https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na75/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Прошло несколько минут, прежде чем люди пришли в себя и обратили внимание на приколотый к балке пергамент. Священник вышел вперед. Чтение потребовало некоторого времени, и горожане стояли молча. Когда священник наконец повернулся, он был бледен как мел.
— Аликс, — начал он медленно. — Аликсандрия Блэкитт обвиняется в ереси, колдовстве и воровстве.
Гриф Уолденэм утверждает, что девушка использовала свой дьявольский голос, чтобы соблазнить его сына, а когда он допытался противостоять искушению, она стала кощунствовать. Видя, что он продолжает сопротивляться, она своими дьявольскими чарами обессилила его, а затем ограбила.
Все замерли, словно пораженные громом. Голос Аликс — орудие сатаны? Конечно, дар у нее необыкновенный, однако, вне всякого сомнения, такими способностями одарил ее Господь. Разве она не посвятила свой голос во славу Господню? Да, некоторые из ее песен не напоминали церковную музыку, и, возможно…
Все как один уставились на Аликс, проходящую через лужайку, отделявшую ее дом от церкви; они видели, как она слегка споткнулась о кусок дерна, взрытый копытами лошадей. С озадаченными лицами, а некоторые и сомневаясь, горожане расступились, давая ей дорогу. Аликс стояла неподвижно и молча, глядя на то, что осталось от дома.
— Пойдем, дитя мое, — быстро сказал священник, обняв се за плечи, и повел к дому причта. Войдя, он стал очень быстро укладывать хлеб и сыр в дорожную сумку.
— Аликс, ты должна уходить. — Но мой отец, — прошептала она.
— Знаю, мы видели его тело в огне. Не терзай себя, ведь он был уже мертв, когда начался пожар, и я отслужу двадцать пять месс за упокой его души. Теперь мы должны позаботиться о тебе. — Но тут он заметил, что Аликс почти не слушает его, и как следует ее встряхнул: — Аликс! Ты должна выслушать меня!
Как только глаза ее стали осмысленнее, он сказал, что ее хотят схватить.
— За тебя, мертвую или живую, обещана награда.
— Награда? — прошептала она. — И столько же я стою?
— Аликс, ты очень многого стоишь, но ты чем-то разгневала графа.. Я не сказал о награде, но скоро о ней узнают, и не все встанут на твою защиту. Какой-нибудь алчный трус с радостью выдаст тебя, чтобы получить обещанное.
— Ну и пусть! Я невиновна, и король… Священник, который укутывал ее в толстый и длинный плащ, рассмеялся:
— Тебя непременно признают виновной, и самое лучшее, на что ты можешь надеяться, — это виселица. А теперь беги и подожди меня на опушке Королевского леса. Вечером я приду за тобой и, надеюсь, у меня будет подходящий план. Иди, Аликс, и поскорее. Постарайся лишний раз не попадаться никому на глаза. Я обязательно приду вечером и принесу инструмент и еще немного пищи. Надеюсь, мы найдем способ, как тебе заработать на пропитание.
Прежде чем Аликс успела что-либо сказать в ответ, она оказалась за дверью, на плече у нее висела сумка с едой, а руками она придерживала длинный плащ. Аликс поспешно направилась к воротам, даже не пытаясь прятаться, однако горожане все еще оставались возле руин ее дома, и Аликс никто не заметил.
Оказавшись в лесу, она села в изнеможении, охваченная горем и не в состоянии осознать того, что произошло за последние несколько часов. Долго образ погибшего отца неподвижно стоял перед ее мысленным взором. Она вспоминала, как они жили и как он заботился о ней. Наконец, после ночи молитв и страшного рассвета, Аликс начала плакать, и плакала долго-долго. Закутав голову плащом и скорчившись в маленький комок, она дала волю своему горю. Прошло немало времени, и тело потребовало отдыха. Аликс заснула, все еще всхлипывая и закутавшись в плащ.
Она проснулась, когда солнце клонилось к закату: все тело ломило, левая нога, после прыжка из окна, болела, в голове стучало. Осторожно Аликс выглянула из-под плаща — и тут же увидела сидящего недалеко от нее на поваленном дереве человека. Испуганно охнув, Аликс огляделась, куда бы скрыться.
— От меня бежать не надо, — сказал ласково человек, и она узнала голос. Это был слуга Пагнела, тот самый, что помог ей вчера спрятаться от дворян.
— Ты, наверное, пришел за наградой? — спросила она с насмешкой. — Но я ведь могу рассказать, как ты давеча помог мне. Не думаю, что твоему хозяину это понравится.
К ее удивлению, мужчина ухмыльнулся.
— Не бойся, дитя, — ответил он. — Мы с твоим священником хорошо потолковали, пока ты спала, и набросали план, как тебя выручить. Если соизволишь выслушать меня, то, думаю, нам удастся спрятать тебя достаточно надежно, так что никто не сможет тебя найти.
Коротко кивнув, она взглянула на него с ожиданием. По мере того как он объяснял свой план, глаза Аликс расширялись от ужаса, страха и от волнующего предвкушения приключений.
