(495)988-00-92 магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но лучш
е бы вам ничего от меня не требовалось. Это вам тоже доступно?
Ц Да, сир.
Ц Тогда идите и займитесь своими делами.
Ц Да, сир.
Смирницкий, несколько удивленный напором нового императора, почтитель
но поклонился и вышел из кабинета. Оставшиеся в кабинете сановники прово
жали его завистливыми взглядами, считая, что тот легко отделался. При сме
не верховной власти головы обычно летели направо и налево.
Ц Генерал Торстен, мне нужна связь с адмиралом Клейтоном не позднее зав
трашнего… точнее, сегодняшнего утра.
Ц Слушаюсь, сир. Ц Генерал отошел от стола и зашептал в свой коммуникат
ор.
Ц Оперативно, Ц одобрил Юлий. Ц Берите с него пример, господа. А вы кто?

Человек, в которого уперся указующий перст императора, побледнел и задер
гался.
Ц Дерек Махоуни, сир. Представляю полицию Земли, сир.
Ц Какого черта вы здесь делаете? Вы уже можете мне сказать, кто устроил т
еракт?
Ц Нет, сир, но мы проводим необходимые оперативно-следственные меропри
ятия и…
Ц Вон, Ц сказал Юлий. Ц Я не желаю вас видеть ровно до тех пор, пока вы не
будете способны доложить мне об успешном завершении ваших мероприятий.
Ясно?
Ц Да, сир.
Ц Отлично. Среди присутствующих есть кто-нибудь еще, кто мог бы сейчас б
ыть занят своим делом, а не просиживал бы задницу в моем кабинете? Ц Молч
ание. Ц Отлично. Добровольцев нет, пойдем по порядку. Вы кто?
Ц Маркиз Джиованни, сир. Министерство пропаганды.
Ц Можете остаться. А вы?
Ц Генерал Хоук. Командующий наземными силами Империи, сир.
Ц Останьтесь. Вы?
Ц Граф Тристан, сир. Заместитель министра обороны.
Ц Останьтесь. Вы?
Ц Виконт Джонсон. Заместитель министра транспорта.
Ц Мы войдем в историю как правительство заместителей, Ц сказал Юлий.
Ц С этим уже ничего не поделаешь. Единственно, не хотелось бы войти в исто
рию как последнее правительство. Генерал Торстен, вы уже поговорили?
Ц Да, сир. Связь будет утром, как вы просили.
Ц Хорошо. Адмирал Круз, я хочу знать точную численность наших ВКС с учето
м кораблей союзников. Все, что мы имеем на данный момент.
Ц Отчет будет у вас через два часа, сир.
Ц Это слишком поздно. Отчет должен быть у меня через сорок минут.
Ц Он будет у вас через сорок минут, сир. Только одна загвоздка… Учитывать
ли в нем корабли Третьего флота?
Ц Да.
Это со стороны Юлия было оптимистично. Третий флот больше не принадлежал
имперским ВКС. Но ведь лучше быть оптимистом, правда? Юлий подозревал, что
без кораблей Клейтона картина в отчете будет совсем уж безрадостная.
Ц Я могу идти, сир? Ц поинтересовался Круз.
Ц Я удивлен, что вы до сих пор здесь. Виконт Джонсон, я хочу знать точную чи
сленность гражданских судов Империи, которые могут быть переоборудова
ны в военные корабли в кратчайшие сроки. Если такие работы уже ведутся, я ж
елаю знать подробности.
Ц Да, сир. Ведутся, сир. Я готов представить вам отчет в любое удобное для в
ас время. Собственно говоря, я лично курировал работы.
Ц Отлично. Генерал Торстен, вместе со мной прилетел майор Коллоджерро с
планеты Эдем. Он тоже из вашей конторы. Я хочу видеть вас обоих через двадц
ать минут или раньше, если вы сможете найти его быстрее. Кроме того, на Эде
ме остался небезызвестный вам барон Клозе. Он вроде как отпуск там догул
ивает. Я хочу, чтобы его в ближайшее время доставили сюда.
Ц Он будет доставлен, сир.
Ц Только поаккуратнее с ним, ладно? Он вам не багаж.
Ц Конечно, сир.
Ц Отлично. Все остальные должны подготовить отчеты по своим ведомствам
, указать первостепенные проблемы с учетом грядущего вторжения и дать св
ои рекомендации. Все это нужно мне не позднее завтрашнего полудня.
Ц Ни фига себе, ты их построил, Ц сказала Пенелопа, когда они остались вд
воем. В глазах сестры Юлий увидел восхищение. Ц Какой-то ты резкий. Откуд
а в тебе такая резкость?
Ц Я служил в армии, сестренка.
Ц Я просто в шоке.
Ц Я сам в шоке.
Ц И они в шоке. Все в шоке. Правительство заместителей!
Ц И правление дилетантов. Сейчас поговорим с уибэшниками, а потом можеш
ь немного поспать.
Ц А мне обязательно присутствовать при вашем разговоре с уибэшниками,
сир?
Ц Обязательно.
Ц Деспот.
Ц А еще тиран и самодур. Но ты все равно останешься. Ты нужна мне для морал
ьной поддержки.

