унитаз густавсберг 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Келли уперлась ла
донями в стол и заглянула в экран ноутбука. При виде двух знакомых лиц она
невольно улыбнулась.
Ч Мама, Джесси ведь давно пора спать. Ч Она посмотрела на часы и что-то п
рикинула в уме. Ч Уже почти полночь.
Ч По правде сказать, первый час, милая.
Мать Келли вполне могла сойти за ее сестру Ч те же темно-рыжие волосы, и л
ишь морщинки у глаз пролегли чуть глубже и на носу сидели небольшие очки.
Келли и Фрэнк родились, когда ей было всего двадцать два. Студентке медиц
инского колледжа и инженеру морской разведки двойня показалась более ч
ем достаточным пополнением семейства. Других детей у них с тех пор не был
о.
Тем не менее Келли решилась повторить судьбу матери, забеременев на четв
ертом курсе медицинской школы Джорджтауна. Правда, в отличие от матери, п
рожившей годы с отцом своих детей, Келли развелась с Дэниелом Никерсоном
, когда застала его в постели с соседкой по общежитию. К счастью, у того хва
тило приличий позволить Келли самой воспитывать их годовалую дочь Джес
сику.
Теперь шестилетняя Джесси стояла бок о бок с бабушкой. На ней была желтая
пижама с диснеевской индианкой Покахонтас, а рыжие волосы ерошились, сло
вно девочка только что встала с постели. Она помахала с экрана.
Ч Здравствуй, мамочка!
Ч Здравствуй, милая. Хорошо тебе у дедушки с бабушкой?
Джесси с готовностью закивала.
Ч Сегодня мы ходили в «Чак и Чиз»!
Келли засмеялась.
Ч Звучит здорово. Жаль, меня с вами не было.
Ч Мы оставили тебе пиццы.
Стоявшая сзади бабушка закатила глаза подобно всем бабушкам, которым пр
иходилось иметь дело с «Чаком и Чизом».
Ч Мам, а ты уже видела льва?
Келли не удержалась и прыснула.
Ч Нет, дочка, львов тут нет. Они живут в Африке.
Ч А гориллу?
Ч Нет, они тоже из Африки. Зато мы видели других обезьян.
Джессика сделала большие глаза.
Ч А ты можешь привезти одну домой? Мне всегда хотелось свою обезьянку.
Ч Ей у нас вряд ли понравится. Ведь тогда она останется без мамы.
Мать Келли обняла девочку за плечи.
Ч Ну а нашей маме теперь надо поспать. Завтра ей рано вставать, и тебе, кст
ати, тоже.
Джессика надулась. Келли наклонилась к экрану.
Ч Я люблю тебя, Джесси.
Та помахала в ответ.
Ч Пока, мамочка.
Мать Келли улыбнулась на прощанье.
Ч Береги себя, дочка. Жаль, что я не с вами.
Ч У тебя и так полно работы. Кстати, пришел ли… э-э… Ч Ее взгляд метнулся
на Джесси. Ч Груз в целости?
Лицо матери посерьезнело.
Ч Примерно в шесть он прошел таможню в Майами, к нам в Виргинию прибыл в д
есять. Потом его перевезли в институт «Инстар». По правде говоря, отец все
еще там Ч проверяет, все ли готово к завтрашнему осмотру.
Келли облегченно кивнула, узнав, что тело Кларка благополучно прибыло в
Америку.
Ч Сейчас пойду укладывать Джесси, а завтра вечером снова свяжусь с тобо
й через спутник. Вы там берегите себя.
Ч Не волнуйся. Меня сторожит десяток рейнджеров, прямо убойная команда.
Мне с ними спокойнее, чем в центре Вашингтона.
Ч И все-таки присматривайте друг за другом.
Келли оглянулась на Фрэнка, который между тем беседовал с Ричардом Зейно
м.
Ч Ладно.
Мать послала ей поцелуй.
Ч Я тебя люблю.
Ч Я тебя тоже, мамочка.
