Выбор супер, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Можете идти, Сиверс. Пациенты обслужат себя сами.
Старший санитар . Имею честь кланяться, господин инспектор.
Санитары кланяются и уходят направо. Инспектор смотрит им вслед.
Инспектор . Ну и черт!
Доктор . Вы довольны?
Инспектор . Завидую. Если бы эти трое служили в полиции...
Доктор . Они получают баснословные деньги.
Инспектор . Собрав здесь столько промышленных магнатов и мультимиллионерш, вы можете себе это позволить. Ну, теперь наконец прокурор успокоится. От этих молодчиков никто не улизнет.
Из комнаты номер два слышны звуки скрипки.
А Эйнштейн снова играет на скрипке.
Доктор . Крейслер. Это его любимое — «Муки любви».
Блохер . У нас все готово, господин инспектор.
Инспектор . Тогда выносите труп.
Двое полицейских поднимают труп. Мебиус выбегает из комнаты номер один.
Мебиус . Моника! Любовь моя!
Полицейские останавливаются.
Доктор (величественно встает). Мебиус! Как вы могли! Вы убили мою лучшую сиделку, мою добрейшую сиделку, нежнейшую сиделку!
Мебиус . Я так об этом сожалею, фрейлейн доктор.
Доктор . Сожалеете?
Мебиус . Но мне приказал царь Соломон.
Доктор . Царь Соломон... (Тяжело опускается в кресло. Она бледна.) Его величество повелел совершить это убийство?
Мебиус . Я стоял у окна и вглядывался в ночную тьму. Царь плавно пролетел из парка на террасу, стал против меня и шепнул через оконное стекло мне этот приказ.
Доктор . Простите меня, Фос. У меня нервы шалят.
Инспектор . Ну, все в порядке.
Доктор . От такого санатория, как мой, можно сойти с ума.
Инспектор . Не удивлюсь.
Доктор . Я ухожу... (Встает.) Господин инспектор Фос, выразите прокурору мои глубочайшие сожаления по поводу того, что случилось в моем санатории. Заверьте его, что теперь все будет в порядке. Господин судебный врач, уважаемые господа, имею честь кланяться. (Идет налево, церемонно прощается с трупом, потом смотрит на Мебиуса и уходит направо.)
Инспектор . Та-а-ак. Теперь вы наконец можете отнести труп в часовню, к сестре Ирене.
Мебиус . Моника!
Двое полицейских выносят труп; остальные, с фотоаппаратами и прочими принадлежностями следствия, уходят через дверь, ведущую в сад.
Мебиус . Моника, любимая!
Инспектор (подходит к столику возле дивана). Теперь я закурю гаванскую сигару. Я ее заслужил. (Берет со стола огромную сигару и рассматривает ее.) Вот это да! (Откусывает кончик сигары и зажигает ее.) Дорогой Мебиус, там, за решеткой камина, сэр Исаак Ньютон прячет коньяк.
Мебиус . Прошу, господин инспектор.
Инспектор пускает клубы дыма.
(Достает бутылку коньяку и рюмку.) Разрешите налить?
Инспектор . Охотно. (Берет коньяк. Пьет.)
Мебиус . Еще рюмку?
Инспектор . Еще рюмку.
Мебиус (снова наливает). Господин инспектор, я вынужден просить меня арестовать.
Инспектор . Зачем, мой дорогой Мебиус?
Мебиус . Ведь я сестру Монику...
Инспектор . По вашему собственному утверждению, вы лишь выполняли приказ царя Соломона. Поскольку я не в силах арестовать его, останетесь на свободе и вы.
Мебиус . Тем не менее...
Инспектор . Ни более, ни менее. Налейте мне еще.
Мебиус . Прошу, господин инспектор.
Инспектор . И спрячьте коньяк обратно, не то его вылакают санитары.
Мебиус . Конечно, господин инспектор. (Прячет коньяк.)
