Каталог огромен, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


58
Михаэль Андреас Гельмут
Энде: «Момо»


Михаэль Андреас Гельмут Энде
Момо



Оригинал: Michael Andreas Helmut Ende, “° Momo oder Die Seltsame Geschichte von den Zeit-Dieben und von dem Kind, das den Menschen die gestohlene Zeit zur ь'75
ckbrachte”

Аннотация

Сказочная повесть с элементам
и фантастики для детей и взрослых. Известный немецкий писатель М. Энде по
этично и увлекательно рассказывает в ней о борьбе и победе простых челов
еческих отношений над вполне реальными в нашем чересчур материальном м
ире демонами-похитителями времени. Прочитав эту книгу, взрослые смогут
снова ощутить себя детьми. А детей ожидает здесь и новая интересная игра,
и серьезные раздумья о своем Будущем.

Михаэль Энде
Момо

Часть первая.
МОМО И ЕЕ ДРУЗЬЯ

Глава первая.
БОЛЬШОЙ ГОРОД И МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА

В давние-предавние времена, когда люди еще говорили на совсем забытых ны
не языках, в теплых странах уже существовали большие и прекрасные города
. Там возвышались дворцы королей и императоров; тянулись из конца в конец
широкие улицы; извивались узкие переулочки и тупички; стояли великолепн
ые храмы с золотыми и мраморными статуями богов; шумели пестрые базары, г
де предлагали товары со всех концов света; простирались широкие площади
, где люди обсуждали новости, произносили или просто слушали речи. Но преж
де всего славились эти города своими театрами.
Театры эти похожи были на нынешний цирк, только построенный целиком из к
амня. Ряды для зрителей располагались ступеньками друг над другом, как в
огромной воронке. И если поглядеть сверху, то одни из этих строений были к
руглыми, другие образовывали овал или половину круга. Называли их амфите
атрами.
Некоторые из них были огромные, как футбольный стадион, другие вмещали н
е больше двух сотен зрителей. Одни были роскошными, с колоннами и статуям
и, другие скромными, без всяких украшений. Крыш у амфитеатров не было, все
представления давались под открытым небом. Впрочем, в театрах побогаче н
ад рядами натягивали золототканые ковры, чтобы защитить публику от солн
ечного зноя или внезапного дождя. В театрах победнее этому же служили тр
остниковые или соломенные циновки. Одним словом, имелись театры для бога
тых и театры для бедных. Их посещали все, потому что все были страстными сл
ушателями и зрителями.
И когда люди, затаив дыхание, следили за смешными или грустными событиям
и, которые происходили на сцене, им казалось, что эта только представляем
ая жизнь каким-то таинственным образом кажется более правдивой, истинно
й и намного интереснее, чем их собственная, повседневная. И они любили вни
мать этой иной действительности.
С тех пор прошли тысячелетия. Города исчезли, дворцы и храмы разрушились.
Ветер и дождь, жара и холод отполировали и выветрили камни, от больших теа
тров остались развалины. В старых, потрескавшихся стенах теперь только ц
икады поют свою монотонную песню, похожую на дыхание спящей земли.
Но некоторые из этих старинных городов сохранились и поныне. Конечно, жи
знь в них изменилась. Люди ездят в автомобилях и поездах, у них телефон и э
лектричество. Но, иногда среди новых зданий можно и сегодня еще увидеть д
ревние колонны, арку, кусок крепостной стены или амфитеатр тех далеких д
ней.
В одном из таких городов и случилась эта история.
На южной окраине большого города, там, где начинаются поля, а дома и постро
йки становятся все беднее, спрятались в пиниевом лесочке развалины мале
нького амфитеатра. Он и в древности не казался роскошным, это был театр дл
я бедных. А в наши дни. то есть в те дни, когда началась эта история с Момо, о р
азвалинах почти никто не помнил. Об этом театре знали только знатоки дре
вности, но и для них он не представлял интереса, ведь изучать там было уже
нечего. Иногда забредали сюда два-три туриста, лазили по заросшим травой
каменным ступеням, переговаривались, щелкали фотоаппаратами и уходили.
В каменную воронку возвращалась тишина, цикады начинали следующую стро
фу своей бесконечной песни, точь-в-точь такую же, как предыдущие.
Чаще всего бывали здесь окрестные жители, давно знавшие это место. Они ос
тавляли здесь пастись своих коз, а дети играли в мяч на круглой площадке, в
середине амфитеатра. Иногда встречались тут по вечерам и влюбленные пар
очки.
Однажды прошел слух, что в развалинах кто-то живет. Говорили, что это ребе
нок, маленькая девочка, но толком никто ничего не знал. Звали ее, кажется, М
омо.
Выглядела Момо немного странно. На людей, ценивших аккуратность и чистот
у, она действовала пугающе. Она была маленькая и худая, и трудно было угада
ть, сколько ей лет Ц восемь или двенадцать. У нее были буйные, иссиня-черн
ые кудри, которых, очевидно, никогда не касались ни гребень, ни ножницы, бо
льшие, удивительно красивые глаза, тоже черные, и такого же цвета ноги, пот
ому что она всегда бегала босиком. Зимой она изредка надевала ботинки, но
они были ей велики, да к тому же еще и разные. Ведь свои вещи Момо или где-то
нашла, или получила в подарок. Ее длинная, до щиколоток юбка была сшита из
цветных кусков. Сверху Момо носила слишком для нее просторный старый муж
ской пиджак, рукава которого она всегда закатывала. Отрезать их Момо не х
отела, она думала о том, что скоро вырастет и кто знает, попадется ли ей ког
да-нибудь снова такой замечательный пиджак, в котором так много кармано
в.
Под заросшей бурьяном театральной сценой находилось несколько полуобв
алившихся каморок, в которые можно было попасть через дыру в стене. Здесь
Момо устроила себе дом. Как-то в обед к Момо пришли люди, несколько мужчин
и женщин. Они хотели с ней поговорить. Момо стояла и испуганно смотрела на
них, боясь, что они прогонят ее отсюда. Но вскоре она поняла, что это добрые
люди. Они сами были бедные и хорошо знали жизнь.
Ц Так, Ц сказал один из них, Ц тебе тут, значит, нравится?
Ц Да, Ц ответила Момо.
Ц И ты хотела бы здесь остаться?
Ц Да, очень.
Ц Разве тебя никто нигде не ждет?
Ц Нет.
Ц Я хочу сказать: разве тебе не хочется вернуться домой?
Ц Мой дом здесь, Ц быстро ответила Момо.
Ц Но откуда ты?
Момо махнула рукой в неопределенном направлении: куда-то вдаль.
Ц Кто же твои родители? Ц продолжал выпытывать человек.
Чуть приподняв плечи, Момо растерянно взглянула на спрашивавшего. Люди п
ереглянулись и вздохнули.
Ц Не бойся, Ц продолжал человек. Ц Мы вовсе не гоним тебя отсюда. Мы хот
им тебе помочь. Момо робко кивнула.
Ц Ты говоришь, тебя зовут Момо, не так ли?
Ц Да.
Ц Это красивое имя, хотя я его никогда не слыхал. Кто дал тебе это имя?
Ц Я, Ц сказала Момо.
Ц Ты сама себя так назвала?
Ц Да.
Ц Когда же ты родилась?
Ц Сколько я себя помню, я была всегда, Ц немного подумав, ответила Момо.

