Выбор супер, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А то и вообще враждебно.
Ч Кевин, ты не знаешь, как рисуется знак деления? Ч ехидно поинтересова
лась миссис Енхайм. Ч Может быть, ты нуждаешься в помощи?
По классу слышатся смешки. На первых партах робкие, а к последним Ч перех
одящие в ржание. Как же Кевин не любит этот стадный смех! Его друзья Ч и те
покатываются. От обиды он даже сжал кулаки.
Миссис Енхайм посмотрела на него снисходительно.
Ч Давай поделим 11 на 179. Если это для вас, Кевин Крайдер, не кажется слишком
сложным.
Опять смех. Дурацкий смех.
Кевин начертил перпендикулярные перекладины знака деления. Начал впис
ывать числа. Пусть они не смеются Ч он знает, как разделить 11 на 179. Вот тольк
о что-то мел в руке становится непослушным. И ладони опять горят. Почему ж
е так больно?
Кевин скривился и уронил мел.
Ч Это с чего вдруг… Ч начала было миссис Енхайм, но осеклась.
Десятилетний мальчик смотрел на свои ладони, а с ладоней текла кровь. Ее к
апельки падали на брюки и ботинки Кевина, на пол и на упавший кусочек мела.

Ч О боже мой… Ч прошептала миссис Енхайм.

4

Ч Это, в общем-то, и все… Ч закончила мисс Расси.
Молдер кивнул.
Ч Спасибо, что так быстро связались с нами.
Чернокожая директриса развела руками и голливудски улыбнулась.
Ч Что же мне еще было делать?
Ч Мне говорили, что с мальчиком уже происходил подобный инцидент, Ч ска
зала молчавшая, до этого Скалли.
Ч Да, Ч подтвердила мисс Расси, Ч в прошлом году Кевин пришел в школу с
сильным кровотечением. Естественно, мы подумали, что его избивают родите
ли…
Ч Это подтвердилось?
Ч Вроде бы да. Отца Кевина арестовали, а мальчика передали под опеку мате
ри, Ч мисс Расси помедлила. Ч Позже мистера Крайдера поместили в психиа
трическую лечебницу.
Молдер и Скалли переглянулись.
Ч А что произошло? Ч нахмурившись, спросил Молдер.
Директриса вздохнула.
Ч Ну, выйдя из тюрьмы, он заперся с сыном в своем доме, угрожал полиции, кри
чал, что защитит сына… и что Кевин Ч сын божий.
Скалли заглянула в приоткрытую дверь медпункта.
Маленькая чистенькая комнатка с парой столиков и развешанными по стена
м стеклянными шкафами. На полках Ч пузырьки, таблетки и прочая медицинс
кая атрибутика. Кевин сидит на белом пластиковом стуле, и молоденькая ме
дсестра обрабатывает ранки на его ладонях.
Скалли зашла и остановилась рядом с сестрой.
Ч Как у него дела? Ч спросила она.
Ч Сейчас в порядке.
Мальчик поднял абсолютно голубые глаза.
Ч Привет, Кевин, Ч улыбнулась Скалли, Ч меня зовут Дэйна. Ты позволишь п
оговорить с тобой минуты две?
Ч Мне придется вернуться в приют?
Ч Пока не знаю. Мы хотим выяснить, что же с тобой случилось. Ты можешь мне с
казать, откуда у тебя эти раны на руках?
Ч Нет, Ч Кевин помотал головой и отвернулся.
Ч Нет Ч не знаю или нет Ч не могу?
Ч А вы хотите, чтобы я сказал, будто со мной так поступил папа?
От такой постановки вопроса Скалли несколько растерялась.
Ч Нет, Ч сказала она. Ч Я хочу, чтобы ты сказал правду.
Кевин вздохнул.
Ч Мне не настолько хорошо, чтобы я говорил правду.
«У мальчика действительно нездоровый вид», Ч подумала Скалли. Она дотр
онулась до лба Кевина Ч лоб был горячий.
Ч У него, по-моему, лихорадка, Ч сказала Скалли, поворачиваясь к сестре.
Ч Вы ему температуру мерили?
Сестра удивленно распахнула глаза.
Ч Вообще-то нет, ведь… Ч она чуть-чуть замешкалась. Ч Сейчас померяю.
И она дала Кевину градусник.
Ч Кевин, ты очень храбрый мальчик, Ч глядя ему в глаза, сказала Скалли.
Ч Тебе совершенно нечего бояться.
Кевин кивнул.
Энни Крайдер появилась неожиданно для всех. Она просто вылетела из какой
-то двери и чуть не сбила с ног мисс Расси.
Ч Где Кевин, у него все в порядке? Ч с ходу закричала она
Ч У него все прекрасно, Ч поспешила ее заверить директриса, Ч сейчас с
естра меняет ему повязки.
Энни заглянула в медпункт и увидела, что Кевин спокойно сидит за столом, а
с ним беседует какая-то женщина. Миссис Крайдер закрыла глаза.
Ч О боже, Ч прошептала она, Ч а я думала, что все уже кончено.
Ч Миссис Крайдер, Ч вступил в разговор Молдер, Ч меня зовут Фокс Молде
р. ФБР.
Ч ФБР? Ч прищурилась Энни. Ч Кто вызывал сюда ФБР?
Ч Мы приехали, потому что есть причины полагать, что Кевину грозит опасн
ость. Таких, как Кевин, кто-то избрал мишенью…
Молдер неожиданно напоролся на негодующий взгляд.
Ч Что значит «таких, как Кевин»?
Ч Ну, людей, у которых возникают раны, которые можно назвать стигматами.