Инспектор . Видите ли, ежегодно в городе и его окрестностях мне приходится сажать под арест несколько убийц. Немного. Полдюжины не наберете. Одних я сажаю в тюрьму с удовольствием, других мне жаль. Но, несмотря на это, мне приходится их сажать. Закон есть закон. Но вот появились вы и ваши двое коллег. Сперва я злился, что не могу принять положенных мер, ну а теперь? Теперь меня это только радует. Я просто ликую. Я нашел трех убийц, которых с чистой совестью могу не арестовывать. Правосудие в первый раз может отдохнуть. Прекрасное ощущение. Служение закону, мой друг, — изнурительная работа, сгораешь на работе и физически и морально. Мне нужна, наконец, передышка. Этим наслаждением я обязан вам. Прощайте. Передайте мой сердечный, дружеский привет Ньютону и Эйнштейну, кланяйтесь от меня царю Соломону.
Мебиус . Хорошо, господин инспектор.
Инспектор уходит. Мебиус остается один. Он садится на диван и сжимает голову руками. Из комнаты номер три выходит Ньютон.
Ньютон . Чем нас сегодня кормят?
Мебиус молчит.
(Снимает крышку с суповой миски.) Суп с клецками из печенки. (Осматривает остальные блюда.) Курица на вертеле, филе «кордон-блё». Превосходно! Обычно ужин у нас слишком легкий. И довольно скудный. С тех пор как остальных пациентов перевели в НОВЫЙ корпус. (Наливает себе суп.) Вы не хотите есть?
Мебиус молчит.
Понимаю. После кончины моей сиделки у меня тоже пропал аппетит. (Садится и начинает есть суп с клецками.)
Мебиус поднимается и хочет уйти.
Погодите.
Мебиус . Сэр Исаак?
Ньютон . Мне нужно с вами поговорить.
Мебиус (останавливается). Итак?..
Ньютон (показывает на еду) . Может, попробуете суп с печеночными клецками? Удивительно вкусный суп.
Мебиус . Не хочу.
Ньютон . Дорогой Мебиус, за нами теперь больше не будут ухаживать медицинские сестры, нас будут охранять санитары. Здоровенные парни.
Мебиус . Это не имеет значения.
Ньютон . Может быть, для вас, Мебиус. Вы явно хотите провести свою жизнь в сумасшедшем доме. Но для меня это очень важно. Я хочу отсюда выбраться. (Кончает есть суп.) Ну что ж. Попробуем теперь курицу на вертеле. (Кладет себе на тарелку еду.) Появление санитаров вынуждает меня действовать. Сегодня же.
Мебиус . Это ваше дело.
Ньютон . Не совсем. Признаюсь вам, Мебиус: я не сумасшедший.
Мебиус . Конечно, нет, сэр Исаак.
Ньютон . Я не сэр Исаак Ньютон.
Мебиус . Знаю: Альберт Эйнштейн.
Ньютон . Бред! ИI даже не Герберт Георг Бойтлер, как здесь считают. Мое настоящее имя, мой мальчик, Килтон.
Мебиус (с ужасом на него смотрит). Алек Джаспер Килтон?
Ньютон . Совершенно верно.
Мебиус . Основоположник теории соответствий?
Ньютон . Он самый.
Мебиус (подходит к столу) . Вы сюда пробрались...
Ньютон . ...изображая сумасшедшего.
Мебиус . ...чтобы за мной шпионить?
Ньютон . Нет, чтобы выяснить, что же, на самом деле, кроется за вашим безумием. Мой безупречный немецкий язык дался мне с чудовищным трудом в лагере нашей разведки.
Мебиус . И когда несчастная сестра Доротея Мозер узнала правду, вы ее...
Ньютон . Да, я ее... Прискорбная необходимость, о которой я не перестаю жалеть.
Мебиус . Понимаю.
Ньютон . Приказ есть приказ.
Мебиус . Само собой разумеется.
Ньютон . Я не мог поступить иначе.
Мебиус . Конечно.
Ньютон . Моя миссия — секретнейшее задание нашей разведки — была под угрозой. Я должен был убить, если хотел избежать подозрений. Сестра Доротея перестала считать меня сумасшедшим, главный врач признавала легко больным, — мне пришлось убийством доказывать свое безумие. Да, эта курица на вертеле необычайно вкусна!
Из комнаты номер два слышится скрипка Эйнштейна.
Мебиус . Эйнштейн снова музицирует.
Ньютон . Гавот Баха.
