рукой. — Везде.Скуратис стремглав кинулся бежать в указанном направлении.— Не выйдет! Никакая сволочь в бальных туфлях не сможет уничтожить корабль Скуратиса! — рычал он. Крик эхом разносился между металлических стен коридора, точно голос из преисподней. Глава 16 Аристотель Тебос торопливо перебрался с катера на яхту и взял полевой бинокль, который услужливо протянул ему кто-то из команды.Он подался вперед, наклонившись над бортом «Одиссея», и навел окуляры на «Корабль Наций», величественно идущий сквозь сгущающиеся сумерки, то поднимаясь на гребень волны, то опускаясь; волны с грохотом дробились перед носом гигантского судна.— Сколько осталось? — спросил он.Один из шестерых, приехавших с ним на катере, взглянул на ручные часы.— Еще три минуты, сэр.— Геликоптер не взлетит? — спросил Тебос. — Ты уверен?— Разве что они найдут способ взлететь без двигателя, сэр.Тебос рассмеялся и опустил бинокль.— Попросите мисс Елену выйти на палубу, — сказал он офицеру в морской форме. — Пора ей узнать, что наш бизнес — это не только любезные улыбки и торты с кремом.— Как вы сказали, сэр? — переспросил моряк. — Мисс Елену?— Да.— Но мисс Елена не возвращалась на яхту, сэр. Разве она была не с вами?Бинокль выпал из рук Тебоса, ударился о перила и скрылся в морской пучине.— Вы хотите сказать, что она еще не...Никто не ответил. Тебос повернулся в сторону корабля Объединенных Наций, его пальцы судорожно сжали металлические поручни перил. Осталось всего две-три минуты. Она не успеет возвратиться. Его дочь погибнет у него на глазах!— Их слишком много! — кричал Скуратис, отрывая провода от брусков динамита. — Мы не успеем!Он выпрямился и посмотрел по сторонам. Коридоры были сплошь покрыты взрывчаткой и зажигательными бомбами; каждая связка имела отдельный часовой взрыватель.Римо и Чиун продолжали обрывать провода. Наконец Чиун сказал:— У нас есть свои обязательства, Римо, пора уходить.— Еще не пора, — возразил Римо.— Теперь или никогда, — сказал Чиун. — Мы занялись не своим делом. Мы сделали все, что могли, для этих презренных персов, не имеющих даже телевидения и называющих ассасинов убийцами...— Заткнись и занимайся лучше делом! — оборвал его Римо. — Мы это делаем не ради персов.— Тогда для кого же? У нас больше ни с кем нет контракта.— Я делаю это для самого себя, — сказал Римо, обрывая плеть оранжевых проводов, подсоединенных к полдюжине связанных между собой брусков динамита. — Ради Америки.— Ради Америки? — удивился Чиун. — Может, мы рискуем жизнью ради безумного императора Смита?— Да! И ради него тоже. Не останавливайся!— Кто вас поймет, американцев, — проворчал Чиун.— По крайней мере, мы все не на одно лицо...Скуратис встал с пола.— Все бесполезно! — сказал он. — Мы не успеем обезвредить их, они вот-вот взорвутся и поднимут корабль на воздух.Он в бешенстве ударил кулаком по стальной переборке, отделяющей коридор, где они находились, от машинного отделения. Слезы градом катились по его морщинистым щекам.— Свинья! Грязная греческая свинья! — повторял он.И тут Римо услышал первый могучий вздох пламени.Полыхнуло за углом, и огня не было видно, только едкая гарь воспламенившегося бензина. Потом по стене побежала тоненькая струйка дыма, направляясь в их сторону.— Мой корабль! Мое детище! — вопил Скуратис.— Вам лучше уйти, — сказал Римо.Скуратис яростно замотал головой.— Нет! Я останусь здесь, на своем корабле! Я никуда не пойду.— Может, мы еще успеем выбраться, — сказал Римо.Новый глухой удар потряс стальные стены — взорвалась еще одна зажигательная бомба.— Пора! — сказал Римо.