Ртуть в градуснике Кевина ползла все быстрее. К высшей отметке она добра
лась рывком, точно бывалый спринтер. После этого кончик градусника немно
го подумал над своей судьбой, а затем с треском отделился от корпуса, взяв
курс на один из стеклянных шкафов.
Ч Это еще что такое? Ч Скаллю выхватила градусник у мальчика.
Ч Я ничего не делал, Ч заверещал Кевин. Ч Он сам сломался.
Подскочившая сестра уставилась на сломавшийся термометр.
Ч Ничего не понимаю. Брак, наверное…
Ч При чем здесь стигматы? Может, он просто поранился, играя с другими дет
ьми, Ч пожала плечами Энни.
Ч Может быть, Ч не стал спорить Молдер. Ч Всему можно найти объяснение,
но мне кажется, что сейчас лучше всего отдать мальчика в приют… Пока мы не
разберемся.
Ч Неужели вы подумали, будто это я резала руки Кевину?
Ч Мы не знаем, Ч спокойно сказала мисс Расси. Ч Но нам нужно время, чтоб
ы понять, в чем тут дело.
Ч Я его и пальцем не тронула. Я не могу причинить зло своему собственному
ребенку. Вы слышите?!
Миссис Крайдер.с ненавистью посмотрела на ФБРовца и директрису.
Ч Мне уже приходилось бороться против тех, кто хотел развалить мою семь
ю. И я говорю: сын Ч мой. Точка.
Миссис Крайдер резко повернулась на каблуках и, не оборачиваясь, пошла к
выходу.
Ч Обожаю свою работу, Ч глядя ей вслед, саркастически заметила мисс Рас
си. Ч Ну, я, пожалуй, тоже пойду.
Она кивнула Молдеру и нырнула в один из боковых проходов коридора.
Молдер задумчиво почесал переносицу и направился к медпункту. Впрочем, д
ойти до него он не успел Ч из дверей вынырнула Скалли.
Ч Можем идти, Ч сказала Дэйна. Ч По крайней мере, здесь уже нет ничего и
нтересного.
Ч Идем так идем.
На небе собирались тучи. Если верить прогнозу погоды, то вот-вот пойдет до
ждь… И так вторую неделю.
Ч И что ты думаешь про руки Кевина? Ч спросила Скалли, зябко ежась.
Ч Мне кажется, ребенок сам себя ранит. Его отца посадили за решетку, а он х
очет, чтобы его вернули.
Ч В таком случае, надо побеседовать с отцом. Он говорил, что Кевина нужно
защищать, может быть, скажет, и от кого…