Мебиус . Его ужин остынет.
Ньютон . Дайте этому сумасшедшему спокойно играть на скрипке.
Мебиус . Это угроза?
Ньютон . Я безмерно вас уважаю. Меня очень огорчит, если я буду вынужден принять крайние меры.
Мебиус . Вам поручено меня увезти?
Ньютон . Если подозрения нашей разведки подтвердятся.
Мебиус . Какие именно?
Ньютон . Вас считают гениальнейшим физиком нашего времени.
Мебиус . Я человек психически больной, Килтон, и ничего больше.
Ньютон . Наша разведка держится другой точки зрения.
Мебиус . А что вы сами обо мне думаете?
Ньютон . Я полагаю, что вы величайший физик всех времен.
Мебиус . А как же ваша разведка напала на мой след?
Ньютон . Благодаря мне. Я случайно прочел вашу диссертацию об основах новой физики. Сначала я счел ее ребячеством. Но потом пелена спала с моих глаз. Я встретился с гениальнейшим творением новейшей физики, я стал наводить справки об авторе... безуспешно. Тогда я поставил в известность нашу разведку, и она напала на след.
Эйнштейн . Вы не были единственным читателем этой диссертации, Килтон. (Незаметно появился из комнаты номер два со своей неизменной скрипкой под мышкой и смычком в руке.) Дело в том, что я тоже не сумасшедший. Разрешите представиться. Я физик и также состою на службе в разведке. Но несколько иной. Меня зовут Иосиф Эйслер.
Мебиус . Автор эффекта Эйслера?
Эйнштейн . Он самый.
Ньютон . Исчезнувший в тысяча девятьсот пятидесятом году?
Эйнштейн . Добровольно.
У Ньютона вдруг оказывается в руках револьвер.
Ньютон . Могу я попросить вас, Эйслер, стать лицом к стене?
Эйнштейн . Ну конечно. (Спокойно, вразвалку подходит к камину, кладет па него скрипку и неожиданно поворачивается с револьвером в руках.) Мой дорогой Килтон, поскольку мы оба, как мне кажется, хорошо владеем оружием, не лучше ли нам обойтись без дуэли, если вы, конечно, не против? Я охотно положу свой браунинг, если вы положите свой кольт...
Ньютон . Договорились.
Эйнштейн . Положим их за каминную решетку, где у вас спрятан коньяк. На случай, если войдут санитары.
Ньютон . Ладно.
Оба кладут револьверы за каминную решетку.
Эйнштейн . Вы спутали нее мне планы. Килтон. Вас-то я считал настоящим сумасшедшим.
Ньютон . Могу вас утешить: я вас тоже.
Эйнштейн . Многое пошло вкривь и вкось. Ну, хотя бы то, что произошло с сестрой Иреной сегодня после обеда. Она стала меня подозревать и тем самым подписала свой смертный приговор. Очень неприятный случай, он глубоко меня огорчает.
Мебиус . Понимаю.
Эйнштейн . Приказ есть приказ.
Мебиус . Само собой разумеется.
Эйнштейн . Я не мог поступить иначе.
Мебиус . Конечно.
Эйнштейн . Моя миссия — секретнейшее поручение моей разведки — была под угрозой... Давайте сядем. Ньютон. Давайте сядем.
Ньютон садится слева от стола, Эйнштейн справа.
Мебиус . Насколько я понимаю, Эйслер, вы также хотите меня вынудить...
Эйнштейн . Помилуйте, Мебиус!
Мебиус . ...уговорить отправиться в вашу страну.
Эйнштейн . Мы тоже считаем вас величайшим физиком мира. Но в данный момент меня интересует ужин. Ведь это воистину прощальный ужин. (Наливает себе суп.) У вас по-прежнему нет аппетита. Мебиус?
Мебнус . Внезапно появился. Теперь, когда вы все знаете. (Садится между ними за стол и наливает себе суп.)
Ньютон . Бургундского, Мебиус?
Мебиус . Налейте, пожалуйста.
Ньютон (наливает вино). А я, пожалуй, примусь за «кордон-блё».
Мебиус . Не стесняйтесь.
Ньютон . Приятного аппетита.