У слуги был брат, который в свое время Служил солдатом у короля, но так как он имел несчастье уцелеть во всех войнах, то дотянул до старости и его выгнали со службы без всяких средств к существованию. Два года он скитался, почти умирая от голода, пока не наткнулся на банду разбойников, неудачников и бродяг, которые обосновались на житье в большом лесу к северу от Мортона.
С минуту Аликс сидела молча, потом недоверчиво спросила:
— И вы хотите, чтобы я примкнула к этой шайке? Потому что я теперь тоже преступница?
Слуга понял ее гнев. Священник не скупился на похвалы, описывая достоинства девушки.
И да, и нет, — ответил он. — Такая молоденькая девушка, как ты, не может жить в безопасности среди разбойников. Однако теперь у них есть предводитель и между ними установились в некоторой! степени христианские отношения и даже кое-какой порядок. Однако малышка вроде тебя там долго не протянет.
Аликс слегка улыбнулась и с облегчением вздохнула.
— Иначе — имей в виду, — продолжал он, — сейчас все, не колеблясь, выдадут тебя графу за награду.
— Но я умею петь. Может быть, кто-нибудь нанял бы меня.
Подняв руку, он перебил Аликс:
— Только дворянам дозволено иметь собственных музыкантов или, может быть, некоторым богатым купцам, но, опять же, ты — одинокая, беззащитная девушка…
Удрученная, Аликс сгорбилась. Где же ей искать спасения?
Слуга отметил, что Аликс вполне поняла, как трудно ей будет спрятаться, и стал быстро излагать свой план:
— Если ты переоденешься мальчиком, то сможешь скрываться вместе с бродягами. Надо лишь подстричь волосы, переодеться и, может, забинтовать грудь, и сойдешь за юношу. Священник говорит, что ты умеешь изменять голос по собственному усмотрению. А внешне ты смахиваешь и на мальчишку, и на девчонку.
Аликс не знала, плакать или смеяться. И то правда, она не классическая красавица, с полными губами и большими голубыми глазами, но ей хотелось бы думать, что…
— Ну-ну, — ухмыльнулся слуга, — нечего огорчаться. Когда подрастешь, то располнеешь и станешь красавицей, как настоящая леди.
— Мне уже двадцать лет! — сказала она, сощурившись.
Слуга в смущении откашлялся:
— Ну и скажи спасибо, что так выглядишь. А сейчас пора приниматься за дело, уже смеркается. Я принес кое-какую мальчишескую одежонку, так что, как только переоденешься, тронемся в путь. Мне нужно вернуться, прежде чем меня хватятся. Граф любит знать, где обретаются его слуги.
Мысль о том, что из-за нее ему может грозить опасность, заставила Аликс двигаться быстрее. Она взяла протянутый сверток и в одно мгновенье спряталась за деревьями. В считанные секунды она сбросила свое платье и белье, однако мальчишеские одеяния были ей в диковинку. Плотной вязки штаны-чулки доходили до талии, и она надежно затянула их. Взяв полотно, Аликс постаралась сдержать вздох разочарования, когда поняла, что ей почти нечего перевязывать. Потом настала очередь полотняной рубашки, тонкой и мягкой, за ней — тяжелой шерстяной рубахи с широкими рукавами, и поверх всего этого она надела длинный дублет из жесткой, плотно связанной шерсти. Дублет спускался ниже бедер и был красиво вышит золотой нитью. Еще никогда такая богатая одежда не касалась ее кожи, и Аликс почувствовала, как постепенно переставали саднить места, натертые платьем из грубой шерстяной ткани. «А как удобна эта мальчишеская одежда!» — подумала Аликс, подскакивая то на одной, то на другой ноге.
Натянув сапожки, доходившие до колен, и зашнуровав их до щиколоток, Аликс взяла из груды старой одежды свой золотой пояс и надела на талию, под дублет и шерстяную рубаху. Кончив одеваться и завязав на талии вышитый длинный кушак, она вышла к слуге.
— Хорошо! — похвалил он, поворачивая и внимательно осматривая ее. Взглянув на ее ноги, он нахмурился: они были гораздо красивее, чем бывают у мальчишек. — А теперь займемся волосами. — И он достал ножницы из сумки, висевшей у него на боку.
Аликс отступила назад, схватившись рукой за длинные прямые пряди. Она не стригла волосы ни разу в жизни.
— Ну давай же, — поторапливал человек. — Становится поздно. Это всего лишь волосы, девушка, и они вырастут снова. Лучше их остричь, чем сжечь вместе с головой на ведьмовском костре.
Взяв себя в руки, Аликс повернулась к нему спиной и подставила голову. Странно, но, как только часть волос упала, голове стало удивительно легко, и это ощущение никак нельзя было назвать неприятным.
— Посмотри-ка, они завиваются, — сказал мужчина, пытаясь утешить Аликс в эту страшную для нее минуту. Закончив работу, он оглядел Аликс со всех сторон, одобрительно кивая при виде волн, обрамляющих ее проказливое личико. А про себя подумал, что короткие волосы и мальчишеская одежда идут ей больше, чем ее собственное безобразное платье.
