Обращался в магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Как и твой, – сказал Джек. – Я – Джек Смит-Вессон, служитель ордена Свя…
– Опустим формальности. Я – Джереми Винчестер.
– Понятно, – сказал Джек и запустил ложку в мясное рагу.
Он явно не торопился продолжить разговор и сохранял спокойствие. Зато Гарри сидел как на иголках.
Джереми Винчестер подвинул стул, взятый у соседнего столика, и без приглашения уселся напротив Джека.
Пятеро стрелков в одном трактире, подумал Гарри. Это же мировой рекорд! И я буду очень удивлен, если дело обойдется без стрельбы.
– Я видел сон, – заявил Джереми. Гарри удивился. Он ожидал, что речь пойдет о чем угодно, но только не о сновидениях Винчестера. – По сути, все стрелки видели один и тот же сон. Ты знаешь, что бывает, когда такое случается.
– Сон сбывается, – сказал Джек.
– Верно, – сказал Винчестер.
– Мне ничего не снилось. – Джек взял со стола еще один кусок хлеба.
– Так и должно быть, потому что сон касался лично тебя, – сказал Джереми. – Ты нашел дорогу в орден Святого Роланда?
– «Нашел» – не то слово. Я все еще в поиске.
– Как и многие из нас, – сказал Джереми. – Но посетивший нас сон свидетельствует, что ты подобрался к ордену куда ближе остальных.
– Возможно, – сказал Джек.
– Ты знаешь, что об этом говорит кодекс.
– С каких пор тебя стал заботить кодекс?
– Многие стрелки долгое время занимались поисками, – сказал Джереми. – Особенно поначалу. Но наше сообщество никогда не рассматривало всерьез вероятность того, что кто-то из стрелков действительно сможет вернуться. Это было для нас чем-то вроде увлекательного хобби, и мы подшучивали над теми, кто пытался вернуться, но теперь, когда ты находишься в одном шаге от обители, все изменилось.
– То есть вам уже не все равно? – уточнил Джек.
– Да, – сказал Джереми. – Нам не все равно. Никто не знает, какие катастрофы ты можешь вызвать, вернувшись в обитель.
– Зато я знаю, какая может произойти катастрофа, если он туда не вернется, – сказал Гарри.
– Кто это? – спросил Джереми, даже не повернув головы в сторону волшебника. Примерно таким тоном безразличные к животным люди задают хозяевам вопрос о здоровье их домашних любимцев. Вопрос, который следует задать из вежливости, но ответ на который тебя совершенно не интересует.
– Он со мной, – сказал Джек.
– И о какой катастрофе он говорит?
– О катастрофе вселенского масштаба, – сказал Джек. – Фактически о конце света.
– Это еще не повод, чтобы нарушать наш кодекс, – сказал Джереми.
– Кодекс нарушался десятки раз.
– Но не столь важный пункт, – сказал Джереми. – Правило номер ноль.
– И ради соблюдения нулевого правила вы готовы нарушить четвертое? – спросил Джек.
– Ты же знаешь, ничего более важного для нас нет, – сказал Джереми.
Чем ниже индекс правила, тем выше его приоритетность, догадался Гарри. Существует ли правило минус один?
– Я не готов в вас стрелять, – сказал Джек.
– Тем не менее ты оказался готов нас предать.
Гарри подумал, что на его глазах сбывается самый страшный кошмар Джека Смит-Вессона, тот самый, который почти воплотился в жизнь во время путешествия через Лес Кошмаров. Быть обвиненным в предательстве и пасть от пули одного из своих коллег – для Джека в этом мире не было ничего страшнее.
– Разве это предательство? – спросил Джек. – Разве ты сам не хочешь узнать, в чем смысл нашего служения?
– Смысла нет, – сказал Джереми. – Есть только револьверы.
– Неужели за ними не скрывается нечто большее?
– Каждый из нас переживал подобный кризис, – сказал Джереми. – Поиски смысла жизни, попытка занять свое место в этом мире… Это как детская болезнь, которой переболели все стрелки после окончания их ученичества. В детских болезнях нет ничего опасного, если ими болеют дети. Но в твоем возрасте такая болезнь может оказаться смертельной. Я тоже не готов в тебя стрелять, Джек, но ты не оставляешь мне выбора.
– Если ты на самом деле так думаешь, почему же мы до сих пор разговариваем?
– Нас тут четверо. – Джереми указал рукой туда, где его ждали остальные. – И наши мнения разделились. Двое, и я в их числе, думают, что тебя надо валить прямо сейчас. Но двое считают твое слово достаточной гарантией того, что ты откажешься от своей бредовой затеи. Ты готов дать мне такое слово?
– А то, что в результате нашей пассивности и слепого следования правилу номер ноль может погибнуть вся вселенная, тебя не слишком волнует?
– Откровенно говоря, нет, – сказал Джереми. – Я никогда не был большим поклонником эсхатологии. Вселенная – достаточно устойчивая штука, чтобы ее могли свалить действия или бездействие одного человека. А вот проклятие, которое ты можешь навлечь на нашу голову, нарушив нулевое правило, – штука достаточно весомая.