Связь разорвалась, экран отключился.
Келли закрыла ноутбук и тяжело опустилась на стул рядом. Она вдруг почув
ствовала себя очень уставшей и поглядела на остальных. Снаряжение в полн
ой готовности дожидалось на «хьюи». С заботами было покончено, и ее мысли
вернулись к татуировке-змее, обвившейся вокруг голубой ладони Ч символ
у бан-али, племени-призрака Амазонии.
Два вопроса не давали ей покоя: существует ли народ, наделенный столь ска
зочными возможностями? И если да, то хватит ли экспедиции десяти рейндже
ров?

3
Доктор и ведьма

6 августа, 23 часа 45 минут
Кайенна, Французская Гвиана
Луи Фавре частенько называли пьяницей и негодяем, но только не в глаза. Ни
при каких обстоятельствах. Первый горе-смельчак, отважившийся на это, те
перь валялся в переулке гостиницы «Сена», грандиозной развалины колони
альной эпохи, некогда воздвигнутой на вершине холма с видом на столицу Г
вианы.
Еще минуту назад, в полумраке гостиничного бара, этот сопляк задирал одн
ого из завсегдатаев Ч восьмидесятилетнего старика, бывшего узника ост
рова Дьявола с его жуткой тюрьмой.
Со стариком Луи не разговаривал, но слышал его историю от хозяина бара. Ем
у, как и прочим ссыльным французам, дали двойной срок: после каторги, отбыв
аемой в адской дыре в десяти милях от континента, заключенным приходилос
ь прожить ровно столько же на колониальной земле. Таким способом Франция
обозначала свое присутствие на территории Гвианы. В правительстве упов
али на то, что большая часть отверженных кончит свои дни в ссылке. Да и как
бы их встретила родина, после стольких-то лет?
Луи частенько наблюдал за стариком, видя в нем родственную душу, изгнанн
ика, как и он сам. Мог часами смотреть, как тот потягивает чистый бурбон с в
ыражением полной безысходности на морщинистом лице. Ему были очень доро
ги эти тихие моменты. Поэтому, когда в бар ввалился полупьяный англичани
н, пихнул старика под локоть, расплескал его выпивку и как ни в чем не быва
ло прошлепал мимо, не потрудившись компенсировать урон или хотя бы извин
иться, Ч Фавре вскочил с места и встал у него на пути.
Ч Отвали, лягушатник, Ч лениво бросил юнец.
Луи все еще загораживал главный выход из бара.
Ч Мсье, или вы купите новую выпивку моему другу, или будете иметь дело со
мной.
Ч Я сказал: смойся, пьянь.
Англичанин попытался продвинуться мимо.
Фавре вздохнул и ударом кулака расквасил ему нос, а затем сгреб за лацкан
ы поношенного пиджачка. Посетители снова уткнулись в стаканы, так что Лу
и без помех вышвырнул едва отошедшего от удара и долгих ночных возлияний
нахала в переулок через заднюю дверь. Он ждал извинений и собирался полу
чить их любыми путями, пусть даже в виде хрипов со сплевыванием крови и вы
битых зубов. Когда Фавре дал отдых рукам и ногам, его бывший противник пол
зал в уличной пыли, залитый кровью и мочой. Напоследок Луи пнул его, упивая
сь хрустом ребер, взял с крышки помойного бака оставленную панаму и одер
нул полы дорогого костюма. Бросив взгляд на туфли (бежевые, лаковая кожа),
Фавре нахмурился, вынул накрахмаленный платок и стер кровь с носков. Пот
ом искоса глянул на англичанина с мыслью о том, как бы врезать ему еще раз,
но опять перевел взор на туфли и рассудил иначе.
Водрузив панаму на место, он вернулся в задымленный бар и подозвал барме
на.
Ч Будьте добры, еще одну для моего друга, Ч указал он на старика.
