Всем советую https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подержи ее пока в руках, красавица, пока она мне не понадобится.Он вернул ей палку, а она, едва дыша, выдохнула:— Конечно, сэр.— Как ты поднимешь телегу? — недоумевала Мауд. — У меня нет веревки и нет…Джеффри пожал плечами.— Лучше сгибать колени, чем спину, хозяйка, и держать ноги вместе. — Он нагнулся, взялся за ось и распрямился. — Ну, теперь палку, девушка!Одерживая ось левой рукой, правую он протянул за палкой.Нан, у которой глаза стали совсем огромными, сунула ему палку.— Спасибо, — крякнул Джеффри, потому что телега оказалась очень тяжелой. Он взялся за палку, как за молоток, и заколотил ею по узкому концу колышка, удерживающего втулку колеса.К счастью, сломался широкий конец, иначе починить его было бы проблематично в походных условиях. А так двумя ударами он высвободил колышек, а третьим выбил его на дорогу. Джеффри отбросил палку, взялся за втулку обеими руками и попросил:— Теперь — колесо! — Мауд подтолкнула Ртуть. Та стряхнула оцепенение и, приподняв колесо, надела его на ось.Джеффри задвинул правой рукой втулку и, испустив вздох облегчения, опустил телегу.— Спасибо. Дольше я бы не удержал.Три женщины, не открываясь, смотрели на него.Ртуть, сглотнув, промолвила:— Телега весит не меньше полутонны!— Вряд ли, думаю, всего четверть! — Джеффри снова стал разминать плечи и руки. На этот раз он почувствовал боль. — И мне нужно было поднять лишь половину ее, второе колесо приняло на себя часть веса.— Правда, — вздохнув, согласилась Ртуть.— Теперь — колышек, — попросил Джеффри. Он достал меч, острогал конец палки, разрубил ее. Затем положил на дорогу и разрубил снова, получив в результате цилиндр длиной в половину фута. Вложив меч в ножны, он достал кинжал и принялся строгать.— Ты не хочешь надеть камзол? — с материнской заботой спросила Мауд. — Простудишься.— Не люблю надевать одежду, пока не обсохну, — объяснил Джеффри. Он вставил колышек в отверстие на оси, вытащил снова, поправил и опять вставил. Довольный, он поднял остаток палки и опять воспользовался ею как молотком. После десятка ударов колышек прочно встал на место.— Ну вот! — Джеффри отбросил палку, взял камзол и надел его. — Конечно, каретник справился бы лучше, хозяйка, но, я думаю, до деревни доедет, а там исправит тот, кто умеет это делать по-настоящему.— О, благодарю тебя, ты прекрасно справился, — быстро перебила его Мауд. — Спасибо тебе, сэр рыцарь! Как мне тебя отблагодарить ?— Помоги другому путнику, когда он будет нуждаться в помощи. — Джеффри повернулся к Ртути, которая, как завороженная, смотрела на него, кстати, как и стоявшая поблизости Нан.Видя их рядом, Джеффри отметил в них удивительное сходство и подумал, что это предвещает Нан хорошее будущее.— Ты будешь настоящей красавицей, — пообещал он девочке.Его слова вывели ее из оцепенения, и она покраснела.— О! Спасибо, сэр рыцарь! Но почему ты так говоришь?— Потому что ты очень похожа на мою леди, — и он кивком указал на Ртуть.Эти слова вывели девушку из себя.— Я тебе уже говорила, что я не леди, и тем более не твоя!— Тогда как же мне обращаться к тебе? — опять спросил Джеффри, поворачиваясь к ней. — Мадам? Слишком скромно для предводителя воинов. Командир? Твой ранг повыше. Предводительница?— А почему бы не просто — Ртуть? — огрызнулась она.— Ртуть! О! — Мауд стиснула руки. — Ты предводительница разбойников?— Да, — призналась Ртуть. — Вернее, была ею, но зачем я тебе и зачем ты спрашиваешь?— Именно тебя мы и ищем!