Майор Винсент Коллоджерро выглядел удивленным. Свой отлет с Эдема вмест
е с Юлием он объяснял шоковым состоянием нового императора на момент отд
ания соответствующего приказа и с минуты на минуту ждал отправления обр
атно. А вместо этого он получил приказ явиться в личные покои главы госуд
арства вместе с и. о. директора УИБ.
Винсент тоже был в шоке. Это явственно проступало на его лице.
Ц Я хочу обсудить с вами только один вопрос, Ц заявил уибэшникам Юлий.
Ц Ситуация в Гамме Лебедя. Как она изменится с учетом последних событий
в Империи?
Ц Полагаю, что никак не изменится, сир, Ц сказал Торстен. Ц Клейтон не п
ризнает над собой имперской власти, и ему должно быть все равно, кто сейча
с является императором.
Ц Ваше мнение, майор?
Ц Аналогичное, сир. Но я не занимался этим вопросом вплотную.
Ц Займитесь изучением проблемы Третьего флота сейчас же после нашего р
азговора. Генерал Торстен, ваш предшественник генерал Краснов считал, и
я был с ним согласен, что ситуация в Третьем флоте держится исключительн
о на личном авторитете Клейтона и нескольких преданных ему офицеров. Про
считывалось ли, что будет с флотом после смерти адмирала?
Ц У нас нет возможности сейчас его устранить, сир. Наша резидентура в Тре
тьем флоте больше не действует, а подобраться к адмиралу снаружи практич
ески невозможно…
Ц Вы огорчаете меня, генерал. Я не спрашивал у вас, можете ли вы к нему подо
браться. Я задал вам прямой вопрос и хотел бы получить на него прямой отве
т. Просчитывалась ли такая ситуация?
Ц Да, сир. Просчитывалась.
Ц И что?
Ц Развитие событий зависит от того, кто именно придет к власти. Ну и от мн
огих других вводных.
Ц Даю вводные, Ц сказал Юлий. Ц Клейтон мертв. Остальным мятежникам об
ещано императорское прощение, если они вернутся на нашу сторону и примут
участие в войне с таргами.
Ц Это неприемлемо, сир. Империя никогда не прощает мятежников.
Ц Вы только что второй раз огорчили меня, генерал. Я Ц ваш император и не
желаю слышать от вас, что приемлемо, а что нет. Продолжаю давать вводные. У
меня есть основания полагать, что Клейтон замалчивает информацию о втор
жении таргов. Мятежники ничего толком не знают, а раз так, то они должны уз
нать о грядущей войне от нас. Узнать все подробности. Подумайте, как можно
это сделать и что может быть после этого. Задайте работу вашим аналитика
м. Результаты нужны мне еще до разговора с адмиралом Клейтоном.
Ц Да, сир.
Ц И еще одно, генерал. Если вы огорчите меня в третий раз, мне придется иск
ать вам замену.
Ц Да, сир. Извините меня, сир.
Ц Идите. Майор, вас я попрошу остаться.
Красный от негодования Торстен удалился, аккуратно закрыв за собой двер
ь и стараясь не огорчить своего императора в третий раз.
Ц Пенелопа, это Винсент, Ц сказал Юлий. Ц Винсент, это Пенелопа.
Винсент промямлил, что ему очень приятно познакомиться, и поцеловал даме
руку.
Ц Винсент, я буду краток, Ц сказал Юлий. Ц Мне не нравится Торстен. Он Ц
олух и напрочь лишен полета мысли. Как вы смотрите на то, чтобы возглавить
УИБ?
Ц Я, сир? Ц Винсент задохнулся то ли от удивления, то ли от ужаса. Ц Но я в
сего лишь майор.
Ц Звания Ц дело поправимое. Я, например, вчера был всего лишь полковнико
м.
Ц Все равно, ваше предложение слишком неожиданно, сир. Мне надо подумать.