5

Если бы муниципалитет проводил конкурс на самое убогое городское здани
е, психиатрическая лечебница Бришби почти наверняка бы его выиграла. Дер
евянное двухэтажное здание без окон, казалось, готовится развалиться от
очередного порыва ветра. Молдер отметил, что и доски пригнаны не особенн
о хорошо.
Ч На месте администрации я бы опасался, что пациенты утекут через щели,
Ч сказал он, ступая на крыльцо.
Внутри лечебница, как ни странно, выглядела лучше, и если бы не обилие реше
ток, ее можно было бы принять за частный дом семьи среднего достатка. Полн
ая дама с горделивым выражением на лице проводила агентов в комнату для
свиданий и тут же удалилась, отчаянно виляя бедрами. Молдер так и не понял
, какую должность она здесь занимает.
Ч Захочет ли говорить с нами мистер Крайдер? Ч сказала раздумывающая н
ад чем-то своим Скалли.
Молдер пожал плечами.
Мистер Саймон Крайдер говорить пожелал.
Когда его ввели, Скалли подумала, что, видя этого человека за железными пр
утьями, она скорее представляет его политическим узником какого-нибудь
диктаторского режима, чем душевнобольным. А Молдер подумал, что Крайдер
напоминает ему актера Харрисона Форда.
Лет около сорока. Высокий шатен. Резко очерченное лицо. Открытый лоб, спок
ойные карие глаза, уверенные движения. Говорил мистер Крайдер ровно, взв
ешивая каждое слово.
Ч У него снова идет кровь, правда? Ч спросил он вместо приветствия.
Ч Да, Ч ответила несколько озадаченная Скалли, Ч но откуда вы знаете?

Крайдер посмотрел на нее, как показалось Скалли, оценивающе. Он даже прищ
урился, отчего около глаз обозначились маленькие, но. достаточно глубоки
е морщинки.
Ч Верные христиане знают, Ч уронил он наконец.
Ч Хм, Ч сказал на это Молдер, Ч Мистер Крайдер, мы к вам вот по какому пов
оду. Вы утверждали, что Кевину грозит опасность. Не могли бы вы объяснить,
откуда такая уверенность?
Саймон поводил пальцем по прутьям решетки.
Ч Воистину только когда гром небесный заглушает речь пастыря, люди хот
ят ее слышать…
Он грустно посмотрел на Молдера.
Ч Ребенку грозила опасность задолго до того, как я начал это утверждать,
Ч сказал Крайдер, полуприкрыв глаза. Ч За ним уже давно наблюдали… А во
мне недостало веры почувствовать беду раньше.,. Ч он развел руками. Ч Те
перь я наказан за свои грехи.
Ч Хм, Ч снова сказал Молдер. Ч Вы говорите, что за мальчиком следили. Кт
о это был, вы не знаете?
Ч Темные силы, Ч ответил «Харрисон Форд».
«Конечно, Ч подумал Молдер, Ч находиться в этих стенах и не задумыватьс
я о темных силах просто противоестественно. Мог бы и раньше догадаться».

Ч Да-да, именно темные силы, я утверждаю это даже несмотря на вашу скепти
ческую улыбку, Ч сказал Крайдер Молдеру. Ч Вы просто еще многого не зна
ете, молодой человек. Они начали охоту на моего сына. И их проводником стан
ет очень богатый и влиятельный человек.
Ч У него есть какие-нибудь приметы? Ч спросила Скалли.
Ч Приметы? Ч задумчиво протянул Крайдер. Ч Я точно знаю, что он придет с
юга.
Ч И чего же хотят темные силы вместе с влиятельным человеком с юга? Ч по
интересовался Молдер, уже понявший, что идея получить хоть какую-то инфо
рмацию накрылась медным тазом. К тому же еще со школы он питал неприязнь к
историям про борьбу светлых и темных сил. Очень уж их любил святой отец Ма
к-Милан…
Ч Они жаждут получить контроль над всеми душами, Ч объяснил Крайдер.
Ч Вы должны понять, что идет великая война между добром и злом.
Ч Армагеддон сегодня, Ч подала голос Скалли.
Молдер сдержал вздох. А Крайдер продолжал:
Ч Но Бог обязательно найдет кого-нибудь достаточно сильного, чтобы ост
ановить это… и принести себя в жертву.
Ч И он выбрал вас, Ч подытожил Молдер.
Ч Нет, я лишь жалкий посланник. Но… Ч Крайдер покачал головой, Ч я как ве
щая Кассандра, которой никто не хочет верить…
Ч Нам все понятно, Ч кивнул Молдер. Ч Спасибо за сотрудничество.
Он обернулся к Скалли, которая то ли что-то писала, то ли рисовала в блокно
те. Молдеру показалось, что при этом она разглядывает не столько Крайдер
а, сколько стену за его спиной.
Ч Пойдем, Скалли, Ч сказал он ей и направился к выходу. Скалли кивнула, сп
рятала блокнот и последовала за напарником.
Ч Вам придется пройти полный круг, чтобы добраться до истины, Ч вслед и
м сказал Саймон Крайдер.
Ч Простите, Ч обернулся Молдер. Ч Вы сказали «полный круг»? Что вы имее
те в виду?
Душевнобольной посмотрел в глаза агенту ФБР.
Ч Узнаете, Ч сказал он. Скалли вздрогнула.