Эйнштейн . Приятного аппетита.
Мебиус . Приятного аппетита.
Они едят. Справа входят трое санитаров. Старший санитар с блокнотом.
Старший санитар . Пациент Пейтлер!
Ньютон . Здесь.
Старший санитар . Пациент Эрнестн!
Эйнштейн . Здесь.
Старший санитар . Пациент Мебиус.
Мебиус . Здесь.
Старший санитар . Старшин санитар Сиверс, санитар Мурильо, санитар Макартур. (Захлопывает блокнот и прячет его в карман.) По указанию начальства должны быть приняты кое-какие меры предосторожности. Мурильо, спустите решетки.
Мурильо опускает на окне решетку. Гостиная сразу начинает напоминать тюрьму.
Макартур, заприте ее.
Макартур запирает решетку.
Есть ли у вас, господа, какие нибудь пожелания на ночь? Пациент Бейтлер?
Ньютон . Нет.
Старший санитар . Пациент Эрнести?
Эйнштейн . Нет.
Старший санитар . Пациент Мебиус?
Мебиус . Нет.
Старший санитар . Всего хорошего, господа. Разрешите нам удалиться. Спокойной ночи.
Трое санитаров уходят. Тишина.
Эйнштейн . Скоты!
Ньютон . В парке сторожат другие силачи. Я давно их заметил из окна своей комнаты.
Эйнштейн (поднимается и осматривает решетку). Крепкая. Со специальным запором.
Ньютон (идет к двери своей комнаты, открывает ее и заглядывает туда). На моем окне также появилась решетка. Как по волшебству. (Открывает остальные двери.) И у Эйслера. И у Мебиуса. (Идет к правой двери.) Заперта. Они с Эйнштейном снова садятся.
Эйнштейн . Пойманы.
Ньютон . Логично. После того что произошло с нашими сиделками...
Эйнштейн . Теперь мы выйдем из сумасшедшего дома только, если будем действовать единодушно.
Мебиус . Я вовсе но хочу отсюда бежать.
Эйнштейн . Мебиус...
Мебиус . Я не вижу для этого никаких оснований. Напротив, я доволен своей судьбой.
Молчание.
Ньютон . Зато я ею не доволен, а это имеет немалое значение, но правда ли? Вы — гений и потому не принадлежите себе. Вы проникли в новые области физики. Однако наука не находится у вас на откупе. Ваш долг открыть двери в нее и для нас, простых ученых. Едемте со мной, и через год мы напялим на вас фрак, доставим в Стокгольм, и вы получите Нобелевскую премию.
Мебиус . Ваша разведка на редкость бескорыстна.
Ньютон . Признаю, Мебиус, ее больше всего поразило то, что вы как будто бы разрешили проблему всемирного тяготения.
Мебиус . Безусловно.
Тишина.
Эйнштейн . И вы говорите об этом с таким спокойствием?
Мебиус . А как, по-вашему, я это должен сказать?
Эйнштейн . Моя разведка предполагает, что вы создали единую теорию элементарных частиц...
Мебиус . И ваша разведка может но волноваться. Единая теория поля теперь разработана.
Ньютон (вытирает салфеткой пот со лба). Но это значит, что выведена формула вселенной!
Эйнштейн . Смешно. Орды исследователей, высокооплачиваемых физиков в гигантских государственных лабораториях теряют годы и годы, чтобы двинуть вперед физику, а вы добились этого походя, за письменным столом сумасшедшего дома. (Вытирает салфеткой пот со лба.)
Ньютон . А система всех возможных открытий, Мебиус?
Мебиус . Да, она существует. Я взялся за этот вопрос из любопытства, меня заинтересовали практические выводы из моих теоретических работ. К чему изображать невинность? Все наши идеи имеют свои последствия. Мой долг был исследовать все практические последствия разработанных мной теории поля и учения о всемирном тяготении. Результат получился поразительный. Новые, невиданные доселе энергии будут освобождены, и возникнет такая техника, которая превзойдет любую фантазию, если, конечно, мои открытия попадут в руки людей. .
Эйнштейн . Этого вам вряд ли удастся избежать.
Ньютон . Вопрос лишь в том, кому это раньше достанется.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я