Ц У вас тридцать секунд, Ц сказал Юлий. Ц Мне вы столько не предоставил
и, и выбора у меня не было. Винсент, вы же понимаете, что такие предложения д
елают только раз в жизни.
Ц Я не уверен, что справлюсь…
Ц Добро пожаловать в наш клуб. Но я уверен, что вы, как и все здесь присутст
вующие, приложите все силы к работе.
Ц Я… Ну…
Ц Да или нет, Винсент?
Ц Да, сир. Ц Глаза майора сверкнули.
Ц Отлично. До завтрашнего дня никому ничего не говорите, я все всем скажу
сам. А теперь идите и изучите все аспекты проблемы Клейтона. Мне нужен ваш
подробный отчет. Я хочу знать ваше личное мнение.
Ц Сир, я благодарю вас…
Ц Не стоит благодарности. Отплатите мне лучше верной службой и хорошей
работой, Ц сказал Юлий. Ц Вы свободны, майор. Кстати, я думаю, что вы прово
дите в майорах свой последний день.
Винсент ушел огорошенный, как и все прочие.
Ц Ты круто начинаешь, братик, Ц сказала Пенелопа. Ц Ты уверен, что посту
паешь правильно?
Ц Нет. И спасибо за поддержку.
Ц По-моему, надо было дать Торстену еще один шанс.
Ц Торстен дурак. Кроме того, он стар, а я хочу иметь под рукой кого-то свое
го возраста. Как мне сказали когда-то мудрые люди, политика Ц игра команд
ная, а в команду, как правило, входят игроки одного поколения. Наш отец был
ровесником Виктора и генерала Краснова. И Торстена, если уж на то пошло. Ли
чно я бы с Торстеном не сработался.
Ц А с Винсентом ты сработаешься?
Ц Время покажет. Если он умный человек, то у меня будет свой генерал Крас
нов. А если он дурак… тогда он спалится в ближайшие дни и я найду на это мес
то кого-нибудь еще. Кстати, мне нужен новый адмирал флота. Твой Орлов чем з
анимается?
Ц Никакой он не мой. И потом, он всего лишь лейтенант.
Ц Сопляк и молокосос. Я помогу ему сделать карьеру, но при условии, что ты
его бросишь.
Ц А если не брошу?
Ц Он же никакой не твой.
Ц А я из принципа не брошу.
Ц Тогда я отправлю его навстречу таргам. В первой линии.
Ц Ты Ц вылитый отец.
Ц Надеюсь, что нет, Ц сказал Юлий. Ц Ладно, можешь найти себе какую-нибу
дь кровать и немного поспать.
Ц А ты?
Ц А я почитаю отчеты Круза.
Ц Спать ты не собираешься?
Ц У меня сна ни в одном глазу, Ц сказал Юлий.
Ц Не надо было пить столько кофе.
Ц Кофе тут совершенно ни при чем, Ц сказал Юлий. Ц Проблема гораздо глу
бже.
Ц Все проблемы у тебя в голове.
Ц Вот именно, Ц сказал Юлий. Ц И кончатся они только тогда, когда мне вы
шибут мозги, как их вышибли Виктору.
Ц Дурак.
Ц Не просто дурак. Сейчас я своей скромной персоной представляю самый о
пасный вид дурака, Ц сказал Юлий. Ц Я Ц дурак в императорской короне.

