https://wodolei.ru/catalog/vanny/small/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Против последн
его он не возражает, хотя не придает слишком большого значения.
Таверна потихоньку оживает. Слышны разговоры прибирающихся в общей зал
е слуг и звяканье сметаемых в кучку черепков разбитых на вчерашней гулян
ке кружек. С улицы прилетают заунывные причитания разносчиков и громыха
ние телег. Низкий хрипловатый голос Ц не подумаешь, что женский Ц начин
ает командовать, заодно намекая постояльцам, что пора вставать. Это расп
оряжается хозяйка трактира, Лорна Бритунийка, белогривая амазонка сред
них лет (правда, без свойственных женщинам этого племени дурацких предст
авлений насчет мужчин и их места в жизни) Ц особа решительная, строгая и в
оинственная. Лорну уважают и побаиваются Ц как соседи и жильцы ее завед
ения, так и заправилы квартала.
Феруза глубоко вздыхает и окончательно просыпается. Карие с золотистым
и искрами глаза удивленно оглядываются, не узнавая комнаты. Припомнив вч
ерашний вечер, она зажмуривается и еле слышно хихикает.
Ц Тебе смешно, Ц с преувеличенным трагизмом провозглашает Аластор. Ц
А у меня, можно сказать, впервые в жизни появилась непреодолимая труднос
ть.
Ц Какая же? Ц ласково интересуется предсказательница. Она приподнима
ется на локтях, с любопытством глядя на приятеля сверху вниз.
Ц Ты, Ц молодой человек зарывается лицом в спутанные волосы девушки, су
дорожно, до боли, стискивая ее в объятиях, беззвучно повторяя: Ц Не покида
й меня, не покидай, никогда, слышишь?..
Взвизгивает распахиваемая дверь, кто-то лихо влетает внутрь, растерянно
кашляет и торопливо выскакивает в коридор.
Ц Ой-лэ, и никакой тебе романтики, Ц с грустью заключает Феруза, устраив
аясь поудобнее и наклоняясь, чтобы поцеловать странно примолкшего Алас
тора. Ц Пусть судьба рассудит, сколько нам быть вместе и кто кого покинет
... Не надо об этом думать, ладно? Ц она вглядывается чуть расширившимися з
рачками куда-то в пустоту или в осыпающуюся штукатурку на стенах комнат
ы, и кивает: Ц У нас еще есть время. Много времени.
Аластор хочет спросить, какое время она имеет в виду, но потом решает узна
ть это попозже. Раз отпущенного им времени много, его наверняка хватит и н
а разгадывание загадок, и на поиски ответов на заковыристые вопросы.
Но сейчас Ц сейчас мир состоит только из тихого шепота, прикосновений, н
еторопливых движений и мягкого, укачивающего тепла. Утонув в теплом обла
ке, они любят друг друга, снова и снова, пока не раздается настойчивый стук
и чей-то голос не выкрикивает:
Ц Эй! Все понимаю, прошу прощения, но у нас неприятности! Вам стоит на это г
лянуть! Вылезайте!