Ц Неужели у тебя нет ни тети, ни дяди, ни бабушки, никого, к кому бы ты могла
пойти?
Некоторое время Момо молча смотрела на спрашивающего, потом прошептала:

Ц Мой дом здесь.
Ц Конечно, Ц сказал человек. Ц Но ведь ты ребенок. Сколько же тебе лет?
Ц Сто, Ц неуверенно ответила Момо.
Люди рассмеялись, решив, что это шутка.
Ц Нет, серьезно: сколько тебе лет?
Ц Сто два, Ц ответила Момо, все еще не совсем уверенно.
Наконец люди поняли, что Момо называет цифры, где-то услышанные, не предст
авляя себе их смысла, ведь никто не учил ее считать.
Ц Послушай-ка, Ц сказал все тот же человек, посоветовавшись с другими,
Ц хочешь, мы расскажем о тебе полиции? Тебя отправят в приют, там у тебя бу
дет еда и постель, там тебя научат считать, писать, читать и многому другом
у. Что ты на это скажешь?
Момо испугалась.
Ц Нет, Ц ответила она. Ц Не хочу. Я там уже была. Там и другие дети были. На
окнах решетки, и каждый день нас били Ц просто так, ни за что. Я перелезла н
очью через забор и убежала. Я не хочу туда.
Ц Это я могу понять, Ц кивнув, сказал старик. И другие тоже кивнули.
Ц Ну, хорошо, Ц сказала одна из женщин, Ц но ты еще совсем маленькая. Кто-
то ведь должен о тебе заботиться.
Ц Я, Ц облегченно ответила Момо.
Ц И ты это можешь? Ц спросила женщина.
Ц Мне много не надо, Ц тихо ответила Момо.
Люди опять переглянулись.
Ц Знаешь что, Момо, Ц предложил человек, говоривший сначала, Ц ты могла
бы пристроиться у кого-нибудь из нас. У нас у самих тесно, у каждого куча де
тей, всех надо прокормить, но одним больше или меньше Ц разница невелика
… Что ты об этом думаешь?
Ц Спасибо, Ц сказала Момо, в первый раз улыбнувшись. Ц Большое спасибо!
А можно мне остаться тут? Можно?
Обсудив этот вопрос, люди решили, что девочка права. Здесь ребенку будет н
е хуже, чем у любого из них, а заботиться о Момо они могут сообща, и это будет
проще, чем если бы заботы достались одному.
И они сразу же принялись приводить в порядок полуразвалившуюся каморку,
в которой поселилась Момо. Каменщик даже сложил в углу маленький очаг, вы
ведя наружу ржавую трубу. Старик столяр сколотил из ящичных досок столик
и два стула. А женщины принесли старую, украшенную завитками железную кр
овать, старый матрац и два одеяла. Из каменной дыры получилась маленькая
уютная комнатка. Каменщик, обладавший талантом художника, нарисовал на с
тене букет цветов. Он нарисовал и раму и даже гвоздь, на котором висит карт
ина.
А потом пришли дети этих людей и принесли кто кусочек сыра, кто булку, кто
немного фруктов. И так как детей было много, то к вечеру набралось столько
еды, что они закатили в амфитеатре в честь Момо настоящий банкет. И праздн
овали так весело, как это умеют только бедные люди.
Так вот и началась дружба маленькой Момо с окрестными жителями.

