https://wodolei.ru/catalog/mebel/Edelform/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Этого мало.
– Дик, ты должен наложить вето на строительство моста.
– Ты просто спятил!
– Нет. Вот послушай.
Стоут льняной салфеткой вытер масляные руки и неторопливо допил вино. Потом рассказал всю историю с пропажей собаки: ополоумевший маньяк проник в дом, выкрал Магарыча и поклялся убить пса, если Роберт Клэпли получит новый мост; Дези пригрозила бросить Стоута, если он не выполнит требования похитителя, а еще один дорогостоящий развод ему не по карману; он не может позволить, чтобы этот унизительный случай попал в газеты и на телевидение; наконец, он сильно любит глупую собаченцию и не хочет допустить ее гибели.
– Все этот чертов Вилли Васкес-Вашингтон, да? – раздосадованно пробормотал губернатор. – Ему от меня еще что-то нужно.
Палмер Стоут поднялся.
– Господи, неужели ты думаешь, будто я затею похищение собаки, чтобы прикрыть никчемного жмота и пидора Вилли? Да плевать я на него хотел! Черномазый гнус, размазанный по ветровому стеклу жизни!
– Ладно, тише, тише! – По губернаторскому дому разгуливали триста юных скаутов, и Дик Артемус не хотел, чтобы сквернословие Стоута достигло их нежных ушей.
– Я забочусь о своей репутации, – продолжал Стоут. – О своем браке, финансовом положении и будущем в целом…
– Какой породы собака? – спросил губернатор.
– Черный лабрадор.
– Знаю, они здоровские, – добродушно улыбнулся Дик Артемус. – У меня было три штуки.
– Тогда ты понимаешь.
– О да! – Губернатор выставил ладони. – Я, разумеется, люблю этих собак, Палмер, но ради них не стал бы заваливать проект общественных работ на двадцать восемь миллионов долларов. Мухи отдельно, котлеты отдельно.
– Я не призываю тебя загубить проект, мой друг. На следующей неделе ты накладываешь вето лишь на строку с мостом. Возможно, Клэпли немного повизжит. И Рутхаус завопит. Мой трехнутый похититель прочтет в газетах, что сделка по «Буревестнику» вдруг накрылась, отпустит Магарыча, и все получится тип-топ.
– Какого Магарыча? – недоуменно спросил Дик Артемус.
– Так собаку зовут, это долгая история. Главное, Дик, как только я получаю пса, вот что ты делаешь: собираешь законодателей в Таллахасси на специальную сессию.
– Из-за моста? Ты что! Пресса меня растерзает.
Возбужденный Стоут схватил непочатую бутылку вина.
– Дик, по бессмертному выражению «Джетро Талл», ты иногда бываешь дубина дубиной.
Губернатор взглянул на часы.
– Давай только самую суть.
– Слушай. Ты созовешь специальную сессию не ради какого-то вшивого моста, а ради просвещения. Тебе не нравится, как коллеги-законотворцы поработали над твоим планом по системе образования…
– Уж это точно.
– …и ты возвращаешь их в Таллахасси, чтобы довести работу до конца во благо детей Флориды. Ты считаешь, что детям нужны просторные классы, больше учителей, новейшие учебники и так далее. Улавливаешь?
– Дай сообразить. – Губернатор ухмыльнулся. – Роберт Клэпли собирается построить на острове Буревестника среднюю школу?
– Да. Полагаю, он поймет что к чему.
– А школьные автобусы очень тяжелые, ведь так?
– Абсолютно верно. Особенно когда в них полно детей. – Палмер Стоут порадовался: Дик Артемус небезнадежен. – Ты не можешь допустить, чтобы автобус с невинными детками шнырял туда-сюда через залив по старому шаткому мосту.
– Слишком опасно, – согласился губернатор.
– Чертовски рискованно. А что может быть дороже безопасности детей?