Ртуть даже не пошевелилась, ничего в ней вроде не переменилось, но как будто невидимый покров власти накрыл ее. Изменился и голос, когда она спросила:— Откуда ты?— Из деревни Онридди, госпожа! На нее напали разбойники;— Что? Кто-то из моих людей? — лицо Ртути вспыхнуло яростью. — Если они хоть одной душе причинили вред, я размажу их по дороге!— Нет, нет, они не из твоего отряда, — успокоила ее Мауд. — Необузданный сброд. Они ведут себя в деревне, как бандиты, избивают мужчин, домогаются женщин, поедают все, что попадается им на глаза, потом уходят в свою твердыню на холмах, пока снова не нагуляют аппетит.И еще они постоянно берут дань зерном и женщинами. Немного серебра, которое было у жителей деревни, они уже отобрали. Держат всех под замком, так что только через полгода им удалось вырваться, чтобы попросить помощи.— Какие мерзавцы! — рассердилась Ртуть, но Джеффри обратил внимание на это «им».— Им? Значит, это не ваша деревня?— Нет, — подтвердила Мауд. — Мы встретили посыльного на дороге, но он едва держался на ногах от слабости.Мы оставили ему еду и воду и пообещали, что отыщем разбойницу Ртуть.— Вы нашли ее! — гордо сказала Ртуть. — Онридди? Это даже не в моем графстве!— Да, мадам, это в графстве Фрит. День езды отсюда.— Почему же тогда крестьяне не обратились к самому графу Фрит?— Жаловались, — ответила Мауд. — Но он не соизволил ответить.— Струсил, — вставила Нан.— Думаю, что он испугался не так сильно, как они испугаются меня! — разозлилась Ртуть. — О, я освободила бы деревню! Изрубила бы этих бандитов на мелкие кусочки и наказала графа за то, что не защитил своих людей!— Для этого мы и обратились к тебе, — негромко проговорила Мауд.Ртуть внимательно смотрела на нее.— Наказать графа Фрита должен король, — вмешался Джеффри, — а вот что касается разбойников, то я с удовольствием помог бы тебе расправиться с ними.Ртуть повернулась к нему — и увидела на его лице волчью улыбку. Ее удивление перешло в отвращение.— Тебе все равно, с кем сражаться? Лишь бы подраться!— Ты несправедлива ко мне, — возразил Джеффри. — Я не сражаюсь с невиновными или с добродетельными.— Но ты же сражался со мной.Джеффри должен был бы смутиться, но его ободрила перспектива схватки.— Да, сражался, — оживился он, — и воспоминание об этом всегда будет согревать мое сердце.Ртуть с изумлением посмотрела на него, покраснела и отвернулась.— Я думала, что ты поклялся отвезти меня к королю и королеве!— Конечно, — подтвердил Джеффри, — но графство Фрит по дороге, мы потеряем немного времени, а дело сделаем.— Да, конечно, если запад поменять местом с севером!— Ну, это же все равно ближе, чем на юг, — пожал плечами Джеффри.— Неужели тебе так неприятно сражаться рядом со мной? — Ртуть повернулась к нему, и если он улыбался по-волчьи, то она скорее напоминала хитрую лисичку. — Я с большим желанием сразилась бы против тебя, чем рядом с тобой, — съязвила она, — но выбора нет, — и повернувшись к Мауд, добавила:— Отыщи посыльного и успокой его. Ртуть спасет Онридди.— Но где же твоя армия? — полюбопытствовала Нан.Джеффри мог бы ответить, что всего в нескольких десятках ярдов, но Ртуть опередила его:— Я поеду с сэром Джеффри Гэллоугласом, а он хвастался, что один стоит целой армии. Зачем мне тогда еще кто-то?Нан с опасением взглянула на Джеффри, но Мауд удовлетворенно заметила:— Действительно, никто! Да поможет тебе Господь, и спасибо от старой женщины, которой вы помогли. Мои благословения с вами.— Спасибо, добрая женщина, — ответила Ртуть.