Глава вторая.
НЕОБЫЧНОЕ СВОЙСТВО И СОВСЕМ ОБЫЧНЫЙ СПОР

С тех пор маленькой Момо жилось хорошо, во всяком случае она так считала. Е
да у нее теперь была всегда Ц иногда больше, иногда меньше Ц как придетс
я. У нее была крыша над головой, была кровать, она могла, когда становилось
холодно, развести огонь. А самое главное: у нее теперь появилось много дру
зей.
Казалось, Момо просто повезло, что она встретила таких хороших людей, Ц и
она сама была того же мнения. Но вскоре люди поняли: им повезло не меньше. О
ни уже не могли обойтись без Момо и удивлялись, как же это они жили без нее
раньше. И чем чаще люди общались с маленькой девочкой, тем незаменимее ст
ановилась она для них, так что они стали бояться, как бы она однажды не ушл
а.
У Момо теперь бывало много гостей. Почти всегда у нее кто-нибудь сидел и р
азговаривал с ней по душам. Те, кто не могли прийти к ней сами, посылали за н
ей. А тому, кто еще не понимал, как она нужна, советовали: «Навести Момо!»
И как обычно говорят: «Всего вам хорошего!», или «Приятного аппетита!», или
«Бог его знает!» Ц так же точно теперь стали говорить: «Навести Момо!»
Но почему? Может быть, Момо была такой умной, что могла дать каждому хороши
й совет? Умела утешать людей? Принимала мудрые и справедливые решения?
Нет, Момо так же, как и всякий другой ребенок, не умела этого. Но может быть,
она знала что-то такое, что приводило людей в хорошее настроение? Может бы
ть, она очень хорошо пела? Играла на каком-нибудь инструменте? Или, может б
ыть, она Ц раз уж жила в этом древнем цирке Ц умела танцевать или показыв
ать фокусы?
Нет, ничего этого она не умела.
Может быть, она умела колдовать? Знала какое-нибудь таинственное заклин
ание, с помощью которого прогоняла все беды и заботы?
Нет.
Но что она действительно умела, как никто другой, так это слушать. Но ведь
в этом нет ничего особенного, скажет иной читатель, слушать каждый умеет.

Но это заблуждение. По-настоящему слушать умеют только очень немногие. А
Момо умела слушать, как никто другой.
Момо, например, умела слушать так, что даже глупым людям приходили вдруг т
олковые мысли. И вовсе не потому, что она им что-нибудь говорила или о чем-н
ибудь спрашивала, нет Ц она просто сидела и очень доброжелательно и со в
сем вниманием слушала.
При этом она смотрела на собеседника своими большими темными глазами, и
говоривший чувствовал, что ему вдруг приходят в голову мысли, которых он
раньше в себе не подозревал.
Она слушала так, что беспомощные и нерешительные вдруг начинали понимат
ь, чего именно им не хватает. Робкие чувствовали себя свободными и смелым
и. А несчастные и угнетенные обретали надежду. И если кто-нибудь думал, чт
о его жизнь бессмысленная ошибка, что он ничего не значащая песчинка и не
представляет из себя никакой ценности и его так же просто заменить, как к
акой-нибудь разбитый горшок, если с этими мыслями он шел к маленькой Момо
, то, по мере того как он все это ей рассказывал, ему вдруг таинственным обр
азом становилось ясно, что он ошибается, что и он Ц такой, какой он есть, Ц
один-единственный в своем роде и поэтому ценен для мира…
Вот как умела слушать Момо!
В один прекрасный день к ней пришли два человека, два соседа, которые насм
ерть разругались и не хотели больше друг с другом разговаривать. Им посо
ветовали навестить Момо Ц не годится соседям так враждовать. Оба сначал
а противились, но под конец все же пошли.
Они сидели в амфитеатре мрачные, далеко друг от друга.
Один из них был каменщик, тот самый, что сложил в комнатке Момо печку и нар
исовал замечательную картину на стене. Его звали Никола, это был силач с ч
ерными пышными усами. Другого звали Нино. Он был худой и на вид всегда уста
лый. Нино арендовал на краю города маленькую закусочную, в которую по веч
ерам заглядывали старики, чтобы за стаканом вина вспомнить о былом. Нино
и его толстая жена тоже были друзьями Момо и не раз приносили ей что-нибуд
ь вкусное.
Когда Момо поняла, что они злы друг на друга, она никак не могла решить, к ко
му первому подойти, и чтобы никого не обидеть, уселась на краю каменной сц
ены на равном расстоянии от обоих. Сидела, поглядывая то на одного, то на д
ругого, и ждала, что будет дальше.
1 2 3 4


А-П

П-Я