– Ничего, – сказал Дик Артемус.
В голосе Стоута появились мелодраматические ноты:
– Попробуйте сказать маме с папой, что их маленький Джимми не заслуживает нового моста, чтобы без треволнений отправиться в школьном автобусе на свой первый урок. И цена в двадцать восемь миллионов долларов покажется им ничтожной…
У губернатора засверкали глаза.
– Ты воистину гений, Палмер!
– Не спеши. Нам предстоит сделать много звонков.
– Нам? – приподнял бровь Артемус.
– Черт возьми, Дик, ты же сказал, что любишь собак.
Просто безумие, подумал Дик Артемус. Мир ополоумел.
Само обсуждение подобного плана означало, что губернатор отчаянно нуждался в Палмере Стоуте.
– Я так понимаю, Боб Клэпли тоже подключится ко всей этой хреновине, – сказал Артемус.
– С ним я управлюсь, – отмахнулся Стоут. – Ему плевать, как он получит мост, главное – получить. О Клэпли не беспокойся.
– Ну вот и замечательно.
– Только пока все не уладится, я бы держался от него подальше.
– Как скажешь, Палмер.
На десерт подали ореховый торт домашней выпечки, украшенный ванильным мороженым, и Дик с Палмером болтали о баскетболе, охоте и женщинах. Когда Стоут собрался уходить, губернатор спросил:
– Откуда ты знаешь, что этот свихнутый похититель не дурит тебе голову?
– Потому что он прислал мне ухо, вот откуда. Отрезанное собачье ухо.
– Твоей собаки? – опешил губернатор.
– Точно не знаю, но вполне возможно, – признался Стоут. – Даже если ухо не Магарыча, понятно, какие у меня проблемы. Парень отсек ухо собаке – неважно, какой и где. Вот что главное. Настоящее ухо, которое он прислал с долбаным «Федерал Экспрессом». Так что ты понимаешь, с кем мы имеем дело.
– Да, картина ясная, – согласился потрясенный губернатор и подумал: он опять сказал «мы».
11
Палмер повел Дези в ресторан морских деликатесов на бульваре Лас-Олас, но она и кусочка не съела из-за его застольных манер. Заказав две дюжины устриц, Стоут всасывал их с таким хлюпаньем и чмоканьем, что посетители за соседними столиками смолкли и поглядывали на него с омерзением. Пустые раковинки Палмер аккуратно складывал на краю тарелки: шесть кучек, по четыре в каждой. Он явно не сознавал своей ненормальной педантичности и беспрестанно балаболил. Дези недоумевала и поражалась. Ведь по дороге в ресторан этот самый жлоб выбросил из окна машины пустой кофейный стаканчик и пригоршню разорванных квитанций! Дези не знала, как в медицине называется эта болезнь, но у мужа явно проявлялись ее симптомы: все, что нельзя съесть, выпить или как-то употребить, вышвыривалось.
– Ты меня не слушаешь, – сказал Палмер Стоут.
– Прости.
– Куда ты смотришь?
– Никуда.
– Треска невкусная?
– Все прекрасно, Палмер. Продолжай. Что сказал Дик?
– Сказал, что все сделает.
– Серьезно? – Дези считала, что шансов никаких.
– Сделает ради меня, – заносчиво ответил Стоут. – Прикроет строительство моста.
– Фантастика!
– Да уж, только мне это дорого обойдется. Пока суд да дело, Боб Клэпли возжелает мои яйца на брелок для ключей и будет в том не одинок. За двадцать восемь миллионов баксов приобретаешь целую армию врагов, Дез.
– А что важнее – очередной дурацкий гольф-курорт или спасение твоей собаки?
– Ладно, ладно. Когда мы получим нашего парнишку?
– Когда газеты сообщат о запрете на строительство моста. После этого парень отпустит Магарыча. Он сказал, что еще с нами свяжется.