— Будь благословенна наша встреча! Возвращайтесь так же благополучно, как уезжаете. — Мауд взяла Нан за руку и повернулась к телеге. — Пошли, дочка. Нам тоже нужно торопиться.— Правда? — в отчаянии спросила Нан, и Джеффри сдержал смех, поворачивая Фесса.— Поехали в графство Фрит.— Да, — кивнула головой Ртуть, — с твоего позволения.— Нет, — галантно возразил Джеффри, — с твоего.Сзади послышался шум, приглушенный расстоянием. Оглянувшись, Джеффри увидел, что телега движется по дороге, а Нан о чем-то горячо спорит с матерью. Они находились на расстоянии около тридцати ярдов, но Джеффри расслышал слова девочки:— Он великолепен, мама! Если она упустит его, значит, она дура! — Мауд ответила ей что-то, а Нан воскликнула:— Какой вздор! Ослушается, если она действительно умеет обращаться с мужчинами.Джеффри улыбнулся и, приподняв брови, повернулся к Ртути.Она ехала чуть впереди, и лицо ее оставалось спокойным, но, кажется, она все-таки покраснела.Укладываясь спать, Джеффри послал мысль:«Покарауль, пока я сплю, Фесс».:— «Конечно, — долетела ответная мысль Фесса, — хотя не могу понять, к чему это, когда рядом сотня разбойников». — «На случай, сели они решат освободить свою предводительницу, — сухо подумал Джеффри, — избавившись от меня». — Он пытался не смотреть на фигуру под одеялом, лежащую поблизости, и, чтобы отвлечься, подумал:«Какая приятная и неожиданная встреча с матерью и дочкой». — «Как это?» — мысль Фесса прозвучала настороженно. — «Да ведь еще немного, и мы бы разминулись с ними». — «Да, удивительное совпадение», — согласился Фесс, и как показалось Джеффри — суховато. Мысленно Джеффри снова увидел Нан рядом со Ртутью. Мысли о прелестной разбойнице не давали ему уснуть, поэтому он сосредоточился на Нан. «Просто удивительно, насколько девочка похожа на Ртуть». — «Верно».Что-то в тоне робота, в его подчеркнутой небрежности оживило подозрения Джеффри. Фесс заметил то, на что он не обратил внимания… Что могло связывать двух девушек? Потом вспомнил лицо матери. Глаза его широко раскрылись. "Фесс!Покажи мне Мауд, когда она была моложе на двадцать лет!Покажи ее такой, какой она была до замужества!" Он снова закрыл глаза, и перед ним появился силуэт Мауд, а рядом — ее лицо в молодости, без платка, с распущенными рыжими волосами, свободно падающими на лицо и плечи.«Она почти копия Ртути». — «Нет, — ответил мысленно Фесс, — это Ртуть тютелька в тютельку Мауд». Фесс редко пользовался просторечием, и Джеффри не сразу его понял.«Мауд ее мать!» — «Да, я пришел к такому же мнению». — «Тогда — Нан ее сестра!» — «Это и объясняет их сходство», — согласился Фесс. «Значит, я познакомился со всей семьей! А отец уже умер…» — Джеффри расслабился, приоткрыл глаза и посмотрел на лежащую рядом Ртуть. Но обнаружил, что в таком положении не может думать спокойно, поэтому лег на спину и стал смотреть на небо сквозь листву деревьев. — «Почему они сами принесли весть о неприятностях в Онридди, вместо того, чтобы отправить посыльного?»Фесс пропустил риторическую суть этого вопроса и ответил:«Очевидно, хотели встретиться с тобой». — "Да, похоже, — «Джеффри, нахмурившись, смотрел на небо. — Для чего им это понадобилось?» — «И действительно?» — отозвался Фесс с порывом шума статического электричества, который служил у него эквивалентом вздоха. Он вспомнил, что его молодой хозяин гениален во всем, что относится к войне, но в той же степени невежествен и туп относительно всего остального. Он даже не соизволил заметить, что кампания против него уже началась.