– Нулевое правило – это единственный пункт кодекса, который до сих пор не был нарушен, – сказал Джек. – Почему же проклятия не пали на нашу голову раньше?
– Остальные правила – это даже и не правила вовсе, – сказал Джереми. – Скорее, это указания, носящие общий характер. Они не запрещают, они рекомендуют. И только правило номер ноль представлено в виде большого слова «нет».
– Я принимаю твою логику, – сказал Джек. За время разговора он почти прикончил рагу и ополовинил большую кружку пива. Гарри же кусок в горло не лез. Похоже на то, что в ближайшем будущем ему представится редкая возможность присутствовать при перестрелке служителей ордена Святого Роланда, однако по понятным причинам эта перспектива его совсем не радовала.
– Ты готов дать нам свое слово? – поинтересовался Джереми.
– Разве вы поверите моему обещанию?
– Поверим, – сказал Джереми. – Поклянись своими револьверами, что оставишь попытки вернуться в орден, и вы с твоим спутником сможете закончить ужин, переночевать в комнатах наверху и утром отправиться… куда захотите. В противном случае твоему спутнику придется доедать ужин в одиночку.
– То есть к нему у вас претензий нет? – уточнил Джек.
– Он не стрелок, – сказал Джереми. – Он не сможет попасть в орден без тебя, и у нас нет на него контракта. Он нам неинтересен.
На душе у Гарри стало немного легче. Но только самую малость.
Молодой волшебник постарался прикинуть, что бы он предпринял на месте Джека. Наверняка дал бы требуемое от него слово, а потом постарался его как-нибудь обойти.
Но с ним такая ситуация возникнуть не могла. Волшебники лишены милосердия и не стали бы вести лишних разговоров. Если магическое сообщество считает кого-то виновным в нарушении установленных правил, этот кто-то узнает об этом, когда в одно прекрасное утро он просыпается и обнаруживает себя мертвым.
– Весьма сожалею, – сказал Джек. – Но я не могу дать такую клятву.
– Ты хорошо умеешь считать, Джек?
– Достаточно неплохо.
– Нас тут четверо, и если ты доведешь дело до стрельбы, у тебя не будет ни единого шанса.
– Я готов доверить свою участь суду револьверов.
– Суд револьверов благоволит тому, у кого больше патронов, – сказал Джереми.
– Пусть так, – сказал Джек.
– Я передам твои слова остальным, – сказал Джереми и ушел к своим спутникам.
Из их угла доносились обрывки негромкого, но очень эмоционального разговора. Гарри поежился.
– Не напрягайся, – сказал ему Джек. – Ты же слышал: ты им неинтересен и стрелять в тебя никто не собирается. А шанс погибнуть от шальной пули при перестрелке служителей ордена Святого Роланда стремится к нулю.
– Я не за себя беспокоюсь, – сказал Гарри. – Неужели ты не можешь разрулить эту ситуацию другим способом?
– У меня нет выбора, – сказал Джек. – Я не могу нарушить условия нашего с Горлогориусом контракта. Но и врать своим братьям по револьверу я тоже не могу.
– И что теперь будет?
– Скорее всего, меня застрелят, – сказал Джек.
– Вряд ли вселенная от этого выиграет.
– Я не сомневаюсь, что твой учитель найдет другой способ ее спасти, – сказал Джек.
Тем временем остальные стрелки закончили совещание и окружили их столик. С великим удивлением молодой волшебник увидел выбивающиеся из-под одной черной шляпы рыжие кудри и нехарактерные для стрелка округлости в районе груди. Один из «братьев по револьверу» оказался сестрой.
– Я, Джереми Винчестер, стрелок из рода стрелков, служитель ордена Святого Роланда, Патрон в Его Патронташе, бросаю тебе вызов, – сказал Джереми.
– Я, Джейн Беретта, стрелок из рода стрелков, служитель ордена Святого Роланда, Патрон в Его Патронташе, бросаю тебе вызов, – сказала рыжая женщина.
Двое других стрелков, назвавшиеся Фридрихом Вальтером и Семеном Макаровым, также повторили церемониальные слова.
– Я, Джек Смит-Вессон, стрелок из рода стрелков, служитель ордена Святого Роланда, Патрон в Его Патронташе, принимаю ваш вызов, – сказал Джек. – Начнем прямо здесь или на улицу выйдем?
– Я бы на вашем месте вышел на улицу, – сказал Горлогориус, ставя на стол поднос с семью кружками пива. – Только сначала позаботьтесь о том, чтобы оплатить счет.
– Не понял, – сказал Джереми. – А этот откуда взялся? На официанта он не похож.
– Он в балахоне, – сказала Джейн. – Видимо, тоже волшебник, как этот. – Она невежливо ткнула пальцем в сторону Гарри.
– Дама права и не права одновременно, – заявил Горлогориус. – Я действительно волшебник, но совсем не как этот, а гораздо круче. Хотите проверить?
– Вали отсюда, волшебник, – сказал Джереми. – Не лезь в наши дела.