– Чудненько. – Стоут подал знак принести счет. – Плохо, что ты не узнала его имени.
– Палмер, он преступник. Такие не оставляют визиток. – Дези сама не понимала, почему выгораживает Твилли Спри, но менять легенду было уже поздно.
– Просто интересно, кто это. Он наверняка меня знает. Некто, кому я досадил. И досадил крепко, раз он врывается ко мне в дом и уволакивает мою собаку.
– Какая разница – кто? Ты же говоришь, все улажено. Губернатор выполняет твою просьбу, мы получаем Магарыча, и конец всем беспокойствам. Так?
– Все так по плану, – ответил Стоут и повернулся к официанту: – Будьте любезны убрать из счета заказ моей жены. Ваша замороженная треска так пережарена, что есть невозможно.
– О господи! – выдохнула Дези.
Ведя машину, Палмер свободной рукой залез жене под юбку.
– Я у тебя хорош? – спросил он.
– Хорош. – Дези непроизвольно сжала колени.
– А насколько хорош? – Дези окаменело смотрела вперед, будто наблюдая за дорогой. – Настолько, чтобы сегодня немного пошалить?
– Палмер… – Грудь налилась свинцовой тяжестью. Разумеется, она сегодня ляжет с ним… А как откажешь после того, что он сделал ради собаки?
– У нас уже пару недель ничего не было, – заметил Стоут.
– Я знаю. Это были трудные недели.
– Да, трудные для нас обоих, милая. Ну так что? Свечи с ароматом сирени, бутылочка французского вина…
– Звучит заманчиво.
– …и, может, ложечка носорожьего порошка для особого подъема…
– Нет!
– Дез, перестань…
– Исключено, Палмер! И речи быть не может! – Дези вытащила руку Стоута из своих трусиков и попросила следить за дорогой. Тот успокоился и собрался для нового наступления лишь к третьему светофору.
– Ты права. Забудь о порошке, я ничего не говорил. Прости.
– Обещай, что выбросишь его.
– Обещаю, – солгал Стоут. Он уже думал о пленительной проститутке, которую недавно встретил в клубе, о той, что трахалась только с республиканцами. Уж она-то не будет малодушно терзаться из-за афродизиака, полученного из охраняемого животного. И Роберта не будет – бойкая горячая блондинка с потрясающими силиконовыми титьками, что временами составляла ему компанию в поездках. Если Роберте пообещать небывалый оргазм, она голыми руками придушит носорога.
Но жене Стоут заявил:
– Утром первым делом выброшу эту дрянь.
– Спасибо.
– Значит, наши планы сохраняются? – хитро покосился Палмер.
– Наверное. – Дези сделала вид, что рассматривает купальники в витрине магазина пляжной одежды. Потом почувствовала, как рука Палмера снова по-паучьи пробралась к ней между ног. На светофоре зажегся зеленый, но руку Палмер не убрал.
– Ты сегодня та-а-ак роскошно выглядишь! – сказал Стоут. – Мне не терпится поснимать.
О господи! подумала Дези. Опять фотоигры.
– Палмер, у меня нет настроения.
– Чего вдруг? Брось, милая, учись расслабляться.
Стоут остановился у ближайшего магазина и купил три кассеты для «поляроида». В машине он нетерпеливо их распечатал, а упаковки выбросил на асфальт стоянки. Дези вышла и подобрала коробки, чем несказанно удивила мужа.
– Что на тебя нашло? – спросил он.
– Поезжай, – ответила она. – Просто отвези меня домой.
Чтобы поскорее с этим покончить.
Тем вечером на шоссе у курортного поселка на взморье полицейский тормознул машину Твилли Спри. Казалось, все ясно – Твилли опять не справился со сложной эмоцией, и произошел инцидент, в котором фигурировали четверо студентов колледжа, два частных плавучих средства и большое количество пива.