Испанец-бармен кивнул и потянулся было за бутылкой, но Фавре перехватил
взглядом его жест и погрозил пальцем. Поняв, что пойман с поличным, бармен
прикусил губу. Луи всегда требовал лучшего, даже когда угощал друзей. Бар
мен внял предупреждению и достал бутылку марочного шотландского виски,
гордость коллекции.
Ч Мерси.
Уладив дела, Луи направился к входу в гостиничный вестибюль и по пути едв
а не столкнулся с консьержем.
Тщедушный консьерж поклонился и рассыпался в извинениях.
Ч Доктор Фавре! Я как раз вас искал, Ч произнес он, запыхавшись. Ч Между
народный звонок, просят вас пригласить. Ч Он протянул сложенный листок.
Ч Они отказались продиктовать сообщение, говорят, это срочно.
Луи развернул листок и прочел аккуратно выведенные слова: «Сен-Савен би
охимик компани». Французская фармацевтическая компания. Он снова сверн
ул записку и сунул в нагрудный карман.
Ч Хорошо, я отвечу.
Ч Кабина для переговоров у нас…
Ч Я знаю, где она, Ч перебил его Луи.
Он уже не раз принимал там деловые звонки.
В сопровождении консьержа Фавре прошел к небольшому отсеку за столом ре
гистратора. Оставив провожатого у входа, он уселся на стульчик с обивкой,
насквозь пропахшей плесенью и застарелой смесью пота с одеколоном, устр
оился поудобнее и поднял трубку.
Ч Доктор Луи Фавре, Ч представился он сдержанно.
Ч Бонжур, доктор Фавре, Ч ответили на другой стороне. Ч Мы нуждаемся в в
аших услугах.
Ч Если у вас есть мой номер, полагаю, расценки вам тоже известны.
Ч Так точно.
Ч Могу я поинтересоваться, какого класса услуги вам требуются?
Ч Премьер.
Одного этого слова оказалось достаточно, чтобы Фавре невольно приник к т
рубке. Высший класс. Это значило, что сумма будет как минимум шестизначно
й.
Ч Место?
Ч Бразильская сельва.
Ч Моя задача?
Собеседник пустился в подробности. Луи слушал, не делая пометок. Каждая ц
ифра и имя осели у него в памяти, особенно одно из них. Он прищурился и выпр
ямил спину. Собеседник закончил:
Ч Следует выследить американскую команду и перехватить все, что им уда
стся открыть.
Ч А другая команда?
Ответа не было, в трубке лишь что-то потрескивало.
Ч Я понял и принимаю задание, Ч произнес Луи. Ч Завтра до закрытия банк
а я должен получить на свой счет задаток Ч половину суммы. Далее, каждая д
еталь, касающаяся американской команды, будет высылаться мне по личному
факсу, и чем скорее, тем лучше.
Ч В течение часа вы все получите.
Ч Отлично.
Послышались короткие гудки. Сделка состоялась.
Луи медленно повесил трубку и откинулся на спинку стула. Мысли о деньгах
и многочисленные соображения насчет сбора команды он отодвинул на втор
ой план. В его сознании вспыхнуло одно-единственное имя. Новый клиент упо
мянул о нем вскользь, видимо не понимая его истинной значимости. Будь по-д
ругому, предложение «Сен-Савена» оказалось бы куда менее щедрым. По прав
де говоря, Луи согласился бы работать даже за бутылку дешевого пойла. Он п
рошептал заветное имя, точно смакуя на языке.
Ч Карл Рэнд.
Семь лет назад Луи Фавре работал биологом на службе у «Баз биоложик наси
ональ де решерш», первого во Франции научного общества. Будучи специалис
том по экосистемам дождевых лесов, Луи объездил множество стран Ч Австр
алию, Борнео, Мадагаскар и Конго. Однако последние пятнадцать лет его исс
ледования касались лесов Амазонии. Луи часто и помногу путешествовал в э
тих местах, добиваясь международного признания.
Так продолжалось до тех пор, пока его не угораздило встретить треклятого
Карла Рэнда.