Несомненно, он слишком занят собственными проблемами. — «Спокойной ночи, Джеффри». Но ответа не последовало. Джеффри, задумавшийся над вопросом, ответ на который был так очевиден, расслабился и уснул.Фесс продолжал караулить и правильно делал, потому что если Джеффри уснул, то Ртуть не спала. С другой стороны, у нее не было никаких коварных планов, а против некоторых ее намерений Джеффри не стал бы возражать. Глава девятая В предрассветной тишине раздался крик птицы. Джеффри, проснувшись, поднял голову.— Странная сова, — разве она не понимает, что ей пора спать?— Тебе тоже пора, но ты ненормальный!— Нет, как раз нормальный человек в это время вскакивает с кровати, а ненормальный будет лежать в кровати.— И лучше, если не один, — язвительно вставила Ртуть. — О, я вижу, ты говоришь со знанием дела.— Доверяй опытному голосу, — не стал возражать Чародей.Снова крикнула сова.— Вот ей я доверяю, она, по крайней мере, точно знает, когда ложиться а когда подниматься.— Она? Откуда такая уверенность, что это не самец?— По голосу, интонации другие, вот так кричит самка, — Ртуть сложила руки и прокричала, из кустов ответили.— Она прилетит к тебе? — поинтересовался Джеффри.— Она ругает самца, который всю ночь не ложился…— А разве он ее не ругает за то же?— Нет, всю ночь беспокоилась она…— Да, ему лучше не возвращаться, такая перспектива для отдыха в одном гнезде со сварливой подругой.Ртуть смотрела на него в замешательстве, но тут раздался новый крик.— Эта перепелка знает свой час.— И свое дело тоже: приветствовать солнышко, искать пишу для птенцов…— Ага, прежде чем ночные бродяги вернуться в свои постели…— Думаю, ты сам из таких…Пока они ехали, шутливо перебрасываясь язвительными замечаниями, встало солнце. Чуть позже насмешки кончились и они просто ехали молча, не цепляясь друг к другу, чувствуя, что молчание становится просто дружеским и не желая его нарушать.Некоторое время спустя Ртуть, не желая, чтобы Джеффри зазнавался, все же нарушила тишину.— Мне странно, что ты так легко согласился идти на помощь Онридди.— Неужели? А ты отказалась бы, от доброй схватки ради хорошего дела?— Нет, и наверное, просить тебя отказаться, безнадежно.— Точно! Однако это только истинная причина; У меня есть и другая.— Как так? Есть еще и ложная?— Нет, не так, просто даже без нее я выступил бы на защиту деревни, осажденной разбойниками.— Или на защиту лорда, осажденного разбойникам, — с иронией заметила Ртуть.— Или девушки, — напомнил ей Джеффри, — и я бы знал, что опасность угрожает тебе! Но так как этого не произошло, придется вымещать гнев на разбойниках, которые терзают Онридди.Ртуть внутренне вздрогнула, услышав его слова, но не показала этого.— Так какова же «истинная» причина?— Это мой долг. Я странствующий рыцарь и поклялся защищать слабых.— Очень мило, — сухо одобрила Ртуть. — К тому же это дает тебе возможность бродяжничать, оставляя дома жену и детей.Джеффри поморщился.— У меня нет ни жены, ни детей.Ртуть скрыла за сарказмом свою радость.— Но если бы они были, ты бы обрадовался такому предлогу?Джеффри рассмеялся, но тут же стал серьезным и посмотрел ей прямо в глаза.— Я не женюсь, пока не найду женщину, которая будет для меня настолько желанной, что все мысли о странствиях выветрятся из моей головы и останется лишь одно желание — быть рядом с ней.Что-то в его тоне или взгляде заставило Ртуть снова сжаться, но заговорила она еще более резко.— Такой женщины нет, сэр, потому что мужчинам быстро надоедают ласки даже самых ослепительных красавиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я