Это произошло после того, как Твилли вернул арендованный «шевроле» и пересел с Макгуином в черный грузовой пикап. Думая о своем, он стоял в очереди машин перед разводным мостом и увидел два водных мотоцикла, носившихся на безумной скорости вдоль берега. Оба белого цвета, но один с ярко-синими полосами, другой – с красными. На каждом восседала парочка: за рулем парень, сзади девушка, обхватившая его за пояс. Они скакали на волнах от яхт, носились вокруг шлюпок, обдавая брызгами рыболовов, и другими способами являли окружающим свой пьяный идиотизм. Подобные безмозглые кривляки – обычное, не стоящее внимания явление среди водных байкеров, и Твилли наблюдал за ними лишь потому, что все равно делать нечего, пока разведен мост. Кроме того, был весьма велик шанс, что кретины, мчавшиеся на скорости пятьдесят миль в час, размозжат буйные башки о волнолом, а Твилли всегда хотелось увидеть столь зрелищное подтверждение теории Дарвина.
С истошным воем мотоциклы носились туда-сюда, подобно циркулярной пиле. Испуганный пеликан сорвался от причальных свай, и байкеры тотчас бросились в погоню. Твилли выскочил из машины и подбежал к перилам моста. Макгуин заскулил, высунув морду из окна.
Все заняло меньше минуты. Сначала, стараясь набрать скорость, птица летела низко. Байкеры проворно зашли ей в спину; вечернее солнце поблескивало на пивных банках в их руках. Все четверо метнули банки одновременно, когда птица стала взлетать. Три банки пролетели мимо, но одна попала в крыло. Взметнувшееся золотистое облачко говорило о том, что банка полная и тяжелая, словно камень. Пеликан неловко кувырнулся и, разинув клюв, грохнулся спиной о воду. Байкеры описали круг подле птицы и умчались, оставляя пенный след. До них было далеко, и Твилли не видел, смеются ли они, но решил, что смеются. Прогулочный катер подобрал раненого пеликана, который, пытаясь взлететь, колотил по воде здоровым крылом.
Твилли вернулся в грузовичок, включил радио и почесал Макгуину горло. Дождавшись, когда опустят мост, он проскочил перед тремя машинами и помчался вдоль берега, выискивая пристань байкеров. Уже смеркалось, когда он наконец застиг их на причале в Помпано-Бич. Они грузили мотоциклы на платформы, прицепленные к черному «кадиллаку-севилья», новенькому, но забрызганному грязью. Дорогая машина с номерами Мэриленда принадлежала, вероятно, родителю кого-то из байкеров. Детки явно развлекались на весенних каникулах и еще более явно были пьяны. Парни определенно проводили много времени в тренажерном зале – сетчатые майки демонстрировали результаты. Подружки – худенькие брюнетки, вероятно, сестры. На их бескровно-бледных телах полоски купальников казались чересчур яркими, а сморщенные сиденьями мотоциклов голые ягодицы походили на лаваш.
Первым порывом Твилли было врезаться в «кадиллак», чтобы тот скатился по пандусу для подъема лодок, и утопить мотоциклы, а также машину со всеми деньгами и дорогостоящими пожитками байкеров. К сожалению, «кадиллак» был значительно тяжелее пикапа, что делало таран проблематичным. О себе Твилли совершенно не заботился, но рядом находился Макгуин – не хватало еще, чтобы пес переломал спину.
И потом, раздумывал Твилли, чего он достигнет, уничтожив лишь имущество байкеров? Страховая компания возместит утрату роскошной машины и мотоциклов, но никто не извлечет полезных уроков. Байкерам не хватит мозгов связать надругательство над их собственностью с нападением на пеликана. Это неприемлемо. Возмездие, считал Твилли, должно быть абсолютно ясным.
Он пристегнул Макгуину поводок и вышел из машины. Увидев огромную собаку, поддатые студентки поскакали навстречу, шлепая сандалиями по асфальту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я