– Ваши дела – это только ваши дела, – согласился Горлогориус. – Но есть еще и мои дела, и в связи с этим я вижу одну небольшую проблему. Ваши дела требуют, чтобы Джек Смит-Вессон умер и не добрался до ордена Святого Роланда, а моя цель прямо противоположна. Налицо конфликт интересов.
– И что? – спросил Джереми, бывший у четверки негласным лидером.
– А то, что конфликт нельзя разрешить, не ущемив чьих-либо интересов, – сказал Горлогориус. – А я очень не люблю, когда мне что-либо ущемляют.
– И что? – спросил Джереми.
– Видите ли, я Горлогориус, – торжественно сказал Горлогориус Обычно это заявление ставило большую и Жирную точку в любом споре.
– И что? – спросил Джереми.
– Я Горлогориус, – повторил могущественный маг. – Горлогориус Хруподианис.
– И что? – спросил Джереми. Его не заклинило. Он на самом деле не понимал, какую мысль Горлогориус пытается донести до его сознания.
– Неужели вы ничего обо мне не слышали? – удивился Горлогориус. – Совсем ничего?
– Нет, – сказал Джереми. – Я не слышал.
– В какую же глушь я забрался, – пробормотал немного опешивший маг.
– Я слышал о Горлогориусе, – сказал Фридрих Вальтер. – Он вроде Мерлина.
– Только круче, – сказал Горлогориус. Как избирательна и причудлива людская слава! Достаточно тебе подвизаться при дворе вошедшего в легенды короля, чтобы твое имя тоже стало легендой, а те, кто, не жалея живота своего, борются за сохранение мира во всем мире и сохранение самого мира тоже, навеки остаются в тени. Ну что такого легендарного сделал Мерлин на самом деле? Меч из озера достал? По-моему, большей похвалы достоин тот, кто его в это озеро засунул. Чародей, обслуживающий ораву горластых, сильно пьющих и любящих подраться истребителей драконов? Курам на смех! – Примеч. Горлогориуса.


– Нам волшебники не указ, – заявил Джереми уже не так уверенно.
– Давайте посидим и попьем пива, – предложил Горлогориус, одним движением пальца материализуя рядом со столом недостающие стулья. – Может быть, мы еще сможем договориться по-хорошему.
– Это вряд ли, – сказал Джереми. – Но от пивка на халяву я не откажусь.
Все разобрали стоявшие на столе кружки.
«Чужие» стрелки приняли подношение без всякой опаски. Волшебники часто пользовались дурной славой, но привычки травить своих врагов пивом за ними никто не наблюдал. Они слишком трепетно относились к любым содержащим алкоголь жидкостям.
Всякий, кто хоть раз пил пиво, знает – для того чтобы полностью опустошить кружку, нужно запрокинуть голову. Четверо стрелков так и сделали. А когда они опустили головы и стукнули пустыми кружками о поверхность стола, Гарри, Джека и Горлогориуса в зале уже не было.
Они даже по счету не расплатились.
– И что это было, Винчестер? – спросил Макаров.
– Волшебники, – фыркнул Джереми. – Дешевые базарные фокусники, обожающие столь же дешевые спецэффекты.
– Но Смит-Вессон ушел.
– Пустяки, – сказал Джереми. – Я ничего ему не сказал про второго. Второй тоже должен пройти по этой дороге, и уж этот от нас никуда не денется.
– А если снова прибежит волшебник, чтобы его спасать?
– Значит, пристрелим и волшебника. Или вы хотите еще пива?

– Вы следили за нами? – спросил Гарри.
– Нет, – сказал Горлогориус. – Просто у меня есть дурная привычка шляться по разным придорожным трактирам в поисках сомнительных приключений.
– Очень смешно, – сказал Гарри. – Где мы сейчас?
– В полукилометре от того места, где вас чуть не убили, – сказал Горлогориус.
– Вы уверены, что пятьсот метров являются достаточно безопасным расстоянием?
– Вряд ли они за нами побегут, – сказал Горлогориус. – Они ведь даже не знают, в какую сторону следует бежать. А нам с тобой, стрелок, срочно нужно поговорить.
– Да. Я очень вам признателен, Горлогориус…
– Не стоит об этом, – сказал могущественный маг. – Я мог бы сказать, что ты повел себя с ними слишком либерально, но… Как они вообще узнали, что ты задумал и где тебя искать?
– Иногда стрелки видят пророческие сны, – сказал Джек. – И стрелок обязательно должен отправиться в то место, которое ему показали во сне.
– Если такие сны у вас в порядке вещей, почему о них никто ничего не знает?
– Потому что мы положение вещей не афишируем, – сказал Джек. – Да и снятся они нам довольно редко. А чтобы всем сразу – такого еще никогда не случалось.
– А как вы попадаете в нужное место? Или вам заодно снится карта с подробным маршрутом?
– На следующий после пророческого сна день стрелку на пути попадается дверь, – сказал Джек. – Он проходит через нее и оказывается в том месте, которое ему снилось. И делает то, что должен.
– Что за дверь? – насторожился Горлогориус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я