— Постойте! Мы могли бы затопить эту часть корабля, — думал вслух Скуратис, — вода обезвредит мины и затушит пожар.— Но...— Если нам удастся впустить сюда воду, она зальет огонь.— Но ведь если заполнить трюм водой, корабль пойдет ко дну! — возразил Римо.— Нет. Корабль состоит из изолированных секций. Если мы затопим только это отделение, корабль останется на плаву. Хотя к чему эти разговоры? Мы все равно не успеем подать сюда воду.— Разве мало в океане воды? — скрипуче хихикнул Чиун.Последовал новый взрыв. Треск пламени перерастал в рев. Коридор заволокло серой пеленой дыма.— Где наружная переборка? — спросил Римо.— Там. Но мы ведь не сможем...— Сможем, — прервал его Римо. — Показывайте дорогу.Скуратис побежал по коридору. Пожилой коротышка в измятом костюме мчался в клубах густого дыма, точно Александр Македонский, ведущий свое войско на врага.Он остановился на повороте и указал на толстую стальную стену.— Вот она. За ней — океан. Но ее толщина три дюйма!— Сталь есть сталь, — сказал Римо.— А люди есть люди, — добавил Чиун.— Вы лучше ищите выход и постарайтесь выбраться отсюда, — сказал Скуратису Римо.Он поднял глаза и увидел высоко над собой раздвижную панель, похожую на вход в кабину лифта. И тут его осенило: с маленького причала для катеров, расположенного у самой поверхности воды, эта панель открывалась внутрь корабля. Именно так террористы проникали на борт.Римо припомнил группу людей, которые были на катере с Тебосом и Еленой и которые исчезли, когда те поднялись на лифте. Эти семеро и были подрывниками; через этот вход они попали в потайную часть корабля, чтобы начинить его взрывчаткой и зажигательными бомбами.Разберемся с Тебосом после, решил Римо. Позади него взорвалась мина.Взрывная волна отбросила Римо к стене.— Убирайтесь отсюда! — крикнул он Скуратису.Стоящий рядом Чиун провел подушечками пальцев по стене.— Это всего лишь сталь, — доверительно сообщил Мастер Синанджу. — Начали!Словно поршни мощного мотора, их кулаки застучали по стальной переборке, но не в унисон: они отставали один от другого на тысячные доли секунды, тараня стену. Они проникали в толщу металла, и не успевал тот отозваться вибрацией на первый удар, как следующий резко менял частоту этой вибрации, создавая неодинаковое напряжение в разных направлениях внутри металла. Сталь будто застонала от боли.Удар за ударом. Левой — правой, левой — правой... Под нажимом человеческой плоти металл постепенно становился хрупким. В стороны полетели мелкие кусочки стали. И тут Чиун, крутанувшись вокруг себя, ударил кончиками пальцев в переборку. Пальцы прошли сквозь сталь, как сквозь тесто. Рука оказалась снаружи, в холодной воде Атлантики, а когда он выдернул ее назад, в пробитое отверстие хлынула зеленоватая морская вода.Рванув за противоположные края отверстия, Римо и Чиун отогнули в стороны кусок толстенного стального листа, как жестяную крышку консервной банки. Со свистом, будто из гигантского пожарного шланга, ударила мощная водяная струя, отбросив Римо и Чиуна к противоположной стене.— Теперь пойдем, — сказал Чиун.— Пойдем, папочка!Оба побежали к выходу. Вода уже доходила до колен, за спиной слышались глухие звуки взрывов. Вот и пролом в стене кладовой. Пройдя через него, они поставили оторванные листы на прежнее место, почти наглухо закрыв отверстие, вышли в коридор и снова заклинили дверь.Коридоры наверху были заполнены мечущимися в панике людьми. Дипломаты топтали друг друга, телохранители спасали себя, забыв о своей обязанности спасать других.— Видел, что бывает, когда экономят на охране? — спросил Чиун.