Владелец американской фармацевтической фирмы поставил под сомнение на
учные методы Фавре, после того как стал свидетелем допроса одного из шам
анов. Доктор Рэнд не поверил, что упрямого индейца нельзя разговорить ин
аче, как поочередным отрезанием пальцев, и никакие уговоры не смогли убе
дить хнычущего янки в обратном. Кожи редкого черного каймана и ягуаровые
шкуры, найденные в деревне, доверил к Фавре тоже не прибавили. Рэнд оказал
ся просто не в состоянии понять, что доход с черного рынка может быть непл
охим дополнением к образу жизни ученого.
К сожалению, Карл со своими бразильскими друзьями превзошли числом Фавр
е и его спутников. По приказу местных властей Луи схватили и упрятали за р
ешетку. К счастью, во Франции у него было достаточно связей, чтобы подмаза
ть кое-кого из продажных чиновников и в результате оказаться на свободе,
отделавшись легким шлепком.
Однако пощечина Карла Рэнда оказалась гораздо ощутимее. Инцидент навсе
гда запятнал доброе имя Фавре. Без гроша в кармане, он был вынужден скрыва
ться во Французской Гвиане, где, благодаря своей предприимчивости и стар
ым связям на черном рынке, ухитрился сколотить отряд лесных наемников. П
оследние пять лет он прикрывал перевозку наркотиков из Колумбии, вел отл
ов редких и исчезающих животных для частных зоопарков, избавил свет от о
дн ого несносного бразильского инспектора, контролирующего золотодобы
чу в регионе, и даже вырезал небольшую деревушку, жители которой протест
овали против вырубки леса на своей территории. В общем, дел хватало везде.

А теперь подвернулось еще одно Ч проследить за взводом американцев, ищу
щих пропавшую экспедицию Рэнда, и присвоить все их находки. То есть в коне
чном итоге стать первым, кто заполучит некий регенеративный состав, кото
рый, как полагают, обнаружила команда Рэнда.
Фавре такая просьба не показалась странной. Гонка за новыми препаратами
из растений тропических лесов с каждым годом набирала обороты, принося х
озяевам многомиллионные прибыли. Поиски «зеленого золота», очередного
чудо-лекарства, привели к началу новой, теперь уже амазонской, «золотой л
ихорадки». В нехоженых лесных дебрях, где миллионы долларов были брошены
на нужды вечно голодных фермеров и неграмотных индейцев, коварство и же
стокость были частыми гостями.
Они приходили и уходили незамеченными, вдали от посторонних глаз и бойки
х языков. Год от года джунгли собирали свою дань Ч тысячи людей гибли от б
олезней, нападений и увечий. Пропади там еще кто-нибудь Ч биолог, этнобот
аник, фармацевт, Ч что с того?
Здесь каждому что-то перепадало, и Луи Фавре был готов поучаствовать в де
леже. С усмешкой на губах он встал. Ему было отрадно слышать об исчезновен
ии Карла Рэнда четыре года назад. В ту ночь он напился, славя неудачу врага
, а сейчас представился шанс поплясать на костях Ч выкрасть все наработ
ки старого плута, окропив его могилу свежей кровью.
Луи щелкнул засовом кабинки и вышел наружу.
Ч Надеюсь, вы остались довольны, доктор Фавре, Ч залебезил консьерж из-
за стойки.
Ч Более чем, Клод, Ч кивнул тот, Ч более чем.
Луи подошел к крохотному лифту, древней клетушке с кованой решеткой и де
ревянным полом, с трудом вмещавшей двоих. Он нажал кнопку шестого этажа, г
де находились его личные апартаменты. Ему не терпелось поделиться новос
тями.
Лифт скрипнул, задребезжал и потянулся наверх. Едва дверь открылась, Луи
поспешил по коридору к дальнему номеру. Среди немногочисленных постоян
ных обитателей отеля Фавре занимал многокомнатный номер, куда входили д
ве спальни, тесная кухня, просторная гостиная с зарешеченным балконом и
даже подобие кабинета, уставленного книжными стеллажами.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я