* * *

Обширный двор таверны, вымощенный булыжником и некогда знававший лучши
е деньки, нынче смахивает на поле неравного боя между людьми и природой. Б
урьян, захватив дальние углы, упрямо пробивается сквозь потрескавшиеся
камни. В центре двора торчит наполовину обвалившийся фонтан, и позеленев
шая медная цапля с явным отвращением цедит из клюва мутную водяную струй
ку.
Двое, он и она, прощаются возле фонтана и никак не могут проститься. Он Ц г
ибкое, подвижное, беспокойное создание, похожее на хищного и сообразител
ьного зверька, хорька или ласку. Выгоревшие на солнце песчано-рыжие длин
ные волосы то и дело падают молодому человеку на лицо, он мотает головой, п
родолжая в чем-то настойчиво убеждать подружку. Она Ц глазастая, с парой
темно-каштановых кос, на кончиках которых раскачиваются, звякая, крохот
ные бубенцы. В отличие от парня, девушка производит впечатление особы из
приличного семейства Ц торгового, а может, и дворянского.
Его зовут Хисс Змеиный Язык, он мошенник, изготовитель поддельных драгоц
енностей и фальшивых документов, азартный игрок и, как уверят молва, спос
обен всучить кому угодно что угодно, да еще выручить на этом кругленькую
сумму.
Ее имя Ц Лиа. Лиа Риалатио. Она родом из Мессантии Аргосской и служит у зн
атной офирской дамы, графини Клелии Кассианы диа Лаурин. Молодые люди по
знакомились всего день назад при не совсем обычных обстоятельствах, но,
кажется, прониклись взаимной симпатией.
Наконец им удается убедить друг друга, что любая разлука только предвеща
ет новую встречу, Лиа протискивается в щель между никогда не запирающими
ся створками ворот, и убегает вниз по Обманному переулку, торопясь верну
ться к госпоже.
Хисс долго смотрит ей вслед, потом, покачиваясь, бредет через двор к крыль
цу в три ступеньки и вдруг останавливается, озадаченно уставясь на невед
омо откуда взявшийся предмет Ц нечто вроде крохотной молельни, устанав
ливаемой в честь кого-то из богов на перекрестках или площадях. Сооружен
ьице чуть пониже человеческого роста, выстроено из черного мрамора, укра
шено четырьмя витыми колоннами дымчато-серого хрусталя и завершается о
строконечной крышей с тонким серебряным шпилем. Глубокая ниша, прорубле
нная на высоте двух третей от земли, ограждена мелкой железной сеткой, ут
опленной по краям в камень, и на первый взгляд пустует.
Ц Хм, Ц Рыжий обходит вокруг молельни. Боязливо тыкает в нее сначала по
добранной щепкой, затем пальцем, убеждаясь, что белая горячка и последст
вия бурно проведенной ночи совершенно не при чем. Камень настоящий Ц тв
ердый и холодноватый.
Ничего не решив и не поняв, Хисс взбирается по ступенькам, вламываясь в та
верну и озираясь в поисках приятелей.
Нужно заставить кого-нибудь взглянуть на это диво. Двоим не может мерещи
ться одно и то же. Если молельню увидит другой человек, значит она самая чт
о ни на есть всамделишная. Откуда она могла взяться?
У погасшего камина кто-то спит, по-звериному свернувшись и подстелив под
себя вытертую овечью шкуру, обычно используемую как коврик перед лестни
цей на второй этаж. Хисс толкает спящего ногой и мгновенно отскакивает, п
ривыкнув, что у этого типа реакция получше, чем у маленьких, но смертельно
ядовитых змеек.
Однако сегодня такой день, когда нарушаются любые правила. Человек не по
дает признаков жизни. Только после второго пинка слышится слабое недово
льное ворчание.
Ц Подъем! Ц орет Хисс, заставляя слуг испуганно оглянуться. Ц Малыш, вр
аги повсюду!
Ц Врешь ты все, Ц бурчит ломающийся юношеский голос с непривычным для з
дешних краев гортанным акцентом. Его обладатель пытается сесть, теряет р
авновесие, хватается за голову и изрекает несколько энергичных, но наскв
озь непонятных фраз. Хисс с затаенным удовольствием наблюдает за мучени
ями приятеля, ибо нет ничего приятнее глазу, чем вид страданий ближнего т
воего. Смилостивившись, Рыжий приносит один из заранее выставленных на с
тойку кувшинов с холодной водой и сует в руки юнцу.
Ночевавший на полу человек Ц именно юнец, пятнадцати или шестнадцати го
дков от роду, хотя обычно ему дают лет двадцать. Мальчишка выглядит стран
новатым даже для такого суматошного города, как Шадизар, где проживают о
битатели почти всех стран Материка. Долговязый, жилистый подросток с гри
вой жестких волос цвета оседающей на стенах каминов сажи, и ярко-голубым
и глазами, из которых никогда не пропадает выражение бдительной насторо
женности. Как у животных, пребывающих в ожидании опасности даже тогда, ко
гда мир вокруг совершенно спокоен.
Мальчишку зовут когда Малышом, когда Медвежонком. Его настоящее имя Ц К
онан, название его родины, лежащей где-то на варварской Полуночи Ц Кимме
рия. Впрочем, тут не принято проявлять излишнее любопытство к вашей прош
лой жизни и выяснять причины, по которым вы оказались там, где пребываете
ныне. Малыш живет в «Норе» около трех лун, ничем особенным себя пока не про
явил, и в основном занят безнадежными попытками осознать правила сумато
шной городской жизни.
В чем, бесспорно, нельзя отказать Малышу, так в редкостном здравомыслии. П
отому Хисс и счел, что никто другой не сможет лучше развеять примерещивш
ийся ему морок в виде черной молельни.
Пока Хисс втолковывает мальчишке, что от него требуется, сверху спускает
ся еще один постоялец, мающийся от последствий вчерашних возлияний. Джай
Проныра, Джейвар Сигдим Ц местный уроженец до мозга костей и признанны
й глава Компании. Услышав сбивчивый рассказ Хисса, он вопросительно хмур
ится и решает, что пойти надо всем. Вдобавок, вчера вечером Ши плел что-то н
асчет очередных превращений их многострадального нужника.