— Но почему? — спросила она, глядя на него. — Вы служите человеку, который убил моего отца. Почему же вы помогаете мне?
— Я нахожусь при этом парне, — Аликс поняла, что он говорит о Пагнеле, — с его младенческих лет. У него всегда было все что угодно, а отец научил его брать даже то, что ему иметь не положено. Иногда я пытаюсь возместить ущерб от его проделок. Ты готова?
Было очевидно, что ему не хочется больше говорить об этом.
Аликс взобралась на смирного коня, устроилась за спиной слуги, и они поехали опушкой леса к северу. Пока они ехали, слуга Пагнела наставлял ее, как следует поступать, чтобы не выдать себя. Она должна ходить по-мальчишески, выпрямившись и широко шагая. Ей нельзя смеяться по любому поводу или плакать, нужно научиться ругаться, нельзя часто мыться, надо чесаться, плеваться и не бояться работы, таскать тяжести и спокойно относиться к грязи и паукам. Он все говорил и говорил, и Аликс чуть не заснула, в результате чего ей пришлось выслушать лекцию о женской изнеженности.
Приблизившись к лесу, в котором прятались разбойники, он подал ей кинжал, посоветовал всегда носить его на боку, чтобы суметь защитить себя, и показал, как пускать его в ход.
Как только они въехали в темный, страшный лес, он замолчал, и Аликс почувствовала, как он весь напрягся. Косточки пальцев, которыми она крепко держалась за край седла, побелели.
Раздался гортанный крик ночной птицы, и слуга ответил на него. Затем опять последовал обмен сигналами, и слуга остановил лошадь, ссадил с седла Аликс и спешился сам.
— До утра придется подождать здесь, — едва слышно сказал он. — Прежде чем допустить нас в лагерь, они хотят проверить, кто мы такие. Что ж, парень, — громко добавил он, — давай устраиваться на ночлег.
Аликс не могла заснуть и тихо лежала под одеялом, которое дал слуга, перебирая в памяти все, что случилось: из-за дворянской прихоти она оказалась здесь, одна, в этом холодном, жутком лесу, а у ее любимого отца отняли жизнь. И пока она думала обо всем, на смену страху и отчаянию пришел гнев. Она преодолеет все препоны и однажды, чего бы это ни стоило, отомстит за себя и Пагнелу, и всем остальным, подобным ему.
Едва забрезжил рассвет, они снова сели на коня и стали медленно, все глубже продвигаться в лес.
ГЛАВА 3
Они долгое время осторожно пробирались сквозь гущу деревьев и подлесок по невидимым тропинкам, когда Аликс услышала голоса, тихие, главным образом мужские.
— Я слышу мужской разговор, — прошептала она.
Слуга недоверчиво взглянул на нее через плечо: он ничего не слышал, кроме шума ветра, и прошло еще достаточно много времени, прежде чем он их тоже услышал.
Совершенно неожиданно глухие заросли расступились, и их взгляду открылось небольшое поселение из шатров и грубо сколоченных лачуг. Седовласый мужчина с глубоким, старым шрамом, который начинался у виска, пересекал щеку, шею и исчезал где-то под воротником, схватил поводья.
— Все прошло как надо, брат? — спросил человек со шрамом и, когда слуга утвердительно кивнул, взглянул на Аликс: — Это тот самый парень?
Под его испытующим взглядом Аликс затаила дыхание от страха, что он узнает в ней женщину, но он небрежно отвернулся от нее, не обращая больше внимания.
— Рейн ждет тебя, — сказал человек со шрамом брату. — Отвези к нему мальчишку, а я поеду тебя проводить и по дороге ты расскажешь новости.
Кивнув, слуга направил лошадь туда, куда показал брат.
— Он и не заподозрил, что я не юноша, — прошептала Аликс, довольная и одновременно уязвленная. — А кто такой Рейн?
— Предводитель здешнего сброда. Он здесь всего лишь пару недель, но ему уже удалось вбить в этих ребят уважение к некоторому порядку. И если хочешь здесь удержаться, повинуйся ему во всем, иначе он тебя мигом выдворит отсюда.
— Король разбойников, — сказала Аликс немного даже мечтательно. — Он, должно быть, очень свирепый. Уж не… не убийца ли он, а? — встревожилась она.
Слуга, обернувшись, рассмеялся этой девичьей перемене настроения, но, увидев выражение ее лица, остановил коня и взглянул туда, куда был направлен ее зачарованный взгляд, — прямо вперед.
На табурете сидел мужчина без рубашки и точил меч; несомненно, он и являлся предводителем. Это был крупный человек, очень широкоплечий, с огромными выпирающими мышцами, с мощной грудью. Надетые на нем черные штаны-чулки едва не полопались под напором бедер. Удивительно было уже то, что он сидел без рубашки в январском, холодном, темном лесу, но даже на расстоянии, как заметила Аликс, его тело было покрыто бисеринками пота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я