— Пойдем наверх, — сказал Римо.На главной палубе Скуратис говорил с капитаном. Грек энергично жестикулировал, и, хотя на нем не было формы, старший офицер внимал распоряжениям беспрекословно.— Когда все покинут центральное отделение, перекройте все проходы, ведущие из него в другие секции корабля.— Но центральная секция заполнится водой, сэр, — возразил офицер.— Это нам и нужно! Корабль останется на плаву. Действуйте!Заметив Римо и Чиуна, Скуратис направился к ним, но его отшвырнули в сторону двое дипломатов, мчавшихся сломя голову на корму, к спасательным шлюпкам. Чиун подставил ногу, и оба грохнулись вниз лицом на доски палубы.— Не знаю, как вам это удалось, — обратился к Римо Скуратис, — но спасением судна я обязан вам!С кормы доносились звуки яростной схватки. Люди в военной форме, телохранители, женщины в вечерних платьях сражались друг с другом, пуская в ход зубы и ногти, любой ценой стремясь захватить место в спасательной шлюпке.— Взгляните на них, — сказал Скуратис. — Точно испуганные муравьи. И эти люди правят миром!— Большинство людей и живет жизнью муравьев, — сказал Чиун. — А эти правители в этом муравьином мире. Настоящие люди управляют своей жизнью сами.— Вы очень мудрый человек, — сказал Скуратис.Под ногами ощущались новые взрывы. Кто-то тронул Римо за плечо. Он обернулся и увидел Смита. Кровь на лице Смита засохла и превратилась в темную корку.— Что происходит? — спросил Смит.— Все в порядке, Смитти. Корабль в безопасности.— Прекрасно, Римо! Прекрасно!От волнения у Смита перехватило горло, он пошатнулся. Римо подхватил его и усадил на палубе, прислонив спиной к борту.Где-то поблизости раздался револьверный выстрел, прозвучавший в открытом пространстве океана точно щелчок. Римо поднял глаза. На корме судна индийский делегат разрядил свой пистолет в камбоджийца и теперь снимал с мертвого тела спасательный жилет. Его спутницы визжали от страха.— Минуточку, — сказал Римо Скуратису. — Пойду наведу порядок.— Он справится? — спросил Скуратис у Чиуна, глядя вслед Римо. — Там много сильных мужчин!Чиун отрицательно покачал головой.— Там много муравьев, а мужчина — только один. Это Римо.Скуратис видел, как Римо вошел в толпу дерущихся из-за спасательных поясов, отталкивающих друг друга от спасательных шлюпок. Греку показалось, что он видит ребенка, аккуратно расставляющего сваленные в кучу деревянные кубики. Беспорядочная толпа мало-помалу выстроилась в ровные ряды, возбужденные голоса стихли.Когда Римо вернулся к Скуратису и Чиуну, до них донеслись звуки песни.Люди на корме пели: Америка, Америка, Страна моей любви... — Я не спрашиваю, как вам это удалось, — сказал Скуратис.— Все дело в моем природном обаянии, — скромно ответил Римо.К ним подошел офицер.— Все под контролем, сэр! — доложил он Скуратису.— Отлично! — ответил грек. — Вы молодчина! Вы — настоящий моряк. — Голос Скуратиса звучал торжественно: в его устах это была высшая похвала.— Благодарю вас, сэр! — Лицо молодого офицера вспыхнуло от радости и гордости.Внезапно чьи-то руки обвили шею Скуратиса.— О, Демо, я так волновалась!Это была Елена. Подойдя к греку сзади, она попыталась его поцеловать.Он повернулся и оттолкнул ее от себя.— Твой отец — законченный негодяй! — Голос Скуратиса дрожал от ненависти.— Я не отвечаю за отца!— Да, ты за него не отвечаешь. Но ты из семьи Тебосов, в твоих жилах течет их гнилая кровь!— Но я ничего не сделала! Я не...Она стояла в длинном белом платье, умоляюще протянув к нему руки, ища и не находя прощения в его глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я