* * *

Метаморфозы обычной деревянной будки на заднем дворе трактира уже седм
ицу служили предметом для волнений и обсуждений всех жильцов. Причиной с
их странных явлений послужил непонятный золотой жезл, вроде бы обладавш
ий магическими свойствами. В таверну его принесли Джай и Конан, прихвати
в в числе прочей добычи в доме члена городского Совета. Под веселую руку и
по чистой случайности Феруза умудрилась оживить золотую спицу с аметис
том на верхушке, и та проделала дыру в границе, разделяющей мир людей и пот
усторонних созданий. Сквозь это отверстие явился Пузырь Ц уродливое ле
тающее создание, сплошная пасть и бездонный желудок. Общими усилиями нез
ваного гостя выбросили за порог, и он отправился путешествовать по Шадиз
ару, пожирая то, что казалось ему привлекательным.
К нынешнему дню за Пузырем числился разгром в игорном доме «Сбывшиеся на
дежды», обглоданные колонны дома городского Совета, обезглавленная ста
туя Митры перед главным городским храмом и десяток более мелких продело
к. На людей он пока не нападал, а кое-кто из практикующих колдунов и магов п
редлагал изрядное вознаграждение смельчаку, готовому рискнуть и излов
ить непонятное существо для более близкого изучения.
Испуганный Ши Шелам, не долго думая, швырнул загадочный жезл в выгребную
яму.
Спустя день оттуда хлынул поток пестрой, однако безобидной нечисти Ц ор
анжевые сколопендры в зеленую полоску, синие кошки и скорпионы со стреко
зиными крыльями. Затем облупившаяся деревянная будка обрела дар речи и н
ачала проповедовать близящийся конец времен.
...Обитатели постоялого двора «Уютная нора» стоят вокруг неузнаваемо изм
енившегося нужника, растерянно переглядываются и пытаются сообразить,
что же это такое. К Джаю, Хиссу и Малышу присоединился Райгарх Ц трактирн
ый вышибала и по совместительству приятель хозяйки, такой же, как и Лорна,
бывший наемник на покое. Чуть попозже являются Ши и Кэрли, и замешкавшиес
я Аластор и Феруза. Последней приходит Лорна. Увидев своеобразное добавл
ение к постройкам таверны, бритунийка изумленно свистит и задает пока не
высказанный никем вслух вопрос:
Ц Ребятки, что нам делать с этой штуковиной?

Глава первая
Похороны с пожаром и наводнением

Кодо Ходячий Кошмар поднимался по скрипучим ступенькам Старой Лестниц
ы, лепившейся к склону холма, одновременно убеждая себя в том, что давно сл
едовало привыкнуть к непредсказуемости этого растреклятого города и е
го жителей. Кто-кто, а он изучил шадизарские порядки на собственной шкуре
, пройдя долгий путь от вожака уличной шайки подростков до нынешнего зав
идного положения правой руки Назирхата уль-Вади, не признаваемого офици
альными законами старшины квартала Нарикано. Тем не менее, жизнь не уста
вала преподносить новые сюрпризы, и Кодо терялся в догадках Ц к добру эт
и перемены или к худу? Неужели он потерял доверие хозяина?
«Все беды Ц от треклятого зингарца, Ц зло размышлял Кодо. Ц Какой демо
н приволок сюда этого напыщенного благородного дона? Почему Назирхат ре
шил с ним связаться? Кто он такой? Кебрадо Эльдире лос Уракка, граф Ларгонь
о Ц нате, подавитесь! Спесивый расфуфыренный хрыч с толстым кошельком! Д
умает, раз у него полные карманы золота, так он король и бог? Как бы не так! Э
то наш город и наша страна! Никакие раззолоченные вонючки с Побережья ни
когда не станут здесь командовать!»
Для подобного раздражения имелись веские основания. Подозрительный гр
анд из Зингары явился не далее, как два дня назад, и завоеванные с потом и к
ровью позиции Кодо внезапно начали рушиться.
Начать с того, что Назирхат не позволил своему верному помощнику присутс
твовать на беседе с таинственным визитером с Полуденного Побережья, не п
ожелал раскрывать подробностей разговора и вообще низвел Кодо до уровн
я мальчика на побегушках.
Естественно, Кодо возмутился и потребовал объяснений.
Почтеннейший господин уль-Вади, сложив руки на внушительного вида брюшк
е и масляно прищурив узкие глазки отпрыска заморийца и уличной девицы из
Хаурана, втолковал разъяренному подручному: беспокоиться совершенно н
е о чем, любая шавка, посмевшая тявкнуть на Кодо, немедленно будет удушена
собственным языком, а в его, Назирхата, голове нынче родился небольшой за
мысел, деталей которого он пока не отшлифовал, но заранее уверен Ц Кодо п
онравится. Что до дона Кебрадо, пусть его пыжится и надувается. Главное Ц
он щедро платит за нужные ему услуги и потому волен вести себя, как ему взд
умается. Не стоит обращать внимания. Зингарцы такие, с рождения жареным п
етухом в задницу клюнутые. Вместо того, чтобы расстраиваться из-за пустя
ков, Кодо вполне мог бы заняться полезным делом.
Ц Каким? Ц мрачно спросил Кодо.
Выяснилось, что нужно навестить одного человека, проживающего в квартал
е Нарикано, и узнать, чему тот подумывает посвятить ближайшую седмицу. Ко
до кивнул и вышел, ничуть не успокоенный, но еще более встревоженный.
Ибо человека, к которому отправил его Назирхат, звали Аластором. Аластор
ом Ц Дурным Глазом, способным открыть любой замок и проникнуть в любую с
окровищницу. Последний идиот способен выстроить цепочку связей Ц раз у
ль-Вади потребовался Аластор, значит, готовится нечто крупное. Только чт
о?
Перебрав все возможности, Кодо решил, что ни одна из них не кажется ему при
влекательной и впал в тихую ярость.
Назирхат строит грандиозные планы, а его помощник, его правая рука на про
тяжении доброго десятка лет, не имеет представления о том, что происходи
т!

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я