Глава 2

Ц Я всегда знал, что этот парень далеко пойдет, Ц сказал Клозе. Ц Но даж
е моего богатого воображения не хватало, чтобы предсказать ему такую кар
ьеру. Он ведь был семьдесят шестым в этом долбаном списке, черт побери!
Ц Так ты знал? Ц спросила Изабелла. Ц Знал, что он Ц наследник?
Ц Какие шансы у семьдесят шестого по счету претендента сесть на трон?
Ц Как показывает история, шансы довольно неплохие. Подумать только, теп
ерь я смогу хвастаться, что отвергла ухаживания самого императора.
Ц Зато меня он таскал на спине.
Ц А за меня он вступился перед тремя хулиганами.
Ц Меня он вытаскивал из болота.
Ц Но он не танцевал с тобой танго.
Ц Зато всадил мне пулю в живот. Я был ранен самим императором! Этого тебе
не переплюнуть. Ведь ты с ним даже не целовалась.
Ц Пожалуй, ты прав. Почему ты нервничаешь, Генрих? Тебя беспокоит, что Юли
й Морган стал императором?
Ц До ужаса.
Ц Почему? Это из-за меня?
Ц Нет. Это из-за нас всех. Я не представляю себе, что такой человек может с
делать с Империей. Он же не выносит личной ответственности.
Ц Раз так, то он всегда может отречься.
Ц Только не после коронации. Возлагая на себя корону, он дал слово служит
ь Империи до последнего вздоха. А этот псих всегда держит свое слово. Уж я-
то знаю.
Ц Он всегда держит слово?
Ц Абсолютно. По крайней мере, он держит слово все то время, что я его знаю.
Но теперь он император! Черт побери, не понимаю, как он умудряется выдержи
вать такое давление.
Ц Ты хочешь быть рядом с ним?
Ц Чтобы он назначил меня каким-нибудь адмиралом? Ну уж нет. Увольте. Мне н
равится быть майором. Я и так чуть ли не самый молодой майор в истории ВКС.

Юлий стал императором!
Клозе не мог в это поверить.
Конечно, он знал о списке наследования и когда-то даже купил шпагу, чтобы
охранять драгоценную кровь напарника во время опасного отпуска, но поду
мать о том, что Юлий попадет на престол в этой реальности… Увольте. Чудес н
е бывает.
Но чудо произошло, и Клозе сочувствовал Юлию от всей души. Быть главой гос
ударства несладко в любые времена, а уж теперь и подавно.
Три дня после смерти Виктора Второго они ждали новостей в квартире Изабе
ллы. Жизнь в Империи замерла. Работали только те службы, без которых нельз
я было обойтись. Все остальные прильнули к экранам.
Увидев трансляцию с Земли, во время которой Юлий возложил на себя корону,
Клозе поверил в реальность происходящего и на некоторое время впал в сту
пор. Потом он дико хохотал, хохотал до тех пор, пока Изабелла не окатила ег
о кастрюлей холодной воды.
Тогда Клозе заткнулся и молчал почти час. У Клозе взрывался мозг.
Зато потом он начал говорить, и остановить его словоизвержение было нево
зможно. Изабелла даже не пыталась. Кроме того, ей было безумно интересно п
ослушать этот рассказ.
Клозе рассказал ей о Сахаре. О боевых вылетах, дружеских пикировках, тупо
сти начальства и играх в покер. О последнем их бое на этой планете, в ходе к
оторого они утопили в болоте целый крейсер.
Клозе рассказал ей о полете навстречу флоту таргов. О Снегове, Мартине и О
стин. О смертельной игре в кошки-мышки с боевым кораблем таргов и о сумасш
едшем прорыве через их флот.
И о том, как он получил от Юлия пулю в живот ради экономии кислорода. Эту ис
торию Изабелла уже слышала по долгу службы в отделе внутренних расследо
вания УИБ, но сейчас она узнала интересные подробности.
А потом, много часов спустя, Клозе заткнулся, и они занялись сексом.

В два часа ночи ожил коммуникатор Изабеллы, и вежливый голос поинтересов
ался, не знает ли она, где сейчас находится майор Клозе.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я