6

Детский приют Линли
Луна за окном была большой и бледной. Когда на нее набегало легкое облачк
о, она принимала совсем уж нездоровый вид, становясь похожей на…
Ч Лицо покойника, Ч заунывно протянул Кевин.
Завернувшись в одеяло, он сидел на своей кровати и с довольной улыбкой по
сматривал на остальных. В спальне было темно, но Кевин и так знал, что зубы
толстого База отстукивают чечетку, а Джек Симе от страха зажмуривается.
Близнецы Ластингсы с открытыми ртами ждут продолжения, и их одинаковые к
арие глаза широко открыты. А малыш Лютер уже давно укрылся с головой, но вс
е равно ловит каждое его слово…
Ч Они бежали по длинному темному коридору, Ч змеиным шепотом продолжа
л Кевин, Ч но все двери были закрыты. Они слышали жуткий скрип, который ст
ановился все громче и громче…
Кевин выдержал паузу.
Ч Мама, Ч тихо сказал Джек и зажмурился еще сильнее.
Ч Скоро им крышка, Ч доверительно сообщил Кевин, раскачиваясь на крова
ти.
Кровать тихо заскрипела.
Ч Кровавые ноги зомби волочатся по их следу. Шаг за шагом…
Ч А как он выглядит? Ч спросил изо всех сил храбрящийся Норман Ластингс
.
Ч Ты действительно хочешь это знать? Ч передразнивая его испуганный ш
епот, осведомился Кевин.
Утвердительного ответа не последовало. Кевин Крайдер помолчал с полмин
уты, а потом, тяжело роняя слова, произнес:
Ч Он похож на дьявола.
В этот момент Базу показалось, что луна заглянула в окно, злобно улыбаясь.
А может, это вовсе не луна? Захотелось заорать благим матом.
Ч Он похож на дьявола, Ч с расстановкой повторил Кевин. Ч Его пальцы Ч
как вилки. Когти у него из мертвой стали. Ими он рвет молодое мясо… Но глав
ное Ч он лысый. Вы знаете, почему он лысый?
Ч Нет, Ч сказал кто-то из близнецов. Кевин победно хмыкнул.
Ч Он лысый, потому что его волосы сгорели в аду.
Входная дверь в спальню резко распахнулась, и в комнату ударил яркий све
т из коридора. Баз все-таки заорал.
В дверном проеме стоял человек, и этот человек был абсолютно лысым. Его уж
асные выкаченные глаза кого-то искали.
Следом за Базом заорали все, кроме Кевина и малыша Лютера. Тот тоже открыл
рот, но так и остался сидеть тихо, с ужасом глядя на приближающегося монст
ра. ОстальЧ ные прыснули по углам, Джек Симе отчаянно заколотил в окно.
Лысый зомби шаг за шагом приближался к застывшему Кевину. Подойдя почти
вплотную, он пристально посмотрел на мальчика. Лапой с когтями из мертво
й стали он цапнул ладонь Кевина и поднес ее к глазам.
На бинтах расплывалось кровавое пятно.

7

Портрет получался канонический. Голова яйцом, глаза навыкате, то ли изре
занное